Перевод "stringy" на русский
stringy
→
жилистый
Произношение stringy (стрини) :
stɹˈɪŋi
стрини транскрипция – 30 результатов перевода
And you can shove that part about how you lost the ability to hunt for food when you learned how to talk!
Oh, hell, all you're good for is finding hard, stringy scumbags that are just liable to cut off my goddamn
Okay, you just sit there on your fluffy butt while I do all the goddamn work!
Ты уже рассказывал мне о том, как потерял способность добывать еду, когда ты научился говорить!
Черт, да все что ты можешь, это найти упрямую, вонючую шваль, которая так и норовит оттяпать мой чертов...
Нет еды, нет самок. Ну и отлично, можешь сидеть здесь на своей волосатой заднице пока я делаю всю работу.
Скопировать
What about me? - No.
Kramer's so stringy.
I'm plump, juicy.
Как насчет меня?
Креймер такой жилистый.
Я полный и сочный.
Скопировать
- I don't know where that came from.
That looks like one of your little stringy things you got up in your hair.
I do not wear polyester hair, okay?
Я не знаю, откуда она взялась.
Она похожа на эти длинные штуки у тебя на голове.
Я не ношу волосы из полиэстера, о'кей?
Скопировать
LINDSAY...
I KNOW DANIEL IS CUTE WITH HIS BEDROOM EYES AND HIS STRINGY HAIR,
BUT HE'S A LOSER.
Линдси...
Я понимаю, Дэниел милый парень с заманчивыми глазами и интересными волосами.
Но он - неудачник.
Скопировать
Too big.
I'll get you the blue stringy number.
Johnny West is missing.
Слишком большой.
Я дам тебе синего волокнистого...
Дикий Джонни пропал.
Скопировать
He's actually got a long body.
He's a stringy fucker.
I could have him.
Долговязый козёл.
Нет шансов.
- Что?
Скопировать
Right.
Well lately he's been getting really stringy on me.
And why are we looking for... overly ripe fruit again?
Так
В последнее время он не отлипает от меня
И напомни-ка мне... зачем нам эти перезрелые фрукты?
Скопировать
I'll, er... rub it on you.
Can you flick it across me first, in big stringy blobs?
I really like that.
Я, э... вотру это в тебя.
Можешь нанести его большими, сочными каплями, и втереть?
Обожаю это.
Скопировать
Loop quantum gravity is the future of physics.
Sorry, leslie, I guess I prefer my space stringy, not loopy.
I'm glad I found out the truth about you Before this went any further.
Петлевая квантовая гравитация — это будущее физики.
Прости Лесли, но, пожалуй, мой космос струнный, а не петлевой.
Я рада, что узнала правду о тебе, пока это не зашло далеко.
Скопировать
It's scary when it goes straw-coIored.
- It looks a bit stringy.
It looks good now.
Я всегда боюсь, как бы их не пережечь, а то они станут жёлтыми.
- Нет такого? - Нет,успокойтесь.
Получилось?
Скопировать
This isn't pork.
It's far too stringy.
What is it?
Это не свинина.
Оно слишком вязкое.
Что это?
Скопировать
It tasted even worse than it looked.
Bitter, stringy.
I began to feel strange, mildly nauseous, detached.
На вкус он был ещё хуже, чем выглядел.
Горький, жилистый.
Странные ощущения охватили меня, какая-то отстраненность. Стало немного подташнивать.
Скопировать
I think so.
Is that why the doctor character pulls out all the stringy --
Little boy, are you ever worried somebody might take your book wrong and try to kill someone like when the guy tried to shoot Ronald Reagan after reading "Catcher in the Rye?"
Думаю да.
Поэтому персонаж доктора выдвигает эти тягуч...
Малыш, а тебя не волновало, что кто-нибудь сможет неверно истолковать смысл и пойти на убийство, как тот парень хотевший застрелить Рейгана после прочтения "Ловца во ржи"?
Скопировать
It looks like what, now?
When you magnify the rash, it looks like little stringy white things coming down in a reddish, viscous
Spaghetti and meatballs on her boob?
Прости, на что похож?
Я говорю, если сыпь увеличить, она похожа на такие маленькие волокнистые белые штучки в такой красноватой вязкой субстанции с коричневыми пупырышками Знаешь, как спагетти и фрикадельки.
Спагетти и фрикадельки на её сиськах?
Скопировать
Is something wrong?
It's, like, radioactive with gross, stringy things in it.
Do you think he ate some hash?
А что? Что не так?
Они как радиоактивные отходы с какой-то волокнистой байдой.
Думаешь, он сожрал хэш?
Скопировать
LIKE, A MILLION TIMES. I
- I VAGUELY REMEMBER A-A- LIKE, A GANGLY GIRL WITH STRINGY HAIR AND BRACES NAMED KATRINA.
THAT'S THE ONE.
Я - я смутно припоминаю.
А-а, как долговязая девчонка с тонкими прядями волос и брэкетами называлась Катриной
Это она.
Скопировать
I'm just stating facts.
Your hair is stringy... fact.
You can't do it, can you?
Я просто говорю правду.
У тебя острый локоть - это факт У тебя волосы как мочалка - это тоже факт.
Ты не можешь без этого, да?
Скопировать
Okay?
-Hey, Stringy!
-Yeah?
Хорошо? Договорились.
Шнурок!
Мы уходим.
Скопировать
-Screw you.
You want to be a lifeguard, Stringy?
-You're never in the water.
Ну и иди к черту.
Не хочешь стать спасателем?
Тогда валяйся на песке.
Скопировать
The town decided to send a human sacrifice and I volunteered.
My arms are a little stringy, but there's some good eating in my legs.
I mean, I'd be tempted to eat them myself.
Горожане решили принести жертву, и я сам вызвался.
У меня руки жилистые, но на ногах мясцо есть.
Так бы, кажется, сам их и слопал.
Скопировать
-But Shorty had his hands full...
Let's go see, Stringy.
A neighbor called the police before sunrise.
Коротышка был занят другим делом.
Пойдем посмотрим, Шнурок.
На рассвете соседка позвонила в полицию.
Скопировать
My godly duty is to kill all those with the devil in their eye.
There are those who come to us in devil form, stringy meat.
That old John Silver could cut into a stew, he could.
Еще нет. Но у Сквайра ее тоже нет, ведь так?
- Том, вынесешь гриль на палубу? - Ладно, Джон.
Кажется, все немного проголодались.
Скопировать
This is kid from the streets attitude.
Long, stringy, shiny ear lobes.
Six-inch waist.
Такой уличный!
Длинные. блестящие мочки ушей.
Шестидюймовая талия.
Скопировать
I examined the pillows in the larger room-- I found nothing but short, dark hair-- your hair.
On the pillows in the smaller room, I found nothing but Samuel's hair-- stringy and gray.
You occupied the master bedroom because you were the master.
- Я осмотрел подушки в большой комнате-- И не нашёл ничего кроме коротких темных волос... твоих волос.
На подушках в комнате поменьше я нашел волосы одного только Сэмьюэла они тонкие и седые.
Хозяйская спальня - твоя, потому что ты и есть похититель.
Скопировать
How did you find him?
Stringy, but tasty all the same.
I shan't be needing dinner.
И как вы его нашли?
Я... нахожу его жилистым, но вкусным.
Обедать я сегодня не буду.
Скопировать
Two days ago.
A Caucasian, baseball cap, beard, long stringy hair, and he was carrying a large gray duffel bag, just
They said it was about 3:45 P. M.
Два дня назад.
Белый, в бейсболке, с бородой, с длинными волосами, и он нес большую серую спортивную сумку, - такую как эта. - Во сколько?
Они сказали, было около 15.45.
Скопировать
You're harnesses were removed externally, which left the internal nucleus intact.
Now, we think these stringy fibers here extending out to your spikes are constantly being regenerated
It's like pulling a radish out of the ground.
Твой аркан был удален лишь внешне, но внутреннее ядро осталось нетронутым.
Мы думаем, что эти волокна вот здесь, которые выходят в шипы, постоянно регенерируются ядром, и машина волмов для снятия арканов позволит нам извлечь волокна и выдрать ядро с корнями без ущерба для спинного мозга или нервной системы.
Как редиску из земли вытащить.
Скопировать
When you ate his children, how did it feel?
Stringy!
Aah!
Когда ты ел его детей, что ты чувствовал?
Вязкость.
Аааа!
Скопировать
Coleslaw? Corn niblets and red pepper?
Stringy spaghetti?
None of your business.
Кукуруза с перцем?
Спагетти?
Не твоё дело!
Скопировать
A cauldron, yes!
And it's all stringy rabbit meat.
Hey, Rallo, what's up?
A cauldron, yes!
And it's all stringy rabbit meat.
Hey, Rallo, what's up?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов stringy (стрини)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stringy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стрини не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
