Перевод "substantive" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение substantive (сабстантив) :
səbstˈantɪv

сабстантив транскрипция – 30 результатов перевода

- A week?
Then how could you possibly have contributed to the substantive arguments?
- We couldn'T. We weren't privy to the main discussions.
На неделю?
Так вам удалось участвовать в основной дискуссии?
Нет, нас не допустили к ней.
Скопировать
Yeah, how do you know that if you don't talk to the scrote?
Because Brodus would never have told him anything substantive.
You know that for a fact, huh?
Мы просто бы потратили наше время на ерунду. - Да, откуда ты знаешь, если не поговорил с этим мудаком?
- Потому что Бродус бы никогда не сказал ему ничего существенного.
Он считал Рула ниже себя.
Скопировать
My research shows that your replies are typically less than five minutes long.
Doesn't seem like a lot of time for substantive psychological advice.
If I believe there's a real problem, I refer the caller to...
Моё исследование показывает, что ваши ответы обычно длятся менее пяти минут.
Не очень-то много времени для содержательного психологического совета.
Если я сочту проблему серьёзной, то посоветую обратиться...
Скопировать
When you open back up, you include Max's murder as part of the offering, right?
If we find anything substantive... and so far we've found nothing.
The night before his first day of grand jury testimony, somebody heard something was going down and didn't like the sound of it.
Когда вы снова запустите это дело, вы ведь включите в него убийство Макса?
Если у нас для этого будут основания... Пока что мы не нашли ничего.
Логан: В ночь перед его первыми показаниями в суде присяжных кто-то слышал, как что-то летело вниз и звук падения ему не понравился.
Скопировать
I am guaranteeing:
No substantive changes.
No new policy initiatives.
Я гарантирую.
Никаких существенных изменений.
Никаких новых политических инициатив.
Скопировать
- I do.
When I want to make a substantive contribution...
You make plenty of them.
- Знаю.
Когда я хочу сделать самостоятельное пожертвование--
Ты и так делаешь достаточно.
Скопировать
Not my son!
Of course, sauerkraut is a great thing, but you require more substantive nourishment!
I remember it like it was yesterday.
Не сын ты мне!
Ой, мама... капусточка, конечно, дело хорошее, но в доме нужно держать и мясные закуски!
Ой! Как сейчас помню:
Скопировать
The staff is rebelling.
I'm sure if we just make one or two substantive concessions...
- You mean, surrender.
Персонал бунтует.
Я уверена, если мы сделаем только одну или две несущественных уступки...
- Ты говоришь, капитулировать.
Скопировать
is the prosecutor's favorite new toy, and it's also utter fiction.
Go through every procedural and substantive law book, penal code, you'll see terms like "accused,"
"alleged," "indict," "subject," "target,"
это любимая новая игрушка обвинения, и это тоже полная ерунда.
Просмотрите любые учебники по процессуальному или материальному праву, уголовный кодекс, вы найдёте такие термины, как "обвиняемый",
"предполагаемый", "отданный под суд", "рассматриваемый", "объект наблюдения",
Скопировать
A powder blue pen to sign the city's first gay rights law.
I don't do this enough, taking swift and unambiguous action on a substantive move for civil rights.
Congratulations.
Вот голубая ручка, чтобы подписать первый закон о правах геев.
Мне только остаестся сделать бысторе и решительное движение в поддержку прав человека.
Поздравляю.
Скопировать
Do I need cause to terminate them?
If you can articulate a substantive reason to terminate, that's all you need.
Even before they go to FLETC?
Мне нужны основания, чтобы их уволить?
Нет, если у вас есть основательная причина для увольнения, это все, что вам нужно.
Даже до их отправки в Центр подготовки агентов?
Скопировать
It's a good day for the good guys.
Could you be a bit more substantive?
Last time the Sun had me in its pages, you had me doing things I didn't do.
Это хороший день для хороших парней.
Нельзя ли поподробнее?
В прошлый раз ваша газета написала про меня то, чего я не совершал.
Скопировать
And it doesn't seem as if any gains in that grade can be sustained into fifth and seventh-grade scores.
Kathy, you know, we are committed to substantive change in Baltimore.
The kids that you saw today in this citywide debate... They are achieving at a high school level and disproving any negative stereotypes about the city school system.
И не похоже, что эта тенденция будет достигнута в пятых и седьмых классах.
Понимаете, Кейти, мы нацелены на серьёзные перемены в Балтиморе.
Выступавшие на городских дебатах ребята, которых вы наблюдали сегодня, успешно учатся, опровергая негативные стереотипы о городской школьной системе.
Скопировать
"The elite who occupy the commanding heights of digital reality - are suicidal nihilists.
Suicidal nihilists know - that there is no longer any substantive purpose to their willing.
But they would always prefer to go on willing than not to act at all.
"Члены элиты, что занимают командные высоты цифровой реальности являются суицидальными нигилистами.
Суицидальные нигилисты знают, что у их желаний больше нет никакой принципиальной цели.
Но чем просто сидеть без дела, они всегда предпочтут продолжать желать дальше.
Скопировать
No right to get an abortion, certainly.
No protection from electronic searches, no substantive due process.
He's what, 48?
Нет права делать аборт, конечно же.
Нет защите от электронного поиска, нет заменяющего соответствующего процесса.
Ему сколько, 48?
Скопировать
Minor offenses, you can issue a summary judgment-- a period of extra duty without pay, guidance and counseling, the like.
Or if Sergeant Hauk fights your decision or if there's a more substantive charge, it goes downstairs
And possible termination?
Незначительные правонарушения. Можешь решить это дело в упрощенном порядке: дополнительное дежурство без сохранение зарплаты, отчитать и дать рекомендации, что-то в этом роде.
Или сержант Хоук может отстаивать свои права или же, если последуют более существенные обвинения, дело может дойти и до суда.
И возможно увольнение?
Скопировать
But I like giving you the freak.
If you want to keep seeing me, we need to have substantive conversation and shared interests.
Well, that should be easy.
Но мне нравится удовлетворять твои капризы.
Если ты хочешь продолжать со мной встречаться, у нас должны быть нормальнрое общение и общие интересы.
Ну это легко.
Скопировать
Who needs a monk in a strip club? We transferred him, end of story.
Detectives, unless you have something substantive,
I'd say end of interrogation.
- Детективы, если у вас нет ничего существенного, допрос окончен.
- Да, кстати, Кертис Голд.
Вы были с ним в ночь его убийства?
Скопировать
Solomon: All a president has to do is... start a war and these arguments kick in.
manipulate sufficiently to get the war started and then they've got a long way to go without any sort of substantive
Then appealing for public support for his peace policy
Все, что должен делать президент - начать войну и выбить этот аргумент.
Вы не можете их остановить, у них реальный стимул врать, обманывать, манипулировать - достаточно, чтобы начать войну, и тогда у них будет долгий путь, без какого-либо существенного повода сказать "Эй, эта война должна закончиться".
Призывая к общественной поддержке его мирной политики,
Скопировать
There are no witnesses, ladies and gentlemen.
My client's only possible substantive connection with this crime is that she purchased chemicals which
But do you know what the worst thing is about the prosecution's case?
Дамы и господа, нет никаких свидетелей.
Единственная возможная связь моей клиентки с этим преступлением заключается в том, что она приобрела химикаты, которые могли быть использованы для изготовления бомбы, химикаты, которые, как я должен добавить, любой из вас может купить хоть сейчас.
Но знаете, что самое ужасное в этом обвинении?
Скопировать
It's about you and your very sweet son.
about how you're going to lose him if you can't plug into his issues on a very real and emotional and substantive
You are really talking out of your ass right now, Gita.
Дело в вас и в вашем прелестном сыне.
И речь идёт о том, как вы потеряете его, если не сможете вникать в его проблемы на настоящем, эмоциональном и самостоятельном уровне.
Ну и ахинею же вы сейчас порите, Гита.
Скопировать
Bruce, let's be fair.
You've told us... nothing with any substantive proof behind it.
I haven't told you all I know.
Брюс, давайте будем справедливы.
Вы не рассказали нам ничего, полкрепленного существенным доказательством.
Я еще не рассказал вам все, что я знаю.
Скопировать
Ever since Ross' arrest, he and his best friend Rene Pinnell have remained in regular contact.
Rene declined to give substantive interviews to the press for fear they would be used against Ross in
# I'm a little teapot, short and stout #
Я думаю это было очень эффективно при... создании портрета Росса Ульбрихта.
После ареста Росса, он и его лучший друг Рене Пинель, все еще продолжали поддерживать связь.
Я не думаю, что он сделал то, в чем правительство его обвиняет.
Скопировать
All flash and no substance.
It was exactly as substantive as your presentation.
No, it was not.
Сплошной блеск и никакого содержания.
Это было в точности так же содержательно, как и твоя презентация.
Нет, вовсе нет.
Скопировать
All flash and no substance.
It was exactly as substantive as your presentation.
No, it was not.
Сплошной блеск и никакого содержания.
Это было в точности так же содержательно, как и твоя презентация.
Нет, вовсе нет.
Скопировать
I asked them repeatedly.
And they had no substantive answer.
Then there you go. What more do you want?
Я спросила несколько раз.
Они так и не смогли внятно ответить.
Так что вам еще надо?
Скопировать
Is there anybody sitting at this table that thinks that regardless of what procedural chances he still has...
- he has any substantive chances?
- Certainly, if we could do a test today that was scientifically acceptable and valid, that actually proved there was EDTA in those blood stains,
По просьбе создателей сериала, бывшие адвокаты Стивена встретились, чтобы обсудить его оставшиеся законные варианты. Кто-нибудь за этим столом — считает, что независимо от оставшихся у него вариантов, у него ещё есть шансы на успех?
— Конечно, если бы сегодня мы могли провести
Джерри Бьютинг, адвокат Стивена (2006-2007): — научно достоверный анализ, который доказал бы, что ЭДТА была в тех брызгах крови, это было бы вновь открывшееся доказательство. — Верно.
Скопировать
Great, well that'll give you a lot of time to catch me up on where we are with the Rival.
Nothing substantive.
He hasn't left any hair or skin samples at any of his attacks on the CCPD.
Отлично, а пока у тебя есть время, чтобы рассказать мне что там с Конкурентом.
Ничего существенного.
Он не оставил никаких волос или кусочков кожи при атаках на полицию.
Скопировать
That's up to you.
Gibbins, give us an example of procedural versus substantive unconscionability.
Uh... it was unconscionable 'cause...
Всё зависит от тебя.
Мистер Гиббинс, приведите пример материально-правовой недобросовестности.
Это было недобросовестно из-за...
Скопировать
And I assume we all know how to read clocks.
If you have substantive questions, ask them.
Unless you just wanted us to watch him walking around with a golf bag.
И уверен, здесь все умеют определять время.
Если у вас конкретные вопросы, задавайте.
Если вы, конечно, не хотели посмотреть на то, как он ходит в клюшками для гольфа.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов substantive (сабстантив)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы substantive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сабстантив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение