Перевод "substrate" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение substrate (сабстрэйт) :
sˈʌbstɹeɪt

сабстрэйт транскрипция – 25 результатов перевода

When the glaciers melted in the last ice age, they left several different soil types scattered about the region.
Now, I happen to know that the house on Shady Lane, where Zayday was last seen, had a red clay substrate
How is that something you just happen to know?
Когда они оттаяли в ледниковый период, они оставили несколько разных типов почвы, разбросанных по области.
Мне довелось узнать, что дом на Шейди Лэйн, где Зейди видели в последний раз, имеет основу из красной глины на переднем и заднем дворе и плохой дренаж.
И как же тебе это довелось узнать?
Скопировать
She's never going to swallow that.
I could lower the pH down by neutralising the carbon substrate.
I've got a better idea.
Она ни за что это не проглотит.
Я могла бы снизить кислотность, нейтрализуя её щелочью.
У меня есть идея получше.
Скопировать
Everything made of silicone.
Unfortunately this is just shattered substrate from a motherboard.
Well, any clue what it used to be?
HODGINS: Everything made of silicone.
Unfortunately this is just shattered substrate from a motherboard.
Well, any clue what it used to be?
Скопировать
Here we are near a plant aged 4 to 5 months.
Here, the substrate
This is rock wool.
Это растение 4-х или 5-и месяцев.
Это подложка.
Это минеральная вата.
Скопировать
This is rock wool.
It is in this small substrate, old plants that germinated.
It is now in the same substrate Ies that sprout new plants.
Это минеральная вата.
Старое растение было в этой мелкой подложке.
Сейчас мы имеем новое растение в мелкой подложке из минеральной ваты.
Скопировать
And then the soil contains much more of harmful germs.
This substrate is best.
It also faces new challenges.
В почве есть больше микробов.
Подложка лучше.
Здесь тоже есть проблемы.
Скопировать
It is in this small substrate, old plants that germinated.
It is now in the same substrate Ies that sprout new plants.
Again, there is the substrate of rockwool and roots pass through the wool.
Старое растение было в этой мелкой подложке.
Сейчас мы имеем новое растение в мелкой подложке из минеральной ваты.
Корни проникают через минеральную вату.
Скопировать
It is now in the same substrate Ies that sprout new plants.
Again, there is the substrate of rockwool and roots pass through the wool.
Nutrients and water are brought by a gutter.
Сейчас мы имеем новое растение в мелкой подложке из минеральной ваты.
Корни проникают через минеральную вату.
Раствор питательных веществ и вода доставляются капельным путем.
Скопировать
How?
She's basically been absorbed into the substrate.
We could cut underneath, but that runs the risk of compromising the bones.
Как?
Она практически впиталась в основание
Можно начать резать снизу, но тогда есть риск повредить кости.
Скопировать
- No, Jake.
- Jake, marble substrate.
- What does this mean?
- Нет, Джейка.
- Джейк... мраморная подушка.
- Что это значит?
Скопировать
He also worked with cut-rate chemicals.
Could be inhalation of a toxic volatile substrate.
Treatment for both is chelation.
А ещё он работал с уцененными химикатами.
Может быть, надышался токсичного летучего субстрата.
Оба лечатся хелатированием.
Скопировать
I have extracted the epigastric tissue from the beetle's abdomen and...
And placed it into the substrate.
I am now adding 10 milliliters of the protein complex to catalyze a reaction.
Я извлек эпигастральную ткань из брюшной полости жука и...
И поместил ее в субстрат.
Теперь добавляю десять миллилитров протеинового комплекса, чтобы активировать реакцию.
Скопировать
That's the electrical source.
And it looks like it's acting as a piezoelectric substrate.
It's genius.
Это источник электрического тока.
И, кажется, он действует как пьезоэлектрическая основа.
Это гениально.
Скопировать
Sir, he's got a hat.
He's in the substrate.
He just went into the substrate.
У него шляпа.
Он в наслоении.
Передвигается между слоев.
Скопировать
I just feel like being on the floor.
Lower Manhattan is layer upon layer of substrate.
That's what we call the doors that have been added over time.
Хочу просто потанцевать одна.
Нижний Манхэттен - массовое наслоение горизонтов.
Мы так называем двери, которые разрастаются со временем.
Скопировать
There are thousands of different ways to get to the courthouse using the doors.
I want you to learn how to stay in the substrate so Thompson won't be able to get a fix on you.
Just south of the diner, it's a red door.
Есть тысяча способов попасть туда, используя наши ходы.
Я научу вас двигаться между наслоениями, где Томпсон не засечёт.
Чуть южнее ресторана есть красная дверь.
Скопировать
He's in the substrate.
He just went into the substrate.
No, no, no.
Он в наслоении.
Передвигается между слоев.
Простите, вы не очень ушиблись?
Скопировать
Now, replacing a tile is a simple task.
As long as the substrate beneath the tile isn't rotted.
If there is rot in your substrate, we will now play loud music so you can curse.
И так, замена плитки это простая задача.
При условии, что подкладка под плиткой не сгнила.
Если же подкладка всё же сгнила, мы включим для вас громкую музыку - пока вы ругаетесь.
Скопировать
As long as the substrate beneath the tile isn't rotted.
If there is rot in your substrate, we will now play loud music so you can curse.
Stupid floor!
При условии, что подкладка под плиткой не сгнила.
Если же подкладка всё же сгнила, мы включим для вас громкую музыку - пока вы ругаетесь.
Тупой пол!
Скопировать
There's chemical etching, which is the most common, going back to metallurgical examinations in which etching solutions were applied to cross sections of metal.
there's heating, which creates a visible difference between the damaged and undamaged regions of the substrate
Sebastian.
Химическое травление, наиболее распространённое, представляет собой металлургическую экспертизу, в которой травильные растворы применяли к поперечному срезу металла.
Есть ещё накаливание, создающее видимую разницу между повреждёнными и неповреждёнными участками материала...
- Себастьян.
Скопировать
Hey, Juliette, how's it going?
Just out of the substrate, they're ready to go.
Great, put it in the incubator at 42 degrees.
Привет, Джульет, как дела?
Только из субстрата, готовы к перевозке.
Отлично, положи это в инкубатор на 42 градуса.
Скопировать
Please?
He died of shock due to an inadequate substrate
For aerobic cellular respiration.
Пожалуйста.
Он умер от шока из-за недостаточного субстрата
- для аэробного клеточного дыхания.
Скопировать
It smells like mushrooms.
Take any substrate of industrial waste like chopped up corn stocks, and you inject it with mycelium and
It's not very interesting.
— Пахнет как грибы.
— Берёшь любую основу промышленных отходов, типа... типа нарезанных стеблей кукурузы. И помещаешь их в грибницу, и... видишь?
Это не очень интересно.
Скопировать
Positron emission tomography engaged.
Initiate upload from digital substrate.
Neural pathways have been charted.
Начинаем томографию позитронного излучения.
Инициировать загрузку с цифровой подложки.
Неврологические пути картографированы.
Скопировать
Here.
10% substrate water is the lowest any plant we brought with us can tolerate.
We're at 15% now.
Вот.
10% - минимальное содержание воды в смеси для любого расстения, которые мы привезли.
Сейчас у нас 15%.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов substrate (сабстрэйт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы substrate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сабстрэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение