Перевод "suppers" на русский

0 / 30
Произношение suppers (сапоз) :

сапоз транскрипция – 25 результатов перевода

If there's anything else you wants in the near future, you calls and hopes.
No more little champagne suppers or playing Chopsticks on the piano together?
It's a long, cold winter, sport.
Ясно. Если вам что-нибудь понадобиться, зовите и я, может быть, приду.
Все кончено, да? Больше никаких ужинов с шампанским и игры в четыре руки на пианино?
Значит, долгую холодную зиму мы проведем порознь?
Two bottles champagne, 9.90.
Two suppers, $10.
- We didn't have any supper.
Две бутылки шампанского,$9.90.
Два ужина, $10.
- Но мы не ужинали!
It's so lovely here in the spring.
We can swim in the pool and have picnic suppers.
Maybe you don't care for picnics.
Весной здесь так замечательно.
Мы можем плавать в бассейне и устраивать пикники.
Может, ты не в восторге от пикников.
My evenings were spent sewing buttons on gloves to earn a few extra centimes.
But having the painting was more important to me... than the suppers I should have to go without.
Вечерами я пришивала пуговицы к перчаткам за дополнительные су.
Но картина была для меня важнее, чем ежедневный ужин.
Including the breakfast.
No dinners, no suppers.
There's a bathroom.
Включая завтраки.
Мы не подаём ни обеды, ни ужины.
Ванная вон там.
I raised her for 8 years, I refuse to chase her!
He ate his suppers with us.
We tried to cheer him up.
Я растил её 8 лет, не бегать же мне за ней!
Он ужинал с нами.
Мы старались развеселить его.
Super-saver all the same.
No more cocaine and chip suppers for Bruce, eh?
Oh, those items were previously favourites of the Detective Sergeant, of course they were.
Годовой абонемент.
Больше никакого кокаина и чипсов на ужин для Брюса, а?
В прошлом эти вещи Детективу Сержанту нравились. Это он любил.
You were at Corby Manse four days before the Strickley cremation?
They had one of their famous suppers.
Dr Whitby, his girlfriend, all the usual suspects.
Надо чего нибудь?
Вы были в Корби Манс, за четыре дня до кремации Стрикли?
Насчёт этого. Они устроили один из знаменитых ужинов.
Couldn't even take it.
You could go back to the suppers.
After they fired me for misconduct?
Даже туда не смогла устроиться.
Можешь вернуться обратно к кружкам.
После того, как они уволили меня за дисциплинарное нарушение?
Since then, all of these girls have disappeared.
They haven't come to counseling, to meetings, to fellowship suppers. And you know they got to eat.
In spite of your valiant efforts to save these girls, some of them may not want to be saved.
С тех пор все те девушки исчезли.
Они не приходили ни на консультации, ни на встречи, ни на ужины Братства, а они ведь должны есть.
Не смотря на твои героические усилия по спасению этих девушек, некоторые из них могут не хотеть спасаться.
You could might as well charge us for the drinks.
How can you starve when you had two suppers?
You keep records?
Что уж там... Тоже самое и с выпивкой!
Как вы можете умирать с голоду, если вы ужинали два раза подряд?
Ты ведешь учет?
Flip-flops and a thong!
Oh, wait, wait, so Dean's going to cover the suppers.
We've left enough unfinished business in this village, so humour me.
- Шлепки и стринги!
Подождите, Дин собирался заняться ужинами.
Он делает большие успехи на кухне.
A could in the shape of a horn from the far east.
I'm betting a month of suppers it'll bring no good before the sun comes up.
Don't worry, Clara. Supper will never be you.
Облако в форме рога идёт с востока.
Спорю на месяц без ужина, что еще до восхода оно принесёт недоброе.
Не волнуйся, Клара, ты ужином никогда не станешь.
He's coming on in the caravan!
Who cares about suppers?
We're leaving.
- Скорее в фургоне.
- Кого волнуют ужины?
Мы уезжаем.
A waste of time, that's what this trip was.
Theater, champagne, fancy suppers.
Seventy dollars in a dress shop!
Вся эта поездка оказалась пустой тратой времени!
Вокруг полно девочек, орава девчонок, которые отдали бы все за то время, которое я провел с тобой... театр, шампанское, роскошный ужин,
70 долларов на тряпки!
You'II need to get the man in.
away to the chip shop and get us a couple of fish suppers.
You Want to encourage that boy to speak more.
Тебе придётся пригласить мастера.
Иди сходи, купи две порции готовой рыбы на ужин.
Тебе надо больше поощрять его к разговорам.
Tomorrow I shall say to her What its representative will Khovard from "Raitvud office".
Then no longer will Neither letters And suppers in restaurants.
Make, as consider necessary.
Завтра я скажу ей что её представителем будет Ховард из "Райтвуд офис".
Тогда больше не будет никаких писем и ужинов в ресторанах.
Делай, как считаешь нужным.
Bree, it's your signature pie.
You make it for parties, church suppers, bake sales.
If she's always right there behind you with her superior version, staking out her claim as fairview's number one homemaker... she will have stolen my entire identity.
Бри, это твои фирменные пироженные.
Ты их готовишь для вечеринок, церковных обедов, ярмарок.
Если она постоянно наступает тебе на пятки делая все лучше тебя, захватывая позицию домохозяйки номер один... значит она похитила мою личность.
It's only an apron.
Does your husband know that you're cooking our suppers?
Look, don't patronise me, son.
Это всего лишь фартук.
А ваш муж знает, что вы готовите нам ужины?
Не смотри на меня свысока, сынок.
Hebrew was the language spoken here, centuries before a man called Jesus Christ walked these streets.
out as a spoken language, remembered only in the Torah, in rabbinical tradition and in Friday night suppers
Fast forward to the creation of the state of Israel in the aftermath of the Second World War and the Holocaust.
Здешние жители говорили на иврите за сотни лет до того, как по этим улицам прошёл Иисус Христос.
Но после "Диаспоры", рассеяния евреев по всей европе и двух тысяч лет гонений, как разговорный язык иврит умер, оставшись лишь в Торе, раввинской традиции и пятничных ужинах в еврейских жилищах.
А теперь о создании израильского государства в условиях, сложившихся после Второй Мировой и Холокоста.
I was brought up to the pillow, sat here when I was no more than eight years old and... taught to fling these here bobbins with the best of 'em.
telling old tales and singing songs till it was time to run home and put on the pots for the men's suppers
It sounds wonderful.
Я выросла у подушечки для плетения, сидела здесь, когда мне ещё и восьми не было, училась перекидывать коклюшки у мастериц.
Все женщины собирались в один дом и работали весь день, судачили, рассказывали старые истории, пели песни, пока не приходило время бежать домой и готовить ужин для мужчин.
Замечательно звучит.
Not so much swear words, 0-5 Thomas.
could send one of the runners to the sergeant-cook, tell him we're going to indent for the draft's suppers
We can send the other one with the 128s to the quarter.
Поменьше бранных слов, капрал Томас.
Раз все пока тихо, сэр, мы можем отправить посыльного к старшему повару-сержанту, и отдать ему распоряжение насчет ужина для партии.
И мы можем отправить другого с 128-ми куда следует.
Some songs before tea, the rule on our alternate musical Wednesdays.
Yes, sing for our suppers, Rosie, it's the least you can do.
Miss Helena...
Всего несколько песен перед чаепитием, это правило в нашем варианте музыкальных вечеров по средам.
Да, спойте для наших гостей, Рози, это самое малое, что вы можете сделать.
Мисс Хелена...
They didn't mind you tagging along?
Well, they knew if they refused, I'd either skelp their lugs or bedevil their suppers.
Bedevil their suppers?
Они не были против, что ты ходила по пятам?
Ну, они знали, если откажут мне, то я могу вытащить все их припасы или поколдовать над их ужином.
Поколдовать над их ужином?
Well, they knew if they refused, I'd either skelp their lugs or bedevil their suppers.
Bedevil their suppers?
Added a bit of seasoning.
Ну, они знали, если откажут мне, то я могу вытащить все их припасы или поколдовать над их ужином.
Поколдовать над их ужином?
Добавить немного приправы.
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов suppers (сапоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы suppers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сапоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение