Перевод "рыбачить" на английский

Русский
English
0 / 30
рыбачитьfishing fish piscatory
Произношение рыбачить

рыбачить – 30 результатов перевода

Вам же в голову бьёт.
Может вы рыбачите или охотитесь?
Или боксируете?
It goes to your head.
Do you do any fishing or hunting?
Or do you box?
Скопировать
- Вставать рано утром?
- Встану рано утром и пойду рыбачить.
Рыбачить?
- At the crack of dawn?
- At the crack of dawn, I'll go fishing.
Fishing?
Скопировать
Пора бы уже хозяину купить новую.
Будь я хозяином, перестал бы рыбачить, пока не решится с сетью.
Думаю, тянуть сеть другого - это для глупцов.
Master should by a new one.
If I were the master, I'd stop fishing until I got a new one.
Fishing for other people is only for fools.
Скопировать
Да, но это мы тянем сеть.
Когда не рыбачим - не едим.
Шеф ест ежедневно.
Right, but we're the ones pulling the net.
When there's no fish, we're the ones who starve.
The boss eats every day.
Скопировать
Солнце в порядке, но погода может ухудшиться.
Будет трудно рыбачить с плота.
Если позволим им унести сеть, придется принять все.
Sun's bright, but it might rain.
- It'll be hard to fish with the raft.
- Since we gave the net away... we have to face the storm.
Скопировать
И если такое происходит - это случайность. Но события существуют.
"Барравенто" снимали в рыбачьей деревушке... на пляже "Буракиньо", в Баия.
Снимавшие благодарят муниципалитет Сальвадора... правительство штата Баия, собственников "Буракиньо"... и всех, кто сделал возможными съемки.
any similarities are coincidences but the facts are real.
The movie was shot at the Buraquinho beach...
A few miles from ltapoé, Bahia. We would like to thank Salvador's and Bahia's administrations... the locals from Buraquinho, everyone who made this movie possible.
Скопировать
Я писал тебя на острове Панарея, куда я время от времени сбегаю.
Портрет ещё там, в старой рыбачьей хижине.
- Ты была в Панарее?
I did one in Panarea, where I get away now and then.
It's still there, in an old fisherman's hut.
Do you know Panarea?
Скопировать
Он так и ждет повода испробовать свое ружье.
А кто будет рыбачить?
Давай, следи за удочками, Билли.
He's always glad to have an excuse to use his deer rifle.
I thought you boys wanted to fish.
Keep an eye on them corks, Billy.
Скопировать
Я не ем птиц.
И рыбачить не люблю, но полагаю, что лучше я буду удить рыбу, чем пойду в горы.
Так вот...
I don't eat birds.
I don't like fishing either, but I guess I better fish rather than go out in the mountains.
Well.... uh...
Скопировать
Но детям требуется дисциплина.
Ты у себя тоже рыбачишь?
В детстве рыбачил, на каникулах.
All well and good but the young ones also need discipline.
Do you fish like this in your country too?
On holiday when I was young I did.
Скопировать
Ты у себя тоже рыбачишь?
В детстве рыбачил, на каникулах.
И сейчас у меня каникулы.
Do you fish like this in your country too?
On holiday when I was young I did.
I'm sort of on holiday here.
Скопировать
Да, спасибо.
Всё ходит рыбачить?
Хотите чаю?
Yes, thank you
Still fishing?
Some tea?
Скопировать
- Встану рано утром и пойду рыбачить.
Рыбачить?
- А после обеда...
- At the crack of dawn, I'll go fishing.
Fishing?
- And in the afternoon...
Скопировать
Оставьте меня в покое.
И собираюсь рыбачить.
У Биндупала плохое настроение, но добрая душа.
Leave me alone
I drag this old body about to catch fish.
Bidhupal has a bad temper, but a kind soul
Скопировать
Здравствуй, Лепид. Вот, что мне пишут из Александрии:
рыбачит, пьет, пирует по ночам.
Благородный Октавий!
You may see, Lepidus from Alexandria this is the news:
he fishes, drinks, and wastes The lamps of night in revel hardly gave audience, or safed to think he had partners you shall find there a man who is the sum of all men' faults
Noble Octavius!
Скопировать
Билли, в чем дело?
Не хочешь рыбачить?
Хочу. Хочу рыбачить.
Billy, what's the matter?
Fishing don't grab you?
They do.
Скопировать
Не хочешь рыбачить?
Хочу рыбачить.
Теперь все идите сюда, я дам каждому из вас... по удочке.
Fishing don't grab you?
They do.
Come on with me, over here. I'm going to give each and every one of you a rod. All right.
Скопировать
Я не ребенок!
все люди в деревни перестали рыбачить. если Принцесса сама предоставит им рыбы.
А что за Принцесса?
I ain't a kid!
All right, we'll have a feast tonight, too! Ever since the Princess appeared, all of the people of the village stopped going out fishing. They said that they didn't have to, since the Princess would provide them with fish.
The Princess?
Скопировать
Будешь скучать без боевых операций?
Норман, я мечтаю отправиться рыбачить на свое любимое местечко.
- Поручим задание внештатнику.
I bet you're going to miss being in the middle of all the action
Norman, I'm going to take that fat pension check of mine and head for my favorite fishing hole
I want a Black Op assigned to this case
Скопировать
- Твою мать.
В детстве мама с батей возили меня сюда рыбачить.
В те времена за раз можно было пять-шесть сомов поймать, здоровенных, с руку длиной.
Embustero.
When I was a kid, with my mom and dad .... Pesce here.
then fish 5 or 6 huge catfish. Huge arm like you, in one night.
Скопировать
В те времена за раз можно было пять-шесть сомов поймать, здоровенных, с руку длиной.
И вот однажды вечером, оставляю я их рыбачить и иду себе вниз по течению, снимаю шорты, сажусь голой
Нет ничего круче - вокруг тебя вьётся прохлада, а ты сидишь себе в тёплой моче.
then fish 5 or 6 huge catfish. Huge arm like you, in one night.
I left the fish. And I alejaba and I got the shorts ... and me into the sand with the rear naked ... and to PiS.
There's nothing like cold around you ... and sit on the PiS hot ...
Скопировать
Они сказали, что она разбита вдребезги.
Не знаю, почему я думала, что он может управиться с рыбачей лодкой.
Я не знаю, что двигало им.
They said it was in pieces.
L don't know why I thought he could manage a fishing boat.
L don't know what possessed him.
Скопировать
Так что, как видите, в Йоркшире вы не будете только
- охотиться да рыбачить.
- Это правда?
So, you see, your time in Yorkshire will not all be spent
- hunting and fishing. Major Sharpe.
- Is that right?
Скопировать
-А как насчёт тебя?
Я заложу трёх стариков, которые станут рыбачить в Орегоне на следующей неделе.
По сравнению с тобой я чист. И умён.
what about you?
I´m snitching 3 old-timers who´ll be fishing in Oregon next week.
Next to you, I´m clean and smart.
Скопировать
Но однажды в открытом океане ты не сможешь заказать пиццу.
Ты когда-нибудь рыбачил?
- И что же ты поймал?
But out on the ocean, you can't order a pizza.
You ever been fishing?
What d'ya catch? - A whale.
Скопировать
Портэр, приятель, помоги мне разрешить эту ситуацию.
Иначе его поместят в аквариум, а тебе запретят рыбачить.
Отлично, умница, хорошо...
Help me out here, old buddy.
They'll stick him in some aquarium and revoke your license.
Good boy.
Скопировать
- И я. Если вы не ошибаетесь, то ядохимикаты Дирка Морана... Где-то в районе мест для ловли.
Теперь мы знаем, почему стало невозможно рыбачить.
И что на этот раз?
If you're at all right, Oirk Moran's been dumping poison smack in the middle of my fishing grounds.
We know why the fishing's been so lousy lately.
What is it this time?
Скопировать
Роз, гиппопотам не может вызвать такое же отвращение как неистовый матадор, убивающий эпилептического быка.
На быке была модная шляпка и он рыбачил?
- Продолжай.
Roz, a hippo cannot possibly be as repellent as a rabid matador killing an epileptic bull.
Was the bull wearing a porkpie hat and fishing off a dock?
- Continue.
Скопировать
Вы сливаетесь с природой.
Вы можете рыбачить
Вы надеваете одну из этих шляп, и люди зовут вас капитан.
You get back to nature.
You can go fishing.
You get one of those hats. People call you captain.
Скопировать
Помнишь, когда мы решили поехать отдохнуть вместе?
Боб и я пошли рыбачить и пить пиво.
- Мы веселились с ними. - Теперь они погрязли в своих причудах.
Remember when we used to go on vacation together?
Bob and I used to go fishing and drink beers.
- I mean, we used to have fun with them.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов рыбачить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рыбачить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение