Перевод "sharing with" на русский
Произношение sharing with (шээрин yиз) :
ʃˈeəɹɪŋ wɪð
шээрин yиз транскрипция – 30 результатов перевода
She asked how you were funding this little escapade.
I'm sharing with this girl from my life class.
All the same...
Ей было интересно, откуда у тебя средства на жилье.
Ну, мы снимаем его вместе с однокурсницей.
Опять ты за свое...
Скопировать
About Dinah.
This woman she's sharing with.
Yes?
По поводу Дайны.
Точнее, этой ее подруги.
Ну?
Скопировать
You know, those boys in security got a right to ask where these ideas are coming from.
Demonstrations, stopping work, sharing with other countries.
You're gonna have a tough time proving that those ideas are coming out of Chicago.
Знаешь, ребята из безопасности имеют полное право задать тот же вопрос.
Демонстрация, прекращение войны, свобода информации...
Тебе еще придется попотеть, доказывая, что это пришло из Чикаго, а не ещё откуда-нибудь.
Скопировать
The ruler of the world isn't the country with the greatest soldiers, but the greatest scientists.
Unfortunately lshimaru began to conduct his work in secret, not sharing with those who'd risked much
- What was he exposing these people to? - Terrible things.
Правит миром не та страна, у которой самые храбрые солдаты, а великие ученые.
К сожалению, Ишимару начал проводить свою работу в тайне не делясь с теми, кто рисковал многим, чтобы предоставить ему убежище.
- Что он делал с этими людьми?
Скопировать
He's new to the house, so show him around, will you?
You'll be sharing with Mr. Weissman's man.
- Has His Lordship's luggage gone up?
Он первый раз у нас. Покажи ему все тут, пожалуйста.
Вы будете в одной комнате с лакеем м-ра Вейссмана.
- Багаж его светлости уже подняли?
Скопировать
- It's not all mine.
- Sharing with the pilot?
- Yes.
- Я не сам участвовал.
- Вместе с пилотом?
- Да.
Скопировать
- The conversation we're having, here.
We're talking and we're sharing with each other.
We're sharing our thoughts with each other.
- Сейчас разговариваем.
Мы разговариваем и делимся друг с другом.
Мы делимся своими мыслями друг с другом.
Скопировать
We'll make the necessary arrangements. Now I suggest you get one of the servants to take you upstairs.
Weissman is in the Green bedroom, and you'll be sharing with Lord Stockbridge's valet...
Robert Parks.
А сейчас попрошу кого-нибудь из слуг отвести Вас наверх.
М-р Вейссман расположился в зеленой спальне, а Вы разместитесь в одной комнате с камердинером лорда Стокбриджа.
Роберт Паркс.
Скопировать
I had checked into the room
I'd be sharing with Capitaine Di Pasquale.
Unpacked my stuff and then sent Cassandra off to the library to look for plans that might lead us to the location of the cloning lab.
Я сняла этот номер.
Я поделюсь с капитаном Ди Паскуале.
Распечатайте мой материал и затем отошлю Кассандру в библиотеку поискать планы, которые могли бы нам помочь найти лабораторию клонирования.
Скопировать
Should we not know, Mr. Hand?
We had hoped to learn more before sharing with you.
We can know nothing until we possess him.
А я не должен знать, мистер Рука?
Мы хотели собрать больше информации перед докладом вам.
Мы ничего не узнаем, пока не возьмём его.
Скопировать
It all started about six months ago... when Midgie got a subscription to Cosmo.
These group sessions... are about testing your boundaries... losing your inhibitions, and really sharing
Kitty, are you ready?
Это все началось где-то около 6ти месяцев назад. когда Мидж подписалась на рассылку Космо.
Этот групповой сеанс... служит для выявления ваших границ... потери ваших запретов и полного объеденения с вашей группой.
Китти ,ты готова?
Скопировать
Alone.
Sharing with no one.
Get out.
Сам.
Единолично.
Убирайся.
Скопировать
-Let's go.
I, I was just sharing with Richard.
I wasn't disparaging you.
- Идем.
Я просто поделился с Ричардом.
Я не смеялся над тобой.
Скопировать
Have you got digs for next term?
I'm sharing with Tyngate. There's one room we still haven't let.
Barker was coming in but now he's standing for President of the Union he feels he ought to be nearer.
Подыскали ли вы квартиру на будущий год?
На пару с Тингейтом, одна комната там ещё не занята.
В ней собирался поселиться Баркер. Но он выставил свою кандидатуру в президенты Союза и думает, что теперь ему удобнее поселиться поближе.
Скопировать
Her Ladyship is in the Chinese room.
You'll be sharing with the head housemaid.
She'll show you where everything is.
- В конюшне, с конюхами. Ее светлость в китайской комнате.
Элси! Элси!
Ты будешь в одной комнате со старшей горничной.
Скопировать
It's just that every minute counts and this could be a waste of time.
It's sharing with our friends, making memories.
It's just that it's time we make our own memories, Grace.
Просто на счету каждая минута, и это может быть тратой времени.
Это не трата времени, это времяпровождение с нашими друзьями, создание воспоминаний.
Просто пришло время создавать наши собственные воспоминания, Грейс.
Скопировать
I couldn't help but be so impressed at how well you write women.
Do you mind sharing with us how you do that?
Uh, I guess I just, um...
Я была невероятно впечатлена, как хорошо вы пишете женщин.
Можете поделиться с нами как вы это делаете?
Пожалуй, я просто...
Скопировать
You should have told me.
Without question, but you, Roman, also should have been sharing with me.
From the very start.
Мог бы и предупредить.
Конечно, но ты, Роман, должен был рассказать мне обо всем.
В самом начале.
Скопировать
So, Bill sent you to... pump me for information?
Maybe I can spare you a lot of grief by sharing with you a tidbit I have picked up--
Trying to control other people doesn't work, ever.
- И он прислал тебя выудить из меня информацию?
- Я избавлю тебя от многих проблем, поделившись одним секретом:
контролировать других – тупиковая затея.
Скопировать
Any news on Flambeau's whereabouts?
None that I'll be sharing with you.
It's just I'm concerned about Mr. Cadwaller.
Что-нибудь известно о местонахождении Фламбо?
Ничего, чем можно поделиться с вами.
Просто я беспокоюсь о мистере Кэдуоллере.
Скопировать
'Bout time.
I hate sharing with G section. Those guys are pigs.
Tell me about it.
Давно пора.
Ненавижу ходить в секцию Г. Они просто свиньи.
И не говори.
Скопировать
All right.
Hey, uh, maybe a little less sharing with the kids.
Look at you ... doing stuff.
...
Отлично.
Может, не стои рассказывать детям о семейных проблемах?
Скопировать
Since when can't you open up with me?
There are just some things that I feel more comfortable sharing with the girls, because they won't make
Buddy, I was just joking around.
С каких это пор ты не можешь откровенничать со мной?
Просто, есть темы, которыми мне комфортнее делиться с девчонками, потому что они не будут поднимать меня на смех, придумывать клички, и спрашивать, почему я такой "Кутранимый".
Приятель, это всего лишь шутки.
Скопировать
Of course, she gets that from me.
Mother, Alexis is sharing, with the whole world, mind you, personal, intimate details about her life-
This is not safe.
Конечно, это у нее от меня.
Мама, Алексис делится с целым миром, заметь, личными, интимными подробностями свой жизни - куда она идёт, с кем она идёт.
Это небезопасно.
Скопировать
- Oh.
To Linda, for sharing with me the ten best minutes of my professional career.
I heard it was the best ten seconds of your career on the first day.
Гарри.
За Линду, что разделила со мной лучшие 10 минут моей профессиональной карьеры.
Я слышала, это были лучшие 10 секунд твоей карьеры. За первый день!
Скопировать
My mother gave it to me.
My mom liked sharing with me all the pop songs that she loved growing up.
I happened to have it on me, when I was...
Это мне мама подарила.
Моя мама любила делиться со мной всеми популярными песнями, которые ей нравились в детстве.
И у меня это было с собой, когда я был...
Скопировать
What do you think?
I think you and Adrian have a history you're not sharing with me.
Got it, lieutenant!
Что скажешь?
Что вас с Эдрианом что-то связывает, и ты не делишься.
Готово, лейтенант!
Скопировать
But we don't know who or where.
We need to start information sharing with the bureau to cover ourselves.
You've been in the field quite some time.
Но мы не знаем кто и где.
Нам нужно начать обмен информацией с Бюро, чтобы прикрыть себя.
Ты пробыла там недолго.
Скопировать
And so, if you must bring food to this class, please bring enough for everyone.
I don't want to see someone eating, say, lobster, in the front row without sharing with the rest of of
Because that... would be shellfish.
Так что, если вы приносите с собой еду, делитесь со всеми, пожалуйста.
Я не хочу, чтобы кто-то в первом ряду ел, к примеру, лобстера в одиночку.
Потому что это было бы очень эгоистично.
Скопировать
You're in room 203.
Right next to the one I will be sharing with Ty.
And for the record, I'm a light sleeper.
203 комната - твоя.
А сразу в соседней будем мы с Таем.
И, на заметку, я чутко сплю.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sharing with (шээрин yиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sharing with для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шээрин yиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение