summer-house — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
summer-houseбеседка
30 результатов перевода
Camilla Gunnarsson...
She and her brother owns a summer house -
- Just outside something called Gissholm.
Камилла Гуннарссон...
У них с братом есть летний домик.
- Прям неподалёку от Гисхольма.
Скопировать
What?
Remodeling your summer house?
Would you stop competing with him?
Чего?
Ремонта дачи?
Можешь прекратить соревноваться с ним?
Скопировать
When do you guys actually relax?
That's not what a summer house is for, really, it's...
Okay.
А когда же вы отдыхаете?
Летний домик вообще-то не для этого...
Понятно.
Скопировать
Does Mr. Norman have a house that he frequents in upstate?
Uh, there's a summer house.
Belongs to a friend, I think.
У мистера Нормана есть загородный дом?
Да, летний домик.
Полагаю,принадлежащий другу.
Скопировать
_
So, how are the tomato plants coming at the summer house?
How long are you planning to stay in Sweden?
В самом деле?
Как там помидоры растут на даче?
Как долго ты планируешь оставаться в Швеции?
Скопировать
Shall I use my voice now? Do I have yourpermission?
It's like everything's fine, like I've gone on vacation to a summer house with you and our child.
I wish that were true.
'орошо.
ѕриведи его но вьiброси ету пустьiшку из нашей жизни.
Ќачни новую жизнь.
Скопировать
Got rigs all over the Great Lakes.
Just bought a summer house up Bear island.
It's pretty sweet.
Заказы идут со всех Великих Озер.
Только что купил домик на медвежьем острове
Он довольно милый.
Скопировать
Cooks, maids, as we need them.
Some come to our summer house with us, others stay behind and keep this house ready for our return.
Peach melba?
Повара, служанки, когда они нужны нам.
Некоторые переезжают с нами в наш летний дом. другие остаются здесь, чтобы все приготовить к нашему приезду.
Персиковая мельба?
Скопировать
Have you got the information I asked for?
Lloyd George’s summer house is not yet completed.
He was complaining about it at dinner just the other night.
Вы получили информацию, о которой я просила?
Летний домик Ллойда Джорджа ещё не достроен.
Недавно он жаловался об этом на обеде.
Скопировать
Summer house.
Summer house, okay.
It's Liam.
- Летний домик?
Летний домик. Хорошо.
Это Лиам.
Скопировать
Few people know about it.
Summer house.
Summer house, okay.
- О нём мало кто знает.
- Летний домик?
Летний домик. Хорошо.
Скопировать
A hotel, something.
Our summer house.
It isn't far from here, you know?
Отель или ещё что.
Наш летний домик.
Он же недалеко отсюда.
Скопировать
- With my parents.
In the summer house.
Jeez, I've got to start paying better attention.
- У моих родителей.
В летнем домике.
Боже, нужно бы тебя внимательней слушать.
Скопировать
You know, I, too, have big dream.
I am building summer house by lake in Poland.
You want to see?
Знаете, у меня тоже есть большая мечта.
Я строю летний дом у озера в Польше.
Хотите увидеть?
Скопировать
- No.
- My summer house in Sag Harbour?
- No.
- Нет.
- В моем летнем домике в Сэг Харбор?
- Нет.
Скопировать
I drive a Lamborghini,
I have a summer house on the lake, a complete Bang Olufsen home theatre system, a beautiful wife.
And whom do I have to thank for all this stuff?
Я езжу на Ламборджини.
У меня летний дом на озере, домашний кинотеатр Bang Olufsen, красавица жена.
И кого я должен благодарить за все это?
Скопировать
- What did you do last weekend?
- We worked on the summer house.
Rama, could you come with me?
- Что вы делали в минувшие выходные?
- Мы работали на даче.
- Рама, вы не могли бы пойти со мной?
Скопировать
Let's get away for a few days.
We could rent the summer house we had before.
The police come around constantly.
Давайте уедем на несколько дней.
Можно арендовать, как раньше, летний домик.
Сюда постоянно приходят полицейские.
Скопировать
We were packing.
We'd rented a summer house.
- Nanna Wasn't going'? - No.
Мы уезжали к заливу на выходные.
Мы арендовали летний дом.
- Нанна не ехала с вами?
Скопировать
We've got an interim report but forensics wants to keep Nanna.
We'll be leaving today... for the summer house.
We just want to be sure that the funeral's arranged.
- У нас есть промежуточный отчет, но эксперты еще не закончили.
- Мы сегодня уезжаем... В летний домик.
Мы просто хотим быть уверены, что к похоронам всё готово.
Скопировать
I was... Really asking.
Do you rember the summer house?
What,the one that you and your family used to stay at when you were growing up?
Я... мне, правда, интересно.
Помнишь летний домик?
Что, тот, в котором ты и твоя семья останавливалась, когда ты была подростком?
Скопировать
Wards Island had the first bridge crossing into Manhattan.
Brother Island, the little one there... that's where Jacob Ruppert, early owner of the Yankees, had a summer
I guess I'll take Bizarre Trivia for 500, Alex.
С острова Уордс построили первый мост на Манхэттен.
Остров Саут-Бразер, на нем летний дом Якоба Рупперта, одного из первых владельцев команды Янки.
Лучше купить билет на игру за 500 баксов, Алекс.
Скопировать
I was talking about you.
You still believe the fairy tale about what happened in the summer house.
I saw it myself.
Я говорю о тебе.
Ты всё ещё веришь небылицам о том что произошло том летнем домике.
Я всё видел собственными глазами.
Скопировать
- As if it were yesterday.
We were in the summer house.
It was very hot.
- Как будто это было вчера.
Мы были в летнем домике.
Было очень жарко.
Скопировать
- I need to talk to you.
Can't we do this in the summer house, as usual?
So what's the matter?
- Мне надо с тобой поговорить.
А мы не можем встретиться в летнем домике, как обычно?
В чём дело?
Скопировать
The court case seemed remote. Unreal.
Some relatives lent us a summer house.
It was paradise for David and me. We sank into a comfortable lethargy.
Казалось, что суд будет ещё не скоро, а может... и вообще пронесёт.
Мы сняли дачу у родственников.
На с Давидом было там очень хорошо, мы погрузились в блаженную летаргию.
Скопировать
Excuse me?
My grandfather's summer house on Pearl Lakes.
He lived right next door.
Что, прости?
Летний домик моего деда на Пёрл Лэйкс.
Он жил по соседству.
Скопировать
- Now, don't pretend you don't understand me.
I saw you and George Dodds out in the summer house.
- George has been every inch a gentleman with me, and it's not--
- Не притворяйтесь, что не понимаете.
Я видела Вас и Джорджа Доддса в летнем домике.
Джордж ведёт себя со мной, как джентльмен...
Скопировать
I've searched the whole palace thru, The garden and the waterfall, too.
The summer house and every place.
Ludmila vanished without a trace!
Я все углы обшарил сада, Вдоль озера, вкруг водопада.
Княжны в беседке тоже нет.
Княжна ушла, пропал и след!
Скопировать
A boy.
Such happy memories at our summer house.
Uncle Nikolai with his wonderful laugh.
Мальчиком.
Такие счастливые воспоминания о нашем летнем домике.
Дядя Николай с его удивительным смехом.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение