Перевод "fish poisoning" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fish poisoning (фиш пойзонин) :
fˈɪʃ pˈɔɪzənɪŋ

фиш пойзонин транскрипция – 32 результата перевода

It is time clean the aquarium.
It is time to get rid of dead fish poisoning our seas and rivers.
This is the beginning of operation "bleak."
Настало время почистить аквариум.
Пора избавляться от мёртвой рыбы, отравляющей наши моря и реки.
Это начало операции "Уклейка".
Скопировать
What? !
All... all this talk about puffer fish poisoning.
It's in the script.
- Что?
Все... все эти речи об отравлении ядом рыбы фугу.
Это же в сценарии.
Скопировать
Let's go find them.
Don't you know that poisoning fish is against the law?
Look!
Найдём его!
Вы знаете, что травить рыбу противозаконно?
Смотрите!
Скопировать
Yesterday, I went fishing in Neiwan Creek.
I saw a man poisoning the fish, and I got mad.
I told him to stop, he came over, and bam, bam!
Вчера, я ловил рыбу в ручье Нэйваня.
Увидел человека, который травил рыбу, и разозлился.
Я сказал ему прекратить, он подошёл ко мне, и бам!
Скопировать
Fighting is not a civilised thing to do, so you should all learn to control yourselves. Don't be like me.
Mr Lu, who was poisoning the fish?
Someone from another town.
Драться не культурно, вы должны учиться контролировать себя.
Учитель Лу, кто травил рыбу?
Человек из другого города.
Скопировать
I never saw him before.
Poisoning fish is an unlawful and immoral act, because all the young fish are killed, too.
So, if you ever seen anyone poisoning fish, tell me right away, or report it to the police.
Я его, прежде, не видел.
Травля рыбы - это незаконное и аморальное действие, из-за неё, погибает молодая рыба.
Если вы видите, как кто-то травит рыбу, немедленно скажите мне или сообщите в полицию.
Скопировать
Poisoning fish is an unlawful and immoral act, because all the young fish are killed, too.
So, if you ever seen anyone poisoning fish, tell me right away, or report it to the police.
- Mr Lu, I know who it was!
Травля рыбы - это незаконное и аморальное действие, из-за неё, погибает молодая рыба.
Если вы видите, как кто-то травит рыбу, немедленно скажите мне или сообщите в полицию.
- Учитель Лу, я знаю, кто это был!
Скопировать
It is time clean the aquarium.
It is time to get rid of dead fish poisoning our seas and rivers.
This is the beginning of operation "bleak."
Настало время почистить аквариум.
Пора избавляться от мёртвой рыбы, отравляющей наши моря и реки.
Это начало операции "Уклейка".
Скопировать
Well, it works the other way around, too.
After those five people get ptomaine poisoning from the fish they had at your newjoint, or say they did
Look, you incorporate, your personal property is safe. From anyone.
Но тут есть и оборотная сторона.
После того, как те пятеро отравились у тебя рыбой, или, по крайней мере, так говорят...
Если ты объединишься в сеть, твои личная собственность защищена от всех.
Скопировать
Fuck.
I'm fine with a little mercury poisoning as long as it means I get to eat raw fish...
My doctor said it's really bad if you're trying to get pregnant.
Черт.
Я не против небольшого отравления ради того, чтобы поесть сырую рыбу. Я ее обожаю.
Мне врач сказала, что это плохо, если хочешь забеременеть.
Скопировать
And you're currently getting mixed reviews in Speed the Plow on Broadway? Google it.
It's pretty hard to consume enough fish to give yourself mercury poisoning, and it doesn't usually present
But it can.
А зовут вас случайно не Джереми Пивен?
Погуглите. Очень непросто съесть столько рыбы, чтобы отравиться ртутью. И среди симптомов была бы не только боль.
Но бывает и так.
Скопировать
I was thinking sushi tonight.
Salmonella, Vibrio parahaemolyticus, mercury poisoning, Anisakis simplex: all illnesses contractible
Anisakis, of particular note, is a worm that can burrow into the wall of the intestine, often requiring surgery to remove it, but, yeah, sushi's good.
Я думаю сегодня заказать суши.
Сальмонелла, вибрио параемолитикус, отравление ртутью, анисакис симплекс, все перечисленное связано с употреблением сырой рыбы в пищу.
Анисакис, например, это червь, который проедает дыру в стенке кишечника. Для удаления червя зачастую требуется хирургическое вмешательство. Но ничего.
Скопировать
What? !
All... all this talk about puffer fish poisoning.
It's in the script.
- Что?
Все... все эти речи об отравлении ядом рыбы фугу.
Это же в сценарии.
Скопировать
Perhaps killing her would solve everything.
All, all, all this talk about puffer fish and poisoning.
It, it's in the script, look.
Возможно, убийство её всё исправит.
Все... все эти разговоры о рыбе фугу и отравлении.
Это же в сценарии, взгляните.
Скопировать
Super-easy to use.
... removes all the salt and dirt and whatever we've been poisoning the fish with... allowing you...
I'll go first if you want.
Супер-проста в использовании.
Мембрана... которая удаляет всю соль и грязь, и всё, чем мы травим рыбу... позволяя вам... пить это.
Я первый, если хотите.
Скопировать
I mean, they believe in eye for an eye justice.
So maybe poisoning Ten Mohs with a fish found in their river returns things to balance.
Raya's in interrogation with Dr. Isles.
Они верят в поговорку - око за око.
Так может, отравить Тена Бриллиантика рыбой, выловленной в их реке, это вернуть все на круги своя.
Рая с доктором Айлс в допросной.
Скопировать
It would also explain why they were breathing diesel fumes from the ship's engine room.
And if the only thing you're eating, day in, day out, is fish, yeah, you could definitely get mercury
So these guys were fishermen.
А ещё объясняет, почему они дышали дизельными газами из инженерной комнаты.
А если есть днями напролёт одну рыбу, можно легко отравиться ртутью.
Так они были рыбаками.
Скопировать
Too bad, father, I could not get a single trout.
What a pity, today I had wanted to eat a couple of those fish.
Finally, some other time.
Плохо, отец, Я не поймал ни одной форели.
Как жаль, сегодня я смог бы съесть несколько штук.
Ну, в другой раз.
Скопировать
How much field will you give me if I bring a basket full of trout?
A basket full of fish for a field?
Does not it seem a bit uneven proposition?
Сколько земли вы дадите мне, если я принесу корзину, полную форели?
Корзину, полную рыбы за участок земли?
Не кажется ли тебе несправедливой такая сделка?
Скопировать
Say, Francisco.
included in the document of utilization; the obligation to deliver to the monastery as a rent a basket of fish
So be it.
Говори, Francisco.
Так что они не могут сказать, что эта земля является нашей собственностью, мы должны включить в правовые документы обязательство по поставке в монастырь в качестве арендной платы ... корзины с рыбой, которую Котолай отдал настоятелю.
Пусть будет так.
Скопировать
Hey, where did you get the money to buy the land from the monks of St. Martin?
From nowhere, only cost me a basket of fish.
Come on, Cotolay, I'm your friend, remember the swamp thing.
Кстати, откуда ты взял деньги, чтобы купить землю у монахов Святого Мартина?
Ниоткуда, это стоило мне лишь одной корзины с рыбой.
Ну, Котолай, я же твой друг, вспомни, что произошло на болоте.
Скопировать
Lubochka!
And some vobla fish...
- The vobla (dry salted fish) is fresh too?
Людочка!
Сейчас принесут свежее пиво, только что завезли, и воблы подадут...
- А воблу только что поймали!
Скопировать
They'll bring you fresh beer! Just got a shipment! And some vobla fish...
- The vobla (dry salted fish) is fresh too?
- Funny guy, your friend!
Сейчас принесут свежее пиво, только что завезли, и воблы подадут...
- А воблу только что поймали!
- Шутник ваш друг!
Скопировать
He sleeps with her, and the next morning she takes him ashore.
But after a while, he couldn't eat fish anymore -
- Watch it, idiot! - Leave me alone.
Он проводит с ней ночь, а на следующее утро он доставляет ее на берег.
Через некоторое время он замечает, что не может больше есть рыбу.
- Ты идиот, не можешь быть внимательнее?
Скопировать
The corridors were cold, I saw only one guard there, who immediately disappeared.
Later, a cook offered me a handful of olives and a dried fish-- the usual for the community.
Another course of beans.
В коридорах было прохладно, и я не заметил там никого, кроме привратника, тотчас испарившегося.
Чуть позже повар-монах предложил мне пригоршню оливок и сушеную рыбу, повседневную трапезу общины.
Другой монах перебирал бобы.
Скопировать
And what would you eat then?
Boiled fish and rice from that place we used to go to.
That's very difficult, brother.
И на какие шишы ты тогда будешь питаться?
Перейдем опять на вареную рыбу с рисов, как раньше
Будет чертовски сложно, братец
Скопировать
You come too, but not just yet.
It takes time to hook a big fish.
All right.
Ты тоже пойдешь, но не сразу
Надо время, чтобы подцепить крупную рыбу.
Хорошо.
Скопировать
Anyway, we can't go back empty-handed.
You shouldn't fish there.
Give it up.
В любом случае, мы не можем возвращаться с пустыми руками.
Не следует тут ловить рыбу.
Не надо.
Скопировать
Since the old days, this has been a lake of death.
You'll be hit by a horrifying curse if you take fish from here.
How stupid.
Ещё с древних времён, оно считается озером смерти.
Вас поразит страшное проклятие, если вы возьмёте рыбу отсюда.
Глупости.
Скопировать
Hey!
Is the fish ready yet?
In a moment.
Эй!
Рыба уже готова?
Сейчас.
Скопировать
Once I tell him about you, he will jump out of bed like a fish.
- Healthy as a fish.
- Like a carp.
Когда я ему о вас расскажу, он выскочит из постели, как рыба.
- Резвый, как рыба, как рыбка.
- Как карп, как карп.
Скопировать
Those years in captivity...
Those fish heads, the boys throwing rocks at me...
She didn't let me walk on the roofs even in the springtime!
Годы неволи...
Это молочко на блюдечке, эти мальчишки с рогатками...
Она мне не давала гулять по крышам даже весной!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fish poisoning (фиш пойзонин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fish poisoning для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фиш пойзонин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение