Перевод "Свая" на английский
Свая
→
pile
Произношение Свая
Свая – 30 результатов перевода
Благодаря этой идее, ты станешь человеком года в авиации, капитан Бенсон со мной согласен.
Возьмем, поставим сваи и поднимем самолет, когда будет высоко, мы подложим доски и покатим его по поверхности
Если получится на разном уровне, он скатится, и у нас будет дыра в крыле и бензобаке.
I've got an idea that will make you Aviation Man of the Year and Captain Benson agrees with me.
We put pneumatic jacks under the jacking plates and lift her. When she's high enough just fill in, plank over and roll her on the flat.
If every jack isn't absolutely level, she'll slide off and you'll have a hole in the wing and the fuel tank.
Скопировать
Повторяю, земная станция Вавилон 4 просит помощи!
Это командор Джеффри Синклер с Ва...
Это командор Синклер, Вооруженные Силы Земли.
I repeat, Earth Station Babylon 4 requesting help!
This is Commander Jeffrey Sinclair of Bab-
This is Earthforce Commander Sinclair.
Скопировать
Тут мы ниже уровня моря.
Остановиш насосы и Амстердам сойдет со свай и уплывет.
Как тебе это?
We're below sea level here.
Stop the pumps and Amsterdam would take up its stilts and float.
How do you like it?
Скопировать
Если так будет продолжаться, храм рухнет.
Между прочим, храм стоит на сваях.
Мы просим немедленно остановить лабораторные опыты в церкви и, по возможности, ускорить строительство нового здания для научно-исследовательского учреждения.
If it goes on this way, the church will collapse.
By the way, the church stands on piles.
We ask you to immediately stop laboratory experiments in the church and put up as soon as possible a new building for the research institute.
Скопировать
Интересно было запечатлеть сам ритуал, исполняемый ими.
Начали ночью, в хижине на сваях, они напились рисовым вином и запели, рассказывая длинную историю на
Это продолжалось всю ночь.
I was interested in documenting, photographing the actual ritual that they performed.
They began at night, inside their hut up on stilts, and they drank a lot of rice wine and chanted, and they told a long story in their own language.
This went on during the night.
Скопировать
- Ведь это уму непостижимо.
вот здесь завяжется, вся скукожится, как старый рваный башмак - и вот чешет на работу, как будто она сваи
Неужели я так хожу, Боже мой!
It's just unbelievable!
You would clot up, knot down, curdle and turdle like and old torn shoe, and off she is, whooshing to work as if she drives piles home!
My God, is this how I walk?
Скопировать
Ты сорвала с него медаль и сбросила бедного маленького мальчика...
- С причала, между сваями.
- Ничего ты не знаешь.
You jerked the medal off his shirt, and then you rolled that sweet little boy...
- off that wharf among them pilings.
- You don't know anything.
Скопировать
{C:$00FFFF}Но... кусок золота...
{C:$00FFFF}Я слышал о богаче, который прятал золото в сваях своего дома, но... {C:$00FFFF}Что это?
Герб!
But...a piece of gold... inside a stick?
I've heard of a rich man hiding gold in the pillars of his home, but... What's this?
An insignia!
Скопировать
Ты знала что туда нельзя.
Один из старших мальчиков сказал, что на сваях растут маленькие ракушки.
Я захотела посмотреть.
You knew it was forbidden.
One of the big boys said there were little oysters that grew in the pilings.
I just wanted to see if they did.
Скопировать
- Конфеты... Второй!
- Это с моей сва... - Молчать!
Вас никто не спрашивал!
- Some candy...
- This is from my wed...
- Shut up! Nobody asked you!
Скопировать
Загадкой остаётся, как мальчик попал на пирс... Поскольку детям строго запрещалось играть рядом с ним.
Застрявшее между сваями.
Сторож, обнаруживший тело... Попытался сделать искуственное дыхание, но безрезультатно.
It is a mystery how the boy got on the pier... for all the children had been forbidden to play near or on it.
But his body was found off the end of the landing... wedged among the pilings.
The guard who brought up the body... applied artificial respiration, but without result.
Скопировать
- На пляже.
Мы пытались поднять им сваю.
Отлично.
- The beach.
We tried to lift the timber off with it.
Oh, that's fine.
Скопировать
Вот так, теперь бросай веревку.
Засунь ее под сваю, как лом.
Будто ты пытаешься открыть банку.
That's right. All right, now throw up the rope.
Shove the end under the piling like a crowbar.
Like you're prying off the lid of a can.
Скопировать
Я в беде. Мне нужна помощь.
Моего мужа придавало сваей у воды.
Мне нужна веревка.
I'm in trouble, I need help.
My husband is trapped down by the water.
I need a rope.
Скопировать
Помогите, у меня беда.
Моего мужа придавило сваей на пляже.
Если мы не вернемся, его затопит приливом.
You can help me. I'm in trouble.
My husband is trapped back there on the beach.
Unless we get back there the tide will drown him.
Скопировать
Он меня не задел.
Эта свая. Она прогнила.
Что такое, Даг?
It missed me.
That piling, it busted.
What's the matter, Doug?
Скопировать
Не могу вытащить.
Свая зажата между камнями.
Может, мы сможем поднять ее домкратом.
I just can't pull it loose.
The piling is jammed between those boulders.
We could lift it with the car jack.
Скопировать
- Ларри Кравэт?
Я спрятал его под доком между сваями.
Никто никогда туда не ходит.
- Larry Cravat?
I hid it under- under the dock... up in between the pilings.
Nobody ever goes there.
Скопировать
Хорошо. Давай ее вверх.
Я могу только надеяться, что уран не заклинит сваями.
Случись это - мы все испаримся.
All right, take her up.
I can only hope the uranium slug doesn't get stuck in the pile.
If it does, we'll probably all evaporate.
Скопировать
Я поехал.
Мы не можем ехать в дом на сваях.
Мы подчиняемся приказам!
I'm going now.
We're not going to the stilt house.
We're under orders!
Скопировать
Слушайте.
Они меня возили в горы в дом на сваях.
Там было что-то вроде интервью с человеком по имени Хайнс!
Okay, listen.
They took me up in the hills to a house on stilts.
And I had a job interview with a guy and his name was Haynes!
Скопировать
Ничего.
Ты давно знакома с Вай?
- По-моему, я тебе уже говорила.
Nothing.
How long have you known Why?
I thought I'd told you.
Скопировать
Там это старая лодка АЗС на пирсе Стейтен-Айленде пароме.
Проверьте сваи под причал.
Найдено их!
There's an old boat refueling station at the Staten Island Ferry pier.
Check the pilings under the pier.
Found them!
Скопировать
Вот!
Смотреть сваи!
У нас есть водолазы приходят к вам сейчас.
Here!
Watch the pilings!
We've got divers coming in to you now.
Скопировать
С кем поговорить?
С Ваем?
Так сделай это!
To who?
To Ah Wai!
Then do it!
Скопировать
Не шути так
Каждую ночь когда я думаю что ты сейчас с Ваем
Я правда схожу с ума
Don't joke about it.
Every night when I think of you with Ah Wai
I really do go crazy.
Скопировать
- О борьбе за возвращение наших друзей.
- Финансировании СВА.
- Отмене вето.
- A fight to get our friends back.
- Funding the NEA.
- A veto override.
Скопировать
- Этого недостаточно.
Однажды, с её помощью, я забил парня в землю, как сваю!
- Да, да...
That's not good enough.
This one time I pounded a guy into the ground like a stake with a shovel.
Yes, yes.
Скопировать
Они сваливают...
- Они сва... - Тс-с-с...
Йо, Строк, у тебя руки длиннее, чувак.
They're breaking out.
- They're breaking...
Yo, Stroke, you got longer arms than me, man.
Скопировать
Должно быть зацепились за дно.
Или за какие-то старые сваи.
Эта лодка была сделана для океана, а не для маневров между препятствиями.
It must have hit the bottom.
Or some old pilings.
This thing was made for open water, not navigating obstacles.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Свая?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Свая для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
