Перевод "stance" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение stance (станс) :
stˈans

станс транскрипция – 30 результатов перевода

I ask you, comrades:
What progress can there be with Lecanuet, Pinay, Pleven, who claim that without an anti-American stance
How can we seek the defeat of the current government when it could only lead to the following results:
Какого прогресса могут достичь такие люди, как Пино и Лекано?
.. Они утверждают, что, за исключением анти-американской политики, они поддерживают правительство.
Каким образом кто-то желает победить правительство, когда всё это ведёт только к одному?
Скопировать
Excuse me, John.
Sir, would you take your boxing stance right here, please?
Angie.
Извините, Джон.
Сэр, пожалуйста, встаньте в вашу стойку вот здесь.
Энжи.
Скопировать
ThatJune, the Yamamori family and the Shinwa Group from Kobe formed an alliance of equals, with Toyoda as mediator.
alliance with the Kojima family, the biggestyakuza gang in Okayama, revealing theirconfrontational stance
Moreover,Akashi underbosses were sent to Hiroshima shortly thereafter to try and pressure Yamamori family underbosses to be reconciled with Uchimoto.
В июне, семья Ямамори и группировка Синва из Кобе создали равный союз, с Тоёда в качестве посредника.
Неделю спустя, семья Акаси создала союз с семьёй Кодзима, самой большой бандой якудза в Окаяма, открыто говоря о своём противостоянии.
Более того, младшие боссы семьи Акаси были вскоре посланы в Хиросиму для "наезда" на младших боссов семьи Ямамори для примирения с Утимото.
Скопировать
I came up with the idea on my trip 3 years ago in Edo while watching a winter street performance.
Then, let's call it "The Third Stance" Yes!
It's a very dangerous form using a direct thrust into the throat.
Во время путешествия... я встретил странствующего музыканта. Он вдохновил меня.
Давайте назовём это "ударом лютни".
Это впечатляет. Кончик меча устремляется к горлу противника.
Скопировать
No, I won't.
I want to break your stance!
I don't want to kill with it!
- Нет.
Я отражу его.
Я убью вас честным ударом.
Скопировать
I've had affairs with girls I loved and thought of marrying, but I've never just slept with a girl.
It's not a moral stance. I just don't see the point of it.
Yes, but let's suppose that on your travels you met a lovely girl whom you knew you'd never see again.
У меня были связи с девушками, я их любил и думал жениться, но я никогда не спал с девушкой просто так.
И я делал это не по моральным принципам, а потому, что это не интересно.
Но, предположим, ты путешествуешь с очаровательной девушкой, которую после не увидишь. Если обстоятельства, когда бывает трудно устоять.
Скопировать
Come on!
Where's your special stance?
I don't need it, this is enough.
К реке!
А ваш известный удар?
Нет надобности использовать его против вас.
Скопировать
I don't need it, this is enough.
Use the stance!
No, I won't.
Нет надобности использовать его против вас.
- Я хочу этого.
- Нет.
Скопировать
Shake hands.
Take your stance.
No biting, kicking or scratching.
Пожмите друг другу руки.
Примите стойку.
Нельзя кусаться, бить ногами, царапаться.
Скопировать
-Yes, Sensei.
Fighting stance.
Begin.
-Да, сенсей.
Боевая позиция.
Начали.
Скопировать
Thank you all for coming.
I know that in the past, I've always defended my brother whenever he's taken a stance that's proven unpopular
But I'm not going to do that today.
Спасибо всем, что пришли.
Я знаю, что в прошлом всегда защищал своего брата, когда он занимал позицию, непопулярную среди персонала.
Но сегодня я этого не сделаю.
Скопировать
There you go.
Now take your bat, get into the stance, just like I told you.
I'm gonna turn the machine on.
Вот так.
Теперь бери биту, становись в позу, как я тебе говорил.
Я включу машину.
Скопировать
Bottom of the 12th, in stepped Carlton Fisk, old Pudge.
He's got that weird stance.
- Yeah, yeah.
На 12-ой секунде в игру вступает Карлтон Фиск.
Он применяет свой любимый приём.
- Да.
Скопировать
Don't tell me problems. Tell me solutions.
Now, We've spoken to the president. and I know that you're aware of his stance on terrorism.
- So what we'd like to do is--
Не рассказывайте мне про проблемы, доложите про их решение.
Мы разговаривали с президентом, ты знаешь его отношение к терроризму...
- поэтому мы хотели бы...
Скопировать
Well, thank you, sir.
You know, some folks say you should put the ball in-- in the front of your stance.
You gonna hit the ball or are you gonna dance with it ?
Спасибо, сэр.
Одни говорят, что надо бить по мячу прямо, другие, что...
Ты будешь бить или танцевать?
Скопировать
You ready ?
Take your stance.
Strike that ball, Junuh.
Готов?
Встань в стойку.
У дарь по мячу.
Скопировать
We incurred the wrath of our trusted public.
Goodwill we'd cultivated obliterated by his anti-American, anti-Yuletide, anti-humanity stance.
Everyone at WKGB is chagrined and remains chagrined.
Мы навлекли на себя гнев наших зрителей.
Престиж, который нами культивировался был подорван его анти-американским, анти-рождественским, анти-человеческим заявлением.
Все, кто работает в WKGB, были огорчены.
Скопировать
No. It's 181.
You might wanna play that ball back just a bit in your stance.
He just hit a hole in one !
Здесь 181 ярд.
Когда будешь бить, передвинься немного назад.
Попадание с одного удара.
Скопировать
Mastet.
Yes, his stance appeats to be ptetty steady.
- You'te sute he hasn't had a test?
Хозяин.
У него хорошая, крепкая стойка.
- Ты уверен, что он не отдыхал?
Скопировать
Why isn't he in bed?
It's hard to get him comfortable when he's in that stance.
But you're right.
Почему он не в кровати?
Человека в такой позе трудно привести в удобное положение.
Но вы правы.
Скопировать
I heard Iron Monkey was arrested, is that true?
I got him in my Pallium Stance.
He couldn't move.
Я слышал, Стальная Обезьяна арестован, это правда?
Я скрутил его в позе мантии.
Он пошевелиться не мог.
Скопировать
You're even worse than those greedy officers.
The Virgin's Sword Stance.
How can you call yourself a virgin?
Вы даже хуже, чем алчные чиновники!
Стиль Девы-воительницы.
Как ты можешь называть себя девой?
Скопировать
He's the first baseman.
We talked about his new batting stance.
I'm not crazy about it.
Он первый бейсмен.
Мы поговорили об его новой позе при ударе.
Меня она не очень впечатлила.
Скопировать
It would take years to develop without her.
While Earth's moral stance on this is dubious they are better equipped to handle this issue.
This one's too big for us.
Без нее мы будем разбираться не один год.
Пока позиция Земли неясна у них больше ресурсов, чтобы справиться с задачей.
Нам это не по силам.
Скопировать
Ftom now on, you won't be allowed to leave this house.
We'll statt with five houts hotse stance.
Cold.
Отныне тебе не разрешается выходить из дома.
Для начала пять часов в стойке лошади.
Холодно.
Скопировать
Thete.
Hey, yout hotse's stance is imptoving.
Ate yout legs a bit shaky?
Вот.
Эй, твоя стойка лошади становится лучше.
Ноги дрожат?
Скопировать
That's an open invite.
And that hotse's stance is completely bowlegged.
I bet on one sweep that I...
Ты же весь открыт.
А стойка лошади? Ты держишь ноги криво.
Уверен, я одной подсечкой...
Скопировать
What?
See how good his hotse stance is?
Potbelly!
Что?
Смотрите, какая у него стойка лошади!
Толстый!
Скопировать
"Oral Attack"
I don't think you have any wonderful stance
Your tool is not that powerful
"Оральная Атака".
Не думаю, что у тебя есть хоть какая-нибудь уникальная позиция.
Твоё мастерство недостаточно мощное.
Скопировать
Let's go. Come on up.
Got to get in yawping stance.
- Ayawp?
Давайте, вставайте.
Примите соответствующее положение. - М...
Эге-гей.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stance (станс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить станс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение