Перевод "raised" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение raised (рэйзд) :
ɹˈeɪzd

рэйзд транскрипция – 30 результатов перевода

You see, excellence, when luther attacked the vice and corruption of the clergy, he was right.
Had he stopped there, and not gone on to destroy the sacraments, and so on, I would have gladly raised
The need for reformation in the church is manifest.
Понимаете ли, высказывания Лютера насчет развращенности священства правильны.
Если бы он остановился на этом и не настаивал на уничтожении таинств и так далее, я бы с радостью выступил в его защиту, а не критиковал его.
Необходимость церковной реформы очевидна.
Скопировать
Because thissn't okay.
This isn't okay with me.I raised you better than this.
This is about the fact that I never should've gotten married in the first place.
Потому что, все совсем не в порядке.
Значит, это я виновата. Разве я таким тебя воспитала.
Дело в том, что мне не следовало жениться.
Скопировать
It is where the women spent most of their time: Weaving, entertaining visitors seeing to the care and education of the children.
It is likely where your friend Cleo raised hers.
Cleo had children?
Это место, где женщины тратили большинство их времени на ткачество, прием посетителей уход за собой.
Это достоверно, что твоя подруга Клео выросла здесь.
Клео имела детей?
Скопировать
And you and Todd have a life together, and beside, sweetheart, you have to go home with someone.
So, I can either go home with a total stranger or with the people who raised me!
Wow, that should be an easier choice.
Вы с Тоддом жили вместе, и... Кроме того, кто-то должен отвезти тебя домой.
Я могу либо поехать домой с незнакомым человеком, либо... с людьми, которые меня воспитали!
Ничего себе, выбор-то не из легких.
Скопировать
Yes, I was scared about the wedding, so I had a few pints too many, maybe.
I raised my eyes, and I asked,
"Am I doing the right thing?"
Да, я испугался женитьбы Я выпил несколько пинт, может быть больше, я..
я поднял голову и спросил себя
"Правильно ли я поступаю?"
Скопировать
Get over it.
I know you were raised in foster care.
I know you spent the four years prior to your arrival on this island in a wheelchair, and I know how you ended up in it.
Смирись с этим
Я знаю, что ты рос у приемных родителей
Я знаю, что до того, как попасть на этот остров ты провел четыре года в инвалидном кресле и знаю, как ты в нем оказался
Скопировать
I'm in grief!
We have raised almost $700, most of it from me and Jan.
When do they put that on the giant check?
Я скорблю!
Мы собрали почти 700 долларов, в основном благодаря мне и Джен.
Когда это напечатают на огромном чеке?
Скопировать
She's a deaf-mute.
The only reason she raised her hand is 'cause you guys did.
Really?
Она глухонемая.
Единственная причина, почему она подняла руку, в том, что вы так сделали.
Правда?
Скопировать
Tracy, cancel all my appointments.
L It's time for my daughter and that idiot who raised her to learn a lesson.
Guys, I don't know if I'm feeling this flyer idea.
Трейси, отмени все мои встречи.
Время для моей дочки и этого идиота, который её вырастил, и ей пора выучить урок.
Парни, не знаю, могу ли я принять эту идею с листовкой.
Скопировать
Of course I know who you are.
You're the little asswipe who raised my children... and turned them into animals, into monsters who..
Make sure you're getting this.
- Конечно я знаю, кто ты.
Ты маленький засранец, который вырастил моих детей... и превратил их в животных, в монстров, которые... которые лгут, крадут, используют людей для своей выгоды... и вообще ничего не отдают обществу.
Убедись, что снимаешь это.
Скопировать
Nabeshima...
you've raised a good D.A.
You're paying.
Набешима...
ты воспитал хорошего прокурора.
Ты платишь.
Скопировать
What are you, some kinda sway boy?
I was raised to be a saucier.
A great saucier!
Что это? Мокрая курица?
Нет, моё призвание – стать специалистом по соусам
Настоящий специалист по соусам
Скопировать
You're a total fuckin' pro.
You've raised more babies than Old Mother Hubbard.
Yeah, but I need help with this one.
Ты же, блядь, настоящий профи.
Ты вырастила больше детей, чем Старая Мамаша Хаббард. (героиня старого детского стишка)
Да, но мне нужна помощь с этим.
Скопировать
I never claimed to be king of the Jews,
I never walked on water, I never raised the dead.
I never spoke of divine except in the sense of human goodness on Earth.
И никогда не утверждал, что я - Царь иудейский.
Я не ходил по воде и не воскрешал мертвых.
Если я и говорил о святом, то только в смысле человеческой добродетели на Земле.
Скопировать
Ok.
Has to be raised and the left arm straight.
The chin has to be tucked in...
Хорошо.
Теперь левое плечо нужно поднять и держать руку прямо.
Подбородок должен быть прикрыт...
Скопировать
I'm not gonna let anything happen to you.
The kents have raised you well.
Lana,what are you doing here?
Я не позволю, чтобы с тобой что-нибудь случилось.
Кенты хорошо тебя воспитали.
Лана! Что ты здесь делаешь?
Скопировать
Hasn't anyone tried to work out what's wrong?
a parent governor raised it at our meeting.
And?
Кто-нибудь пытался выяснить в чем дело?
-Председатель родительского совета поднимал этот вопрос на собрании.
-И?
Скопировать
And it's who I want to be.
I'm prd that I was raised to care about people, And I am not gonna apologize for it anymore.
I know.
И именно таким я и хочу быть.
Я горжусь тем, что меня научили заботиться о людях и я не собираюсь больше за это извиняться.
Я знаю.
Скопировать
That was very foolish.
You could've cut yourself or raised a bump.
You've heard of plaster of Paris?
Это очень глупо!
Так можно порезаться. Или набить шишку.
Скажите, вы слышали о парижском гипсе?
Скопировать
Get out!
Those boys would've been better off raised by wolves.
God knows they would have been cleaner.
Убирайтесь
Лучше бы их растили волки.
Как знать, может, они были бы чище.
Скопировать
That flower is a small act of kindness you thought no one would notice, and yet you did it anyway.
It says a lot about how you were raised.
- Well, I guess you did your job.
Это цветок - просто штрих, ты думал, никто и не заметит, а все равно поставил.
Это говорит о твоем воспитании.
- Надо исполнять обязанности.
Скопировать
- What just happened?
- The stakes were raised.
Yes.
- Что сейчас было?
- Ставки подняты .
Да.
Скопировать
- It's too hot!
- You raised the temperature.
Have pity!
Здесь слишком жарко!
- Это ты повысила температуру.
Пожалей!
Скопировать
Listen, pally, you need to be rebellious.
I raised kids. I get it.
- good for you.
Слушай, дружок. Это хорошо, что ты клыки скалишь.
Я воспитывал детей и всё понимаю.
— Поздравляю.
Скопировать
Guiga is soft!
This Guiga seems as if he were raised by his grandmother!
My government will be one of laws... of traditions and moral and political principles... that reflect the Brazilian spirit.
Гига — неженка.
Этот Гига, видно, рос возле мамкиной юбки.
Для нового правительства станут законом традиции, политические и моральные основы, отражающие бразильский дух.
Скопировать
I saw all that could have been, but never will be
An elephant with his trunk raised is a letter to the stars
A breaching whale is a letter from the bottom of the sea
Я видел все, что только может быть, но никогда не будет
Слон с поднятым хоботом это письмо к звездам
Прыгающий из воды кит - это послание с морского дна
Скопировать
Get back to work!
Sal, you knew they raised my limit to $100 million.
Å week ago... they just raised your limit a week ago.
Быстро за работу!
Сэл, ты знал, что они подняли мой лимит до 100 миллионов.
Они подняли тебе лимит неделю назад, и ты его все увеличиваешь? А что я должен делать, сидеть на нем?
Скопировать
He eats everything, just like pigs.
And he was actually raised among them.
In the barn of the family farm. When he managed to get out, he saw his little sister for the first time.
Вы же знаете, он проглотил мои часы. Он ест все подряд, как свинья.
Потому что он и был воспитан среди свиней, на семейной ферме.
В тот день, когда он смог выбраться из хлева, он впервые увидел свою сестренку.
Скопировать
I'm an only child.
Raised in Tel Aviv. Right there.
My father was a war hero, a great general.
Я единственный ребенок.
Вырос в Тель-Авиве, вон там.
мой отец был героем войны, генералом.
Скопировать
I wish I had killed him.
If you had, then you wouldn't be the boy I'd raised, or the man I know you'll be.
There's more to learn, Steven.
Я бы хотел, чтобы я мог убить его.
Тогда ты бы не был тем мальчиком, которого я растил, или тем мужчиной, которым, я знаю, ты станешь однажды.
Есть много того, чему тебе нужно будет научиться, Стивен, очень много.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов raised (рэйзд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы raised для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэйзд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение