Перевод "смазывать" на английский
Произношение смазывать
смазывать – 30 результатов перевода
Быть может, он и воровал-то впервые.
Ты слышал бы как он стонал, когда я ему смазывала рану.
Наверное, туда попала инфекция.
Maybe he was a first offender.
If you'd have seen how he was carrying on when I was dressing his wound.
He might have got an infection.
Скопировать
То есть не для меня, а для общего дела.
Может, этого хватит на лекарство, чтобы смазывать вашу руку.
- Вы отдаете мне свой крест?
Uh... for the cause.
Maybe this will buy you a bottle of medicine to keep your arm well-oiled.
- Can you give this?
Скопировать
- Конечно, пойдём.
Я чистил и смазывал все твоё снаряжение, пока тебя не было.
- И тебе пора, Дэвид Ли
Well, sure we're going hunting again!
I cleaned and oiled your stuff while you was gone.
- Good.
Скопировать
И некоторые из них - вулканцы.
Смазываю свои капканы, дорогой.
Боюсь, я немного утратила навыки.
And some of them are Vulcans.
Oiling my traps, darling.
I'm afraid I'm a little out of practise.
Скопировать
Мы работаем на автозаправочной станции.
Моем и смазываем.
- Ах, честная работа.
We work at a petrol station.
Washing and greasing.
- Ah, an honest job.
Скопировать
Может, они жмут.
Нет, я смазывала их жиром.
Там ещё полно свободного места.
(Hattie) NO, I GREASED THEM MYSELF.
THERE'S PLENTY OF ROOM TO GROW IN.
FEEL THE TOE.
Скопировать
Какую восхитительную насмешку ты приготовил для меня?
сказать тебе, что твое шоу сегодня просто-таки побило идиотометр, а теперь я хочу послушать о тебе, смазывающим
Я в автобусе, который отправляется в ад.
What delightful jibe did you have prepared for me?
Oh, I was gonna tell you your show today just broke the snooze-o-meter, but now I wanna hear about you greasing Gil's cookie sheet.
I'm on a bus to hell.
Скопировать
Тогда можно её взять.
Берётся обычный носок, плотно набивается смесью "Б", приделывается фитиль, затем всё это смазывается
И когда бросаешь её, она должна прилипнуть.
All right, you can spare some, then.
You take a standard-issue G.I. sock, cram it with as much comp "B" as it can hold, rig up a simple fuse, then you coat the whole thing with axle grease.
That way, when you throw it, it should stick.
Скопировать
Я подошёл к передним воротам и уже собирался позвонить чтобы попросить её впустить меня. И вдруг до меня дошло как много времени я провёл, умоляя эту женщину через ворота через окна, через замочные скважины через фрамуги а в одном особо ужасном случае - через дверцу для собачки.
Да, я помню, как смазывал тебе кожу зелёнкой после укусов той чихуахуа.
Ну, вот я и подумал: всё, хватит!
I reached the front gate and was just about to ring the doorbell to ask her to let me in when it suddenly dawned on me how many hours I have spent pleading with that woman through gates, through windows, through keyholes and through transoms
Yes, I remember dabbing Bactine on those Chihuahua bites.
Well, I decided no more.
Скопировать
- Это что такое?
Я этим смазываю лютню
Из треснувшей коробки много музыки не извлечешь
- What is on here?
I oil my lute with that.
BERINGAR: You don't get much music out of a cracked box.
Скопировать
Сегодня будет супер мега драйв, так как я научу вас готовить бесподобное фрикассе из нептунианского слизня.
Теперь, пока вы смазываете противень жиром и разогреваете духовку до 3500 градусов отделите желток генетически
- БАМ!
We'll kick it up a notch as I show you how to fricassee A mouthwatering Neptunian slug.
While you grease the pan and preheat your oven to 3500 degrees Separate the yolk from your enhanced eggplant And give it a blast from your spice weasel.
Bam!
Скопировать
Тормоза... не помнишь, откуда тормоза? Забыл откуда.
- Но цепь точно сицилийская, смазывай её.
- Уверен, что не развалится?
I forget.
But the chain is Sicilian... always keep it greasy.
Are you sure it's safe?
Скопировать
Конечно, только по очереди.
Ты что ее, вместо масла, слюнями смазывал?
Нет.
Okay, but one at a time!
Do you spit instead of oiling it'?
No.
Скопировать
Нужно было у меня спросить.
Смазывают машинным маслом, болван.
А еще лучше - солидолом.
If you come, I will give it to you.
Used machine needs oil, fool.
Or grease, which is better.
Скопировать
Твердеет.
И мужчина вставляет его во влагалище женщины, которое смазывается собственными натуральными соками.
Я клянусь, что это было как кляп городу.
Getting tough.
And then the man falls the vagina of women, that is already naturally lubricated.
I swear it was something repulsive!
Скопировать
Вода высыхает, а мыло остается.
- Мыло смазывает кожу ...
- У тебя есть выключатель
The water dries out but the soap stays in.
- You"ve got soap against skin ...
- Have you got a dimmer switch?
Скопировать
- я не крал!
" его механизм нужно посто€нно смазывать, сынок!
я тебе не сынок, Ѕендер!
It's capitalism, you ignorant prick!
And palms are the wheels of capitalism, and they have to be greased, boy.
I'm not your boy, Bender.
Скопировать
Всё время "мао-лен"!
Я смазывал велик маслом, ничего не знаю...
Что выиграл?
All the time, "Mau-len!
I know nothing...
I won what?
Скопировать
Нет, мама!
- Смазывай свой меч.
- Да, мама.
- No, mother.
- And keep your sword greased.
Yes, mother.
Скопировать
Да, конечно.
И обязательно всегда смазывайте входное отверстие, не лезьте туда сразу с возвратно- поступательными
Как вы смеете!
- Yeah, obviously. - Yeah.
And whatever you do, don't forget to lubricate your sliphole before any grip-jigging.
- How dare you?
Скопировать
Это - не персики со сливками.
Твои надписи смазываются.
Помоги тебе Господь, если хочешь стандартную трансмиссию.
I'm left-handed, and let me tell you... it ain't all peaches and cream.
Your writing gets smeared.
Lord help you if you drive a standard transmission.
Скопировать
Думаю, да.
Не забывайте смазывать.
А то стоит и ржавеет.
Yeah, I think so, probably.
You have to remember to oil it.
Otherwise it just sits and rusts.
Скопировать
Быстрее, Болдини! Разве вы не можете натягивать немного быстрее?
Через каждую тысячу миль пробега эту штуку надо смазывать!
Я иду, генерал!
Can't you screw any faster than that?
Every thousand miles this thing must be oiled!
I'm coming, General!
Скопировать
Что?
Возьми масленку и смазывай.
Смазка должна быть непрерывной и беспрерывной!
What?
Take the oil can and lubricate.
Lubrication must be continuous and uninterrupted.
Скопировать
Я бы ее заметила.
Я все время была здесь, смазывала оливковым маслом листья фикуса.
И вот еще что, смотрите.
Well, I would have seen her, you know.
I've been right here all the time, putting olive oil on my rubber plant leaves.
And there. There, you see?
Скопировать
И ты веришь, что она может "заблокировать" ход вещей?
Эту "шестерёнку" ты "смазывал".
А я, я "тормозил".
And you think with a wheel you can make things change?
You are among those who oiled the wheel.
I could only stop it. You greased it!
Скопировать
Но это...
Я только смазывал этим губы чтобы они не потрескались.
Где выход!
But that's...
It's just something I put on my lips to keep them from getting chapped.
There's a way out!
Скопировать
Ой, привет.
Я тут её вам смазываю.
Ух, извините, Фрэнк.
Oh, hello.
I was just oiling it for ya.
Ooh, sorry, Frank.
Скопировать
У меня не было возможности сказать им, что вы друзья.
Наверняка сейчас смазывают свои стрелы ядом.
Да, Чарли?
I didn't get a chance to tell them you were friendly.
Probably dipping their arrows in poison right now.
Huh, Charlie?
Скопировать
Что ты делаешь?
- Я смазываю цепь.
- Зачем?
What are you doin'?
- I'm oiling my chain.
- Why?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов смазывать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы смазывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
