Перевод "suns" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение suns (санз) :
sˈʌnz

санз транскрипция – 30 результатов перевода

That ain't much, man.
The Suns never get out of the first round.
I don't know, man, Marbury's hitting his shots, we play up tempo?
Это не так уж и много, мужик.
The Suns никогда не выходят в первом раунде.
Не знаю, мужик, Marbury знает своё дело.
Скопировать
On that day, something that should have not shook, shook.
I saw two suns in the sky.
The real sun to the east... And in the west, another sun was there in the darkness.
чего не должно было быть.
Я видел два солнца в небе.
Настоящее солнце на востоке... другое солнце вставало из тьмы.
Скопировать
And he was blessed by light, heat, magnetism, gravity and all the energies of the universe.
The prolonged barrage engulfed Zero-One in the glow of a thousand suns.
But unlike their former masters with their delicate flesh the machines had little to fear of the bombs'radiation and heat.
И был он одарен светом, теплом, магнетизмом, гравитацией и всеми силами Вселенной
В блокированном Zero-One словно засияли тысячи солнц
Но в отличие от своих формальных хозяев с их уязвимыми телами машины мало боялись воздействия бомб, радиации и тепла
Скопировать
Methought yesterday your mistress shrewdly shook your back.
My lord constable, the armour that I see in your tent to-night, are those stars or suns upon it?
Stars, my lord.
Мне кажется, вчера ваша возлюбленная строптиво сбросила вас с себя.
Скажите, почтенный коннетабль, что изображено на доспехах, которые я вижу у вас в палатке,— звёзды или солнце?
Звёзды.
Скопировать
Take it all off! But I'm cold.
Night reveals 20, 30, 50 suns hidden by the light of day.
Imagine we're in the Indies, in a mysterious palace.
- Но мне холодно!
Ночь вернула нам множество солнц, скрытых от нас светом дня.
Представь себе: мы в Индии, в сказочном дворце.
Скопировать
So dark up above
The sun 's in my heart
And I'm ready for love
Чернеющими вдали.
В моем сердце солнце,
Я готов к любви.
Скопировать
I'm laughin ' at clouds So dark up above
The sun 's in my heart And I'm ready for love
Let the stormy clouds chase
Я смеюсь над тучами Чернеющими вдали
В моем сердце солнце Я готова к любви
Темные тучи гремят в вышине
Скопировать
To see, you need suns.
Suns, dad.
That's what I tried to write about.
Чтобы видеть, нужны солнца.
Солнца, папа.
Об этом я и пытался написать.
Скопировать
Look at this!
Three suns!
?
Посмотри-ка!
Три солнца!
?
Скопировать
We have a million!
There will be a million of suns!
It is called electricity! Have you ever heard of it?
А у нас - сто тысяч...
Миллион солнцев будет!
Это электрофикация.
Скопировать
I was just ruminating about the night and day.
I was wondering when it was going to get dark, then I just realized That there's three suns on this planet
What, you don't think they have night here at all?
Я просто размышлял о дне и ночи.
Думал, когда же наступит темнота, а потом вдруг понял, что на этой планете три солнца.
Вы думаете, что здесь совсем нет ночей?
Скопировать
Only for swooning.
To see, you need suns.
Suns, dad.
Разве только для романтики.
Чтобы видеть, нужны солнца.
Солнца, папа.
Скопировать
We must have power for launching our spaceship.
The suns are too weak to supply this power, therefore by drilling we may find some in the ground.
Very well, if you take my advice, you'll get a move on.
Нам нужна энергия, чтобы запустить корабль.
Солнца дают слишком мало необходимой энергии, а пробурив скважину, мы, возможно, найдем что-то под землей.
Замечательно, если вы последуете моему совету, то улетите.
Скопировать
Yetaxa's weakness lies not in herself, but in her servants.
In the annals, there is the myth of the Five Suns in the Sky.
Name them.
Слабость Етаксы кроется не в ней, но в её слугах.
В летописях упоминается миф о Пяти Солнцах в Небе.
Назови их.
Скопировать
Imagine! They're in the human mind!
"Yet all the suns that light the corridors of the universe "shine dim before the blazing of a single
The myriad mind of Man." Quite poetic, gentlemen.
Представьте, они в человеческом мозге.
Все солнца, что сияют во вселенной, лишь свечи по сравнению со вспышкой... единой мысли...
Что слепящей славой прославляет неизмеримый разум человека.
Скопировать
Graves had been opened in the cemetery and remains scattered about.
There were four suns in the heavens yesterday afternoon.
Can you tell me the way to the inn?
Могилы вскрыты, и разброшены останки.
На небе было четыре солнца всего лишь прошлым вечером.
Не подскажешь ли путь к постоялому двору?
Скопировать
Her quality at least must be princess, because she's my queen.
Her beauty is superhuman, her hair gold, her forehead Elysian fields, her eyebrows rainbows, her eyes suns
The fortune has lead our steps like we wanted.
ќна должна быть, по меньшей мере, принцессой, потому что она мо€ королева.
≈е красота превосходит человеческую, ее волосы - золото, чело - ≈лисейские пол€, брови - радуги небесные, очи ее - два солнца, ланиты - розы, уста - кораллы, жемчуг - зубы ее, слонова€ кость - ее руки, белизна ее кожи - снег.
'ортуна направила нас туда, куда мы хотели.
Скопировать
- Well, I don't know.
They say the one at Hiroshima was equal to one thousand suns.
So it is quite hot.
- Ну, я не знаю.
Говорят, жар в Хиросиме был как от тысячи солнц.
Так что это довольно жарко.
Скопировать
Somehow...
The setting suns rays pierce the black cloud...
What a pleasant reminiscence.
Так или иначе...
Лучи заходящего солнца как-то проникли сквозь облака мглы...
Какое приятное воспоминание.
Скопировать
Well, it's just the Company.
-It gave us the suns.
-Of course.
- Ну... Компания - это...
- Они дали нам солнца.
- Да...
Скопировать
So then you really put the screws on. I mean, the running costs must be very high.
Six suns to be fuelled and serviced.
Six suns.
Тогда вы и впрямь были вынуждены закрутить гайки, я имею в виду, расходы были действительно высокими.
Шесть солнц, которые приходится заправлять и обслуживать!
Шесть солнц?
Скопировать
Six suns to be fuelled and serviced.
Six suns.
Six!
Шесть солнц, которые приходится заправлять и обслуживать!
Шесть солнц?
Шесть?
Скопировать
Leaving the humans to die.
When the suns run down, yes.
A matter of a few years without fuel.
Люди будут обречены на смерть.
Да, когда погаснут солнца.
Топливные ресурсы будут полностью исчерпаны через несколько лет.
Скопировать
The matter in the disc slowly disappears down the black hole.
Massive black holes, produced by the collapse of a billion suns may be sitting at the centers of other
At high enough density, the star winks out and vanishes from our universe leaving only its gravity behind.
Материя диска медленно исчезает в черной дыре.
Массивные черные дыры, возникшие в ходе коллапса миллиардов солнц могут находиться в центрах других галактик, любопытным образом производя мощные потоки радиации, изливающиеся в пространство.
При достаточно высокой гравитации звезда гаснет и исчезает из нашей вселенной, оставляя только свою гравитацию.
Скопировать
But even nearby civilizations could spend millions of years roving between the stars without ever stumbling upon our obscure solar system.
In a galaxy of 400 billion suns perhaps no one has found us just yet.
Advanced interstellar civilizations would know about many worlds.
Но даже ближайшие цивилизации могут миллионы лет скитаться среди звезд и так и не наткнуться на нашу неприметную Солнечную систему.
В галактике, где насчитывается 400 миллиардов солнц, возможно, нас просто еще никто не нашел.
Но развитая межзвездная цивилизация знала бы множество миров.
Скопировать
But our sun is only one of a billion trillion stars within the observable universe.
And those countless suns all obey natural laws some of which are already known to us.
How did we discover that there are such laws?
Но наше Солнце - всего лишь одна из миллиарда триллионов звезд в наблюдаемой вселенной.
И все эти бессчетные солнца подчиняются физическим законам, некоторые из которых нам уже известны.
Как мы выяснили, что подобные законы существуют?
Скопировать
SAGAN: All my life I've wondered about life beyond the Earth.
On those countless other planets that we think circle other suns is there also life?
Might the beings of other worlds resemble us or would they be astonishingly different?
Всю жизнь мне было интересно, есть ли жизнь на других планетах.
На всех этих бесчисленных планетах, окружающих другие солнца... есть ли там жизнь?
Похожи ли на нас существа, населяющие другие миры... или поразительно отличаются?
Скопировать
The question, "What are the stars?"
And the answer is that the stars are mighty suns, light-years away in the depths of interstellar space
And around those suns, are there other planets?
Вопрос о том, Что такое звезды.
И вот ответ: звёзды - это яркие солнца на расстоянии многих световых лет в глубинах межзвездного пространства.
Есть ли вокруг этих солнц другие планеты?
Скопировать
And the answer is that the stars are mighty suns, light-years away in the depths of interstellar space.
And around those suns, are there other planets?
And on those other worlds are there beings who wonder as we do?
И вот ответ: звёзды - это яркие солнца на расстоянии многих световых лет в глубинах межзвездного пространства.
Есть ли вокруг этих солнц другие планеты?
А на этих планетах есть ли кто-то, кто задается теми же вопросами?
Скопировать
On how many worlds have such complex molecules assembled themselves into patterns we would call alive?
Most stars belong to systems of two or three or many suns bound together by gravity.
Each system is isolated from its neighbors by the light years.
Со времени открытия пояса Койпера в 1992 году Плутон стал самым большим видимым объектом среди скопления комет.
Даже вблизи от дома еще есть неизведанные миры. Сатурн – это гигантская газовая планета.
Если у него есть твердая поверхность, она скрыта от нас огромным слоем облаков.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов suns (санз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы suns для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить санз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение