Перевод "suns" на русский
Произношение suns (санз) :
sˈʌnz
санз транскрипция – 30 результатов перевода
An umbrella?
Yes, twin suns.
It's bound to be hot.
Зонтик?
Да, двойные солнца.
Должно быть, горячие.
Скопировать
Graves had been opened in the cemetery and remains scattered about.
There were four suns in the heavens yesterday afternoon.
Can you tell me the way to the inn?
Могилы вскрыты, и разброшены останки.
На небе было четыре солнца всего лишь прошлым вечером.
Не подскажешь ли путь к постоялому двору?
Скопировать
It's a surprise for our wedding anniversary.
Our happiness has lasted a year already, "and the suns of yesteryear..."
What about the hospital?
Это сюрприз к годовщине свадьбь*.
А то наше счастье потускнело. Хочется немного солнь*шка.
А твоя больница?
Скопировать
You are not dead and you are no wiser.
You have not exposed your eyes to the suns burning rays.
The two tenth-rate old actors have not come to fetch you, hugging you so tightly that you formed a unity which would have brought all three of you down together had one of you knocked out.
Ты жив, но ты так и не почерпнул мудрости.
Не подставляешь глаза палящему солнцу.
Двое старых третьесортных актёров не пришли за тобой и не заключили тебя в объятия с такой силой, что вы стали бы одним целым, и завалились бы все трое, если бы одного из вас сбили с ног.
Скопировать
-or a week in the Correction Centre.
Only the Executive Grade is allowed in the light of the suns.
-Suns?
- Или неделю в Исправительном Центре. - Что?
Это нарушение, только высшему руководству позволено видеть солнца.
- Солнца? - Тсс!
Скопировать
It is an offence! Only the Executive Grade is allowed in the light of the suns.
-Suns?
MARN: How did it get here?
Это нарушение, только высшему руководству позволено видеть солнца.
- Солнца? - Тсс!
- Как оно здесь оказалось?
Скопировать
So, what do we do now?
Now we watch the suns set.
I have a better idea.
И чем мы сейчас займемся?
Будем смотреть на закат.
У меня есть идея получше.
Скопировать
Take a good look.
imagine what you must think of me... a middle-aged, ponderous academic sweating under the hot Risian suns
But you know what I see when I look at you?
Посмотрите хорошенько.
Я могу только воображать, что вы думаете обо мне... скучный академик средних лет, потеющий под жарким солнцем Райзы, разбазаривает время, рассказывая вам о том, чего вы совсем не хотите слышать.
Но знаете ли вы, что я думаю, когда смотрю на вас?
Скопировать
The sun is...
The suns are coming up.
We're gonna be all right.
Солнце...
Вернее солнца встают.
Все будет в порядке.
Скопировать
For all that time, we have traveled through the galaxy in our host bodies.
- We have seen double suns set on worlds so far away you have no name for them.
We remember music that was played before your kind learned to speak.
Всё это время мы путешествовали по галактике в телах наших хозяев.
- Мы видели закат двух солнц в мирах столь далёких, что у вас даже нет имён для них.
Мы помним музыку, что звучала прежде, чем ваш вид научился разговаривать.
Скопировать
So fasten your seat belts, We're just minutes away from Lois versus Peter, Griffin versus Griffin on Monday Night Debate, y'aII!
"Of suns and worlds I nothing had to say I see mankind's self-torturing pains"
No!
Так что пристегните свои ремни безопасности мы начнем через несколько минут Лоис против Питера, Гриффин против Гриффина дебаты в понедельник вечером, всем!
"Я о планетах говорить стесняюсь, Я расскажу, как люди бьются, маясь" [Перевод: Борис Пастернак]
Нет!
Скопировать
Population: 260 million.
Binary suns.
And what did it look like when those suns set each night?
Популяция: 260 миллионов.
Двойное солнце.
И на что это похоже - закат двойного солнца?
Скопировать
Binary suns.
And what did it look like when those suns set each night?
Can you remember that?
Двойное солнце.
И на что это похоже - закат двойного солнца?
Вы помните это?
Скопировать
Dr. Jackson, you wished to view the city.
It is best to see the Pyramid of Suns in daylight. - Yes.
Absolutely.
Доктор Джексон, вы хотели посмотреть город.
Пирамиду Солнца лучше смотреть при дневном свете.
- Да. Конечно.
Скопировать
Come on y'all and sing it with me Car wash
My Three Suns
I'm Elzar, welcome to the show.
А теперь все вместе, подпеваем – мой-ку!
Представлена в раздвоенном изображении (при опьянении)
Привет, я – Эльзар! Добро пожаловать на шоу!
Скопировать
Long live Fry the Solid.
The suns are setting.
I can finally switch to hard liquor.
Да здравствует Фрай Твердый!
Эй, смотрите, солнца садятся.
Наконец-то можно перейти к крепким напиткам!
Скопировать
- Which is?
Our kisses follow from afar... like suns of old...
Both your albums are very beautiful.
Какой?
"И пока будут люди живы их любовь живет где-то рядом, постоянна, как солнечный свет."
Оба ваших альбома прекрасны.
Скопировать
Follow the footsteps.
"Sun of suns, moon of moons, once awakened, now to return."
Here it is.
Следуйте за шагами.
"Солнце солнц, луна лун, тот кто однажды проснулся, пусть назад возвратится"
Это здесь.
Скопировать
I'll wear my formal shell.
He'll be enthroned with the setting of the three suns...
... Whenweenterour nocturnalphase.
Я надену мой официальный панцирь!
Фрай будет возведен на престол завтра, на закате трех солнц...
... когдамы,трисолианцы,переходимвночнуюфазужизни.
Скопировать
I think you should see this.
3 suns?
Bloody hell.
Думаю, вам стоит взглянуть.
Три солнца?
- Ничего себе.
Скопировать
I have the impression from the model. The 2 planets were moving as one, and there would be a lasting darkness.
These suns gotta come up sometime.
And if these creatures are phobic about light, then we just sit tight, and we let the sun come up.
По тому макету у меня сложилось впечатление... что две планеты движутся синхронно, поэтому темнота может держаться довольно долго.
Ну, когда-нибудь солнце всё равно появится.
Если эти твари боятся света, можно просто пересидеть и дождаться света.
Скопировать
Yes.
Tomatoes, red entrails, fresh suns.
Artichokes, dressed as warriors, and burnished like pomegranate.
- Да.
"Помидоры: красные сердца, свежие души"
"Артишоки: одеты как воины и отшлифованы как гранаты"
Скопировать
He tells it well.
Kang took the high ground and keeping the three suns to his back he forced the enemy to fight him against
When Kang told the story, you took the high ground.
Он здорово рассказывает.
Канг взял высоту и, стоя спиной к трем солнцам, вынудил врага сражаться с ним, смотря на слепящий свет.
Когда Канг рассказывал эту историю, он говорил, что это ты взял высоту.
Скопировать
The Picnic on Rhymus Major.
Two suns.
- The sound of waterfalls.
Пикник на Раймус Центральной.
Два солнца.
- Звук водопадов.
Скопировать
Her quality at least must be princess, because she's my queen.
Her beauty is superhuman, her hair gold, her forehead Elysian fields, her eyebrows rainbows, her eyes suns
The fortune has lead our steps like we wanted.
ќна должна быть, по меньшей мере, принцессой, потому что она мо€ королева.
≈е красота превосходит человеческую, ее волосы - золото, чело - ≈лисейские пол€, брови - радуги небесные, очи ее - два солнца, ланиты - розы, уста - кораллы, жемчуг - зубы ее, слонова€ кость - ее руки, белизна ее кожи - снег.
'ортуна направила нас туда, куда мы хотели.
Скопировать
No, I won't.
"Suns are rising in the sky, so I can see you,"
"if we never meet again ..."
Хорошо.
"Вижу образ твой днём я летним."
"Он может стать последним..."
Скопировать
We are now approaching the heart of Crinos Nebula where, on the starboard viewing ports, to the right of the ship you can observe the spectacular blue giant, Galileus Major and Galileus Minor, a white dwarf caught in the gravitation field of its giant big brother.
As we pass between these two suns, we are given a rare opportunity to view one of the scenic and scientific
This breathtaking effect is caused by the condensation of nebular gases in the magnetic--
А теперь мы приближаемся к сердцу туманности Хронос где, в иллюминаторы, правого борта корабля вы можете наблюдать завораживающего голубого гиганта - Старшего Галилея и его соседа, белого карлика - Галилея Младшего который навеки пойман в поле тяготения своего старшего брата.
Поскольку мы проходим между этими двумя солнцами, нам дают редкую возможность чтобы рассмотреть одно из самых живописных и необычных явлений из известных нашей науке.
Этот захватывающий дух эффект вызван... ...уплотнением межзвезного газа в магни...
Скопировать
Somehow...
The setting suns rays pierce the black cloud...
What a pleasant reminiscence.
Так или иначе...
Лучи заходящего солнца как-то проникли сквозь облака мглы...
Какое приятное воспоминание.
Скопировать
Rockets, fountains, sparkles...
First class water suns.
Water suns...
Ракеты, фонтаны, искры ...
Водное солнце высшего качества.
Водное солнце...
Скопировать
First class water suns.
Water suns...
Let us sing about the fireworks full of lights and joy.
Водное солнце высшего качества.
Водное солнце...
Давайте петь о фейерверках полных света и радости.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов suns (санз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы suns для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить санз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
