Перевод "defenses" на русский
defenses
→
оборонительный
Произношение defenses (дефэнсиз) :
dɪfˈɛnsɪz
дефэнсиз транскрипция – 30 результатов перевода
Never.
You give us no choice but to attack, and breach your defenses!
No knight shall ever breach mine.
Никогда.
У нас только один выход - напасть, и прорвать ваши укрепления!
Ни один рыцарь не проникал в мои.
Скопировать
The very thing we've been trying to avoid since the brother sneezed?
- Leukemia kid's got no defenses.
- Which is why he'll die.
Сделать именно то, что мы пытались избежать с момента, как его брат чихнул?
- Из-за лейкемии его организм не станет бороться.
- Именно поэтому он умрёт.
Скопировать
Ticktock.
Sir, all planetary defenses have been disabled.
Perhaps the Decapodians acquired our secret codes somehow.
Тик-так!
Сэр, вся планетарная оборонная система отключена!
Возможно, декаподианцы узнали наши секретные коды. Каким-то образом.
Скопировать
Mithrandir.
They broke through our defenses.
They've taken the bridge and the west bank.
Митрандир.
Наша защита прорвана.
Они взяли мост и западное побережье.
Скопировать
Disloyalty with vengeance.
I do not think we should so lightly abandon the outer defenses... defenses that your brother long held
- What would you have me do?
Неподчинение, местью.
Не думаю, что нам следует так легко сдать позиции внешней обороны оборону, которую твой брат долгое время удерживал невредимой.
-Что же я должен сделать?
Скопировать
Be careful, Duncan. You're already standing on the precipice.
It is no secret desert rebels probe your defenses with increased success.
Riots here in Arakeen are the subject of much discussion off-world.
Мне бы следовало уничтожить тебя за то, что ты сделал.
Учитывая мой дипломатический иммунитет, как посланника Коррино, это было бы неблагоразумно.
- Почему ты вернулся? - Только из преданности Дому Aтрейдес.
Скопировать
Except that he did.
Rickman's known for getting past people's defenses... but that's just good business.
Where are you going?
Не считая того, что он это сделал.
Рикман известен своим талантом обходить возражения людей но это просто хорошее умение вести бизнес...если ты не думаешь, что здесь есть что-то ещё.
Куда ты собрался?
Скопировать
We do not know the size or the disposition or the strength of the enemy forces.
But all indications point... to a massive assault against Colonial defenses.
Admiral Nagala has taken personal command of the fleet... aboard the Battlestar Atlantia... following complete destruction of Picon Fleet Headquarters... in the first wave of the attacks.
Мы не знаем разрушений или мощь вражеских сил.
Но все признаки указывают на массированную атаку на колонии
Адмирал Нагала принял личное командование флотом на борту Звёздного Крейсера Атлантика. Далее последовао полное разрушение Штаб-Квартиры Флота на Пайконе, во время первой волны атаки.
Скопировать
It might... for a while.
Mr.Hornblower is there now, organizing their defenses.
But, as- the commanding officer here, I think there is- little more we can do for these people.
ћожет бытьЕ на врем€.
ћистер 'орнблауэр сейчас там, организует оборону.
Ќо в качестве командующего офицера здесь, € думаю, мы ещЄ кое-что сможем сделать дл€ этих людей.
Скопировать
That's it. It's just impossible!
Herr Major, the British Tommies have broken through the defenses
Do not shoot.
вот и все этого не может быть!
Господин майор, английские Томми прорвали оборону
Не стреляйте.
Скопировать
Or should I say what from?
Benes's natural defenses.
Oh, white corpuscles, antibodies.
Кого или чего?
Иммунной системы Бенаша.
Его лейкоцитов и антител.
Скопировать
I know you don't understand all this, General, but stick with me.
Now, the mesic atom is extremely small, small enough to sift through the electron defenses of the ordinary
- and fuse with its nuclei.
Я понимаю, что вы ничего в этом не понимаете, генерал, но доверьтесь мне.
Итак, мю-мезонный атом очень мал, достаточно мал, чтобы пройти сквозь электронную защиту обычного атома
- и соединиться с его ядром.
Скопировать
Conversely, the troops attacking frontally would do so with more enthusiasm.
Sir, what about the Japanese beach defenses?
We'll need naval support for a landing.
С другой стороны, войска, атакующие с нашей стороны фронта будут действовать с большим энтузиазмом.
Сэр, что делать с японской береговой защитой?
Для высадки нам потребуется поддержка с моря.
Скопировать
Approaching Central Command.
Data, scan for defenses.
I am picking up no vessels, no additional sentry pods.
Приближаемся к Центральному Командованию.
Мистер Дейта, проведите сканирование их оборонительных систем.
Не обнаружено никаких кораблей или дополнительных оборонных платформ.
Скопировать
Hannah Bates is one of our scientists.
If there's any way to shore up our defenses Hannah will find it.
She has a remarkable talent in theoretical physics.
Ханна Бэйтс - одна из наших ученых.
Если существует какой-то путь усилить нашу защиту, то Ханна его найдет.
Она - выдающийся физик-теоретик.
Скопировать
Yes... you, the wolf, my father...
It was as though she were summoning all her defenses to keep me away.
But keep me away from what?
Да... Вы, волк, мой отец...
Такое впечатление, что она защищалась всем, чем могла, лишь бы удержать меня в стороне.
Но в стороне от чего?
Скопировать
Precisely.
Reveal to 51 that he's a bastard, and you will open in his defenses a large enough breach
for the rest to follow.
Да!
Раскройте 51-му, что он - незаконнорожденный и вы пробьете в его защите достаточно обширную брешь.
В которой утонет все остальное.
Скопировать
- We can't penetrate it. -What's your point?
My point is, if we can't beat their defenses, then we gotta get around them.
Major.
- Мы не можем его преодолеть.
Если мы не можем справиться с их системой защиты, мы должны ее обойти.
Майор.
Скопировать
You also took the life of Prime Minister Malachi, a good and dear friend.
You have inconvenienced me and threatened my position in the Royal Court and weakened our defenses by
But I think they do care about what you have done to them, Refa.
Вы также забрали жизнь премьер-министра Малакая, моего хорошего и дорогого друга.
Вы досаждали мне и угрожали моему положению при королевском дворе и ослабили нашу оборону вашими постоянными нападениями что, конечно, ничего не значит для Джи-Кара и его друзей.
Но я думаю, для них имеет значение то что вы с ними сделали, Рефа.
Скопировать
They'll be waging the kind of war Earth hasn't seen since the founding of the Federation.
At the same time, my people will continue to undermine Earth's defenses in any way they can.
This power outage is only the beginning.
Они будут вести такой вид войны, который Земля не видела со времен основания Федерации.
В это же время мои люди продолжат подрывать защиту Земли любым доступным способом.
Этот перебой в питании - только начало.
Скопировать
I believe I would be able to get close enough to Kes to use the Doctor's device.
Your knowledge of the hall and its defenses would be invaluable to us.
All right, we'll try your strategy.
Думаю, что я смогу подобраться близко к Кес и использовать устройство доктора.
Ваше знание дворца и его обороны будет для нас бесценно.
Хорошо, попробуем вашу стратегию.
Скопировать
Well, that should more than take care of the Founders.
Unless they have some planetary defenses we don't know about.
There is one person here who might answer that question-
Этого более чем достаточно, чтобы позаботиться об Основателях.
Да, если их планета не окружена дополнительными оборонными системами, о которых нам неизвестно.
И единственный здесь, кто может ответить на этот вопрос - мистер Одо.
Скопировать
Now that they've taken control, I doubt that we'll see any of them again.
I don't understand how they could have destroyed our defenses so quickly.
I'll report more when I learn of it.
Теперь, когда они захватили колонию, сомневаюсь, что мы увидим ее жителей.
Не понимаю, как они смогли так быстро прорвать нашу оборону.
Я свяжусь с тобой, когда узнаю больше.
Скопировать
Somehow you convinced your government to pull back their campaign against several other worlds on the fringe of Centauri space.
Something about not weakening our defenses by fighting trivial border wars.
I thought we had a deal.
Вы убедили ваше правительство свернуть военную компанию против нескольких миров, расположенных на окраине пространства Центавра.
Ну, я могу шепнуть одному, намекнуть другому.... кое что о том, что глупо тратить силы в тривиальных пограничных стычках
Я думал, у нас была сделка.
Скопировать
Nothing more will be required of you.
Ambassador Delenn, if we give you all the ships you ask for it will weaken our defenses around Homeworld
I know it's a risk, but it's necessary.
От вас больше ничего не потребуется.
Посол Деленн, если мы дадим вам все корабли, о которых вы просите это ослабит оборону наших миров.
Я знаю, это риск, но он необходим.
Скопировать
All the more reason to take advantage of a lull in combat to address our wounds.
To tighten defenses around our Homeworlds.
By pulling our forces apart, you're destroying the chance we have of winning.
Будет разумнее воспользоваться затишьем в войне, чтобы залечить наши раны.
Чтобы усилить оборону наших собственных планет.
Распыляя свои силы, мы теряем шанс выиграть войну.
Скопировать
You're already deteriorating and it's only going to get worse.
I'll find every little crack in your defenses.
You'll feel yourself crumbling from within, your sanity slipping away.
Ты уже разрушаешься, и дальше будет еще хуже.
Я найду все трещины в твоей обороне.
Ты почувствуешь, что гибнешь изнутри, теряешь рассудок.
Скопировать
He is totally vulnerable to attack, Front or indirect, and if one of them succeeded, we would be defenseless.
However, Colossushasitsown defenses.
Itisitsown defense.
ќн способен среагировать на любую угрозу, пр€мую или косвенную. ќт этого зависит успех обеспечивани€ нашей безопасности.
"акже, уолоссаестьсобственна€системазащиты .
—истемавнутреннейбезопасности.
Скопировать
You know that Vatutin's assault group has already made two attempts to break through from the south.
However, the German defenses proved very strong here.
It's hard to count on success here.
Товарищ Сталин, вы знаете, что ударная группировка Ватутина... уже дважды пыталась прорваться с юга.
Однако немецкая оборона оказалась тут слишком прочной.
Здесь трудно рассчитывать на успех.
Скопировать
The density of artillery barrels - 150 guns and mortars per one kilometer.
To be sure to break the German defenses, I suggest to curtail the army's line of attack by 6 kilometers
Only 6 kilometers of the army's front of attack?
Плотность артиллерийских стволов - 150 орудий и миномётов на 1 км.
Чтобы наверняка прорвать оборону немцев, я предлагаю сократить фронт наступления армии на 6 километров, увеличив тем самым плотность артиллерийских стволов... до 300 орудий на 1 км фронта.
6 километров фронта наступления армии?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов defenses (дефэнсиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы defenses для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дефэнсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение