Перевод "sharing with" на русский
Произношение sharing with (шээрин yиз) :
ʃˈeəɹɪŋ wɪð
шээрин yиз транскрипция – 30 результатов перевода
Should we not know, Mr. Hand?
We had hoped to learn more before sharing with you.
We can know nothing until we possess him.
А я не должен знать, мистер Рука?
Мы хотели собрать больше информации перед докладом вам.
Мы ничего не узнаем, пока не возьмём его.
Скопировать
It all started about six months ago... when Midgie got a subscription to Cosmo.
These group sessions... are about testing your boundaries... losing your inhibitions, and really sharing
Kitty, are you ready?
Это все началось где-то около 6ти месяцев назад. когда Мидж подписалась на рассылку Космо.
Этот групповой сеанс... служит для выявления ваших границ... потери ваших запретов и полного объеденения с вашей группой.
Китти ,ты готова?
Скопировать
- It's not all mine.
- Sharing with the pilot?
- Yes.
- Я не сам участвовал.
- Вместе с пилотом?
- Да.
Скопировать
I had checked into the room
I'd be sharing with Capitaine Di Pasquale.
Unpacked my stuff and then sent Cassandra off to the library to look for plans that might lead us to the location of the cloning lab.
Я сняла этот номер.
Я поделюсь с капитаном Ди Паскуале.
Распечатайте мой материал и затем отошлю Кассандру в библиотеку поискать планы, которые могли бы нам помочь найти лабораторию клонирования.
Скопировать
Alone.
Sharing with no one.
Get out.
Сам.
Единолично.
Убирайся.
Скопировать
The ruler of the world isn't the country with the greatest soldiers, but the greatest scientists.
Unfortunately lshimaru began to conduct his work in secret, not sharing with those who'd risked much
- What was he exposing these people to? - Terrible things.
Правит миром не та страна, у которой самые храбрые солдаты, а великие ученые.
К сожалению, Ишимару начал проводить свою работу в тайне не делясь с теми, кто рисковал многим, чтобы предоставить ему убежище.
- Что он делал с этими людьми?
Скопировать
Have you got digs for next term?
I'm sharing with Tyngate. There's one room we still haven't let.
Barker was coming in but now he's standing for President of the Union he feels he ought to be nearer.
Подыскали ли вы квартиру на будущий год?
На пару с Тингейтом, одна комната там ещё не занята.
В ней собирался поселиться Баркер. Но он выставил свою кандидатуру в президенты Союза и думает, что теперь ему удобнее поселиться поближе.
Скопировать
You know, those boys in security got a right to ask where these ideas are coming from.
Demonstrations, stopping work, sharing with other countries.
You're gonna have a tough time proving that those ideas are coming out of Chicago.
Знаешь, ребята из безопасности имеют полное право задать тот же вопрос.
Демонстрация, прекращение войны, свобода информации...
Тебе еще придется попотеть, доказывая, что это пришло из Чикаго, а не ещё откуда-нибудь.
Скопировать
- The conversation we're having, here.
We're talking and we're sharing with each other.
We're sharing our thoughts with each other.
- Сейчас разговариваем.
Мы разговариваем и делимся друг с другом.
Мы делимся своими мыслями друг с другом.
Скопировать
-Let's go.
I, I was just sharing with Richard.
I wasn't disparaging you.
- Идем.
Я просто поделился с Ричардом.
Я не смеялся над тобой.
Скопировать
He's new to the house, so show him around, will you?
You'll be sharing with Mr. Weissman's man.
- Has His Lordship's luggage gone up?
Он первый раз у нас. Покажи ему все тут, пожалуйста.
Вы будете в одной комнате с лакеем м-ра Вейссмана.
- Багаж его светлости уже подняли?
Скопировать
We'll make the necessary arrangements. Now I suggest you get one of the servants to take you upstairs.
Weissman is in the Green bedroom, and you'll be sharing with Lord Stockbridge's valet...
Robert Parks.
А сейчас попрошу кого-нибудь из слуг отвести Вас наверх.
М-р Вейссман расположился в зеленой спальне, а Вы разместитесь в одной комнате с камердинером лорда Стокбриджа.
Роберт Паркс.
Скопировать
Her Ladyship is in the Chinese room.
You'll be sharing with the head housemaid.
She'll show you where everything is.
- В конюшне, с конюхами. Ее светлость в китайской комнате.
Элси! Элси!
Ты будешь в одной комнате со старшей горничной.
Скопировать
- Nothing he didn't already know.
- Then what is he sharing with you?
Nothing.
-Ничего, кроме того, что он и так знал.
-Ну и что тогда связывает его с тобой?
Ничего.
Скопировать
Jason the last thing I ever wanna do is hurt you
But there are some things that I am... just I'm not confortable sharing with you yet
I'm sorry
Джейсон, последнее, что я хочу сделать, это навредить тебе.
Но есть некоторые вещи, которыми я... Я пока не готова поделиться с тобой.
Извини.
Скопировать
It was a risk I thought worth taking.
Not one you thought about sharing with your superior officer?
I thought it was the right thing to do.
Это был риск,и я думала, нам стоило на него пойти.
А ты не думала посоветоваться с начальником?
Я думала, что поступаю правильно.
Скопировать
I need my own office.
It's hard to do business and be credible when I'm sharing with a Xerox machine.
Freddy Rumsen's office has been vacant for some time.
Мне нужен собственный офис.
Очень тяжело заниматься делом и быть надежным работником, находясь в комнате с ксероксом.
Офис Фреди Рамсен временно пустует.
Скопировать
Plan on doing a lot of things some day.
Nothing you've been sharing with me.
Let me know if you need anything else.
Я много чего планирую.
А мне ничего не рассказывал.
Скажите, если хотите ещё что-то.
Скопировать
We should ship them all out of the country.
The Japanese should try sharing with foreigners than... arresting them.
They'd steal from us anyway.
Их всех стоит выслать из страны.
Японцы должны делиться с иностранцами... а не арестовывать их.
Они всё равно будут нас грабить.
Скопировать
You're having a guest, Albert.
I'm not sharing with no one.
What is that, a double negative?
У тебя гость, Альберт.
Я не хочу, чтобы мне никого подселяли.
Что это, двойное отрицание?
Скопировать
That's unforgivable!
I'm not sharing with you guys.
Do not eat them!
Это непростительно!
ребята.
Не смей есть их!
Скопировать
Remove your attention from the things that you do not want, while you give your undivided attention to the things that you do want.
Most of the leaders in the past missed the great part of the Secret, which is empowering and sharing
This is the best time to have ever been alive in history.
Лишите своего внимания всё то, чему вы не рады, уделяя нераздельное внимание вещам, которые вам по нраву.
Многие лидеры прошлого упустили важную часть Секрета, которая касается обретения власти и деления с окружающими.
За всю историю человечества, с сейчас самое лучшее время, чтобы жить.
Скопировать
So anything I know about his work...
You are prohibited from sharing with anyone.
After I sign this.
То есть всё, что я знаю о его работе...
Вам категорически запрещается рассказывать кому-либо.
После того, как я подпишу.
Скопировать
OK. Um...
Thank you for sharing with us, Chad.
- No, I'm not going in there!
Окей.
Спасибо, что поделился, Чед.
Я туда не пойду.
Скопировать
Makes sense.
Why, something else you're not sharing with me?
We intercepted Elite Guard transmissions from Chikurubi.
Логично
Ну, есть что-нибудь еще, чем вы со мной не поделились?
Мы перехватили сообщения элитной гвардии из Чикуруби.
Скопировать
No,no.
You were sharing with everyone.
Why do you drive a minivan?
Нет, нет.
Ты поделилась со всеми.
Почему ты водишь минивэн?
Скопировать
That's not polite.
I'm sharing with you.
You should accept.
Это невежливо.
Я делюсь с тобой.
Ты должна согласиться.
Скопировать
The heir that Lionel left the box to, it's you.
Given all that the Luthors have done is it any surprise I didn't feel like sharing with the rest of the
I'm guessing how I reacted is why you didn't tell me everything.
Наследник, которому Лайнел оставил эту коробку, - ты.
Учитывая все, что сделали Луторы, кого удивит, что мне не хотелось делиться с остальным классом?
Думаю, моя реакция точно объясняет, почему ты не рассказывал мне всего.
Скопировать
It'd be eight-armed and dangerous, right?
Stephanie apparently is hitting the tequila a little early today and she's not sharing with her captain
I always share with you.
Защупывает насмерть, а потом сжирает.
Стефани видно тяпнула текилы с утра пораньше и даже не поделилась со своим капитаном.
Я всегда делюсь с тобой. Гы.
Скопировать
Oh, I'm not giving up on her yet.
Martha's one story I'm not sharing with anyone.
So what do you say, kid - - Africa?
О, с ней мы еще не закончили.
Марта - история, которой я ни с кем не поделюсь.
Так что скажешь, малыш..
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sharing with (шээрин yиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sharing with для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шээрин yиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
