Перевод "first light" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение first light (форст лайт) :
fˈɜːst lˈaɪt

форст лайт транскрипция – 30 результатов перевода

No offense, but I'd rather crawl naked through cut glass.
I'm leaving for Austin at first light.
But I'll talk to the General.
Без обид, но я лучше проползу голым по разбитому стеклу.
С рассветом я уеду в Остин.
Но я поговорю с генералом.
Скопировать
Mrs. Fitz will have supper ready, and ye don't want to incur her wrath by coming late.
We leave at first light.
As the confines of the castle walls faded behind me like a bad dream, I took my first full breath in weeks.
Миссис Фитц уже приготовила ужин, и мы же не хотим навлечь на себя ее гнев, опоздав на него.
Уезжаем с рассветом.
Когда стены замка остались позади как плохой сон, я наконец вдохнула полной грудью.
Скопировать
Defeat me now and you can fight in this war.
Lose... and you will ride for Venice at first light.
Enough.
Победи меня сейчас и ты сможешь воевать в этой войне.
Проиграешь... и отправишься в Венецию с первыми лучами солнца.
Достаточно.
Скопировать
Eat well and then go to sleep.
And tomorrow at first light...
The sudden appearance of the immense statue has provoked a hype.
Хорошо поешьте, а потом поспите.
- А завтра на рассвете... - Ш-ш.
Внезапное появление огромной статуи спровоцировало ажиотаж.
Скопировать
Use them all today.
Tonight is First Light.
I should help Mary get ready.
Сегодня используй их все.
Сегодня праздник Первого Света.
Мне нужно помочь Марии подготовиться.
Скопировать
- They're beautiful.
- What was I thinking not giving my new bride a First Light candle?
Well, we've been married for some months now.
- Они прекрасны.
- О чем я думал, когда не дал своей невесте свечу в день праздника Первого Света?
Ну, мы уже женаты несколько месяцев.
Скопировать
Yeah, we'll make it her idea to leave.
We'll wait till first light.
I thought Lacey said that...
Мы внушим ей, что она хочет уйти.
Подождем до зари.
– Но Лэсли вроде сказал...
Скопировать
What's that?
When you spark up, sniper sees the first light, takes aim on the second, and shoots on the third.
If you're stupid enough to stick your head above the sandbag and spark up, I'll shoot you myself.
- Что это?
Когда вы курите, снайпер видит первую затяжку, прицеливается на вторую, и стреляет на третью.
И если вы настолько тупые, чтобы высовываться над мешком с песком, и курить, я вас сам застрелю.
Скопировать
And we won't stay here.
So I need everybody up and out by tomorrow before first light.
All right, you heard the man!
И мы здесь не останемся.
Поэтому мне нужно завтра до рассвета вывести всех вверх и наружу.
Хорошо, вы слышали парня!
Скопировать
Peterson said he cleared the east shaft, but I also know that little yellow-belly was scared to go down there.
I want to see it for myself before the men start showing up again at first light.
Listen, you really think that this is a good idea, opening the mine after what happened yesterday?
Петерсон сказал, что очистил восточный вал, но я знаю, некоторые все еще бояться спускаться туда.
Я хочу убедиться, прежде, чем работники начнут снова работать
Слушай, ты действительно думаешь, что это хорошая идея, снова открыть рудник, после того, что произошло?
Скопировать
Prepare the ships!
If you change your mind, your friends will be leaving at first light.
May Thor fill your sails, to the place of vengeance!
Приготовить корабли!
Если передумаешь, твои друзья будут уплывать с первым светом.
Пусть Тор наполнит твои паруса, чтобы ты мог отомстить!
Скопировать
They're at the river.
We march on the invaders' camp at first light.
I'll make quick work of what you failed to do, starting with this one.
Они у реки. Покормите их.
С первым же лучом мы нападём на них.
Я сделаю то, что не удалось тебе очень быстро, начав прямо с неё.
Скопировать
We saw it, and heard the cries of the men hauled down into the deep.
And then, at first light, we saw another had vanished, storm wrecked, the men all drowned.
Thank the gods you're alive.
Мы видели это, и слышали крики мужчин с глубины моря.
А потом, при первом свете, мы увидели, что ещё один исчез, ливень бушевал, все люди утонули.
Слава богам, что ты жив.
Скопировать
You have to go.
Okay, I'm going to come back for you at first light.
We aren't going anywhere.
Тебе нужно идти.
Ладно, я вернусь за тобой с первыми лучами.
Мы никуда не денемся.
Скопировать
Then so be it.
Your friends will be leaving at first light.
Their forces have divided,
Так тому и быть.
Твои друзья уйдут с первым лучом солнца.
Их силы разделены,
Скопировать
The battlefield?
They attack at first light.
You're gonna have to help me save them.
Битва?
Они атакуют с первыми лучами солнца.
Тебе придется помочь мне спасти их.
Скопировать
♪ It's because I love you most of all. ♪
Working as midwives in London's East End, we were no strangers to first light.
Or the half dark.
♪ То это оттого, что я люблю тебя больше кого-либо! " ♪ Внимание!
Работая акушерками в Ист Энде, мы знали, что значит трудиться ранним утром.
Или в полумраке.
Скопировать
But don't get comfortable.
We move tomorrow, first light.
We'll communicate with this.
Но не расслабляйтесь.
Завтра мы выезжаем, прямо с утра.
Будем общаться с помощью этого.
Скопировать
Tomorrow, we do what you say.
First light.
What?
Завтра мы сделаем, как ты сказала.
На рассвете.
Что?
Скопировать
The grounders are coming...
And they're attacking at first light.
Come on.
Земляне приближаются...
И они атакуют с рассветом.
Давай.
Скопировать
Offering a service to my country, And the man who gave me, my wife and my people The first strains of true freedom.
We depart at first light!
Have you forgotten?
- Послужить моей стране и человеку, который дал мне, моей жене и моему народу первый глоток настоящей свободы.
Отбываем на рассвете!
Ты разве забыл?
Скопировать
No compression of the teeth, no signs on the fingers.
Been at it since first light but... nothing.
I'd convinced myself he'd been done in.
- Нет сжатия зубов, на пальцах ничего.
Я пришел с первым лучом солнца но ... ничего.
А я убедила себя, что над ним потрудились.
Скопировать
Get dressed.
We're heading out at first light.
Yes, sir.
Одевайтесь.
Мы выходим на восходе.
Да, сэр.
Скопировать
Not while it's dark.
We'll head out at first light.
Pass the word.
Никто никуда не идет. Пока темно.
Это не безопасно.
Мы отправимся, когда посветлеет.
Скопировать
Thought he was a tramp sleeping it off.
Uh, you might want to talk to this young man, he was here at first light.
Birdwatcher, of all things.
Думал, какой-то бродяга отсыпается.
Возможно, вы захотите поговорить с этим молодым человеком, он был здесь с самого рассвета.
Подумать только — орнитолог.
Скопировать
A deal's a deal.
At first light, we ride.
- Let's go! - Yah!
Слова дали, сдержим.
На рассвете в путь.
Поскакали!
Скопировать
When do we go?
First light.
Happening in six days.
Когда стартуем?
На рассвете.
Шоу через 6 дней.
Скопировать
It slipped my memory.
I'm leaving at first light, so, sadly, I should retire.
What was that piece of theater?
Совершенно вылетело из головы.
Я уезжаю с первыми лучами солнца, к сожалению, я должен уйти в отставку.
Что это было за представление?
Скопировать
Gather some supplies.
We'll leave at first light.
Where are you going?
Соберите припасы.
Мы отправляемся на рассвете.
Куда ты собрался?
Скопировать
I don't.
We leave for the Alps first light.
You coming?
А я вот - нет.
На рассвете мы вылетаем в Альпы.
Ты с нами?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов first light (форст лайт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы first light для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить форст лайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение