Перевод "symptomatic" на русский

English
Русский
0 / 30
symptomaticсимптоматический
Произношение symptomatic (симптематик) :
sˌɪmptəmˈatɪk

симптематик транскрипция – 30 результатов перевода

Worried they'll make you look bad?
Could be symptomatic of head trauma.
Cerebral infarction or intercranial hemorrhage. Thoughts?
Боишься плохо выглядеть на их фоне?
Это могут быть симптомы травмы головы.
Церебральный инфаркт или внутричерепное кровоизлияние.
Скопировать
-Are you symptomatic, Ms. Bridgeman?
-I'm starting to become symptomatic, yes.
I apologize for the question, but I must ask again.
- У вас уже начали проявляться симптомы?
- Да, начинают.
- Прошу прощения, но я должен повторить свой вопрос.
Скопировать
Bye, Grace!
Grace's interview with Jack McKay proved sadly symptomatic of the attitude in Dogville.
Reserved but friendly, not without curiosity.
- До свидания, Грэйс.
Разговор Грэйс с джэком Маккэем весьма точно отражал отношение к ней жителей Догвиля.
Сдержанное, но дружелюбное, с некоторой долей любопытства.
Скопировать
Perhaps in many countries, and certainly in mine which is Italy, the capital feels its powers coming back, the day when it can again start buying.
The results, symptomatic, show a clean, almost crushing victory of the democratic trade unions.
Buying a worker costs nothing.
Возможно, во многих странах, и, конечно, в моей, в Италии, капитал чувствует, что его полномочия возвращаются, день, когда он снова будет способен покупать.
Результаты, симптомы, ясно показывают, почти сокрушительную победу демократических профсоюзов.
Расходы по оплате труда рабочего - ничего из себя не представляют.
Скопировать
You think that reality is so very important that you have to be so terribly perturbed about it...
Diagnosis: Primary symptoms of symptomatic epilepsy.
On a basis of X rays and arteriography, a protuberance noticeable on the left area of crown.
Вы так думаете, что действительность на столько важна, что вы должны быть настолько ужасно этим встревожены...
Диагноз: первоначальные симптомы из симптоматической эпилепсии.
На основании снимков бета-луча и артериографии, заметна опухоль в левой область мозга
Скопировать
It's possible I have Tourette's.
I'm not very symptomatic.
But one of my symptoms is, sometimes I pick up on the ticks of others and mimic them.
Возможно, у меня тоже есть синдром Туретта.
Хотя он не очень выражен.
Но один из моих симптомов это то, что я иногда подхватываю тики других и подражаю им.
Скопировать
- You fucking tell me.
Not all vascular malfunctions of the brain become symptomatic.
Some, however, carry a significant risk of hemorrhage.
Бля, лучше скажите.
Не каждый порок мозговых сосудов проявляется симптоматически.
Но это может привести к кровоизлиянию.
Скопировать
... butitrepresents an egregious breach of decorum.
Gum-chewing is symptomatic of the escalation of disrespect... ... affordedtoboththe teachers and the
I changed my mind.
Это не только вандализм но и воплощение вопиющего нарушения приличий.
Жевание жвачки это показатель роста неуважения... и к образованию в целом...
Я передумала.
Скопировать
I was sure the puppies were coming.
It's symptomatic, I agree, but it's not happening.
In fact, I'd give her four or five days.
Я была уверена, что она вот-вот ощениться.
Симптомы указывают на это, согласен, но ничего не происходит.
Я бы еще дал ей 4-5 дней.
Скопировать
But women's rise to power has always been linked to decline.
It's symptomatic.
You can tell herthat later.
- Но восхождение женщин к власти всегда было связано с упадком.
Это симптоматично.
- Ты можешь сказать ей об этом позже.
Скопировать
How is the sex?
Sex is very symptomatic.
No details.
Итак, как у вас с сексом?
Секс является очень симптоматическим.
Не надо никаких деталей.
Скопировать
- It's all there in the school medical records.
- All symptomatic of steroid abuse.
Is steroid abuse usually linked with "Hey, I'm a fish"?
- Все это в школьных медицинских записях.
- Все симптомы злоупотребления стероидами.
Разве злоупотребление стероидами обычно связано с "Эй, я - рыба"?
Скопировать
Sex is simply a symbolic expression... ... oftheemotionalstatus of a relationship.
Sustained lack of sex is symptomatic of disassociation.
No, the one with the lateral lisp was Dr. Rifkin.
Секс это просто символическое выражение характера эмоциональной связи.
Снижение сексуальной активности, это симптом разобщённости.
Нет, шепелявого звали доктор Рифкин.
Скопировать
NO. THIS WASN'T JUST A SLIGHT TO THE GAY COMMUNITY.
WE CONSIDER IT TO BE SYMPTOMATIC OF A HOSTILE AND REPRESSIVE ADMINISTRATION, AND UNTIL WE SEE SIGNIFICANT
WE ARE GOING TO MAKE HIS LIFE MISERABLE OVER THE NEXT 4 YEARS AND MAKE SURE THERE AREN'T 4 YEARS AFTER THAT.
Нет, это был не просто оскорбление гей-сообщества.
Мы считаем, что это характерные признаки враждебной и репрессивной администрации, и до тех пор, пока мы не увидим существенных изменений, мы не оставим мэра в покое.
Мы собираемся сделать его жизнь жалкой в течение ближайших 4 лет и поверьте, на следующий срок его уж точно не изберут после подобного.
Скопировать
She brought this into a public forum.
-Are you symptomatic, Ms. Bridgeman?
-I'm starting to become symptomatic, yes.
Она вынесла это на общественное обсуждение.
- У вас уже начали проявляться симптомы?
- Да, начинают.
Скопировать
- The CDC has established quarantine stations in each borough.
Symptomatic individuals have been placed in isolation units for a 24-hour incubation period
- to confirm they're carriers.
- Центр по контролю над заболеваниями разместил карантинные пункты в каждом районе.
Лица, у которых были выявлены симптомы заболевания, были помещены в изолятор на 24-часовой инкубационный период,
- чтобы выяснить, являются ли они переносчиками.
Скопировать
We developed it about a year ago, but it was of limited use.
Symptomatic relief at best.
Dr Perkins said that you stopped using it to avoid controversy.
Прибор разработали с год назад, но использовали мало.
В лучшем случае он снимал симптомы.
Доктор Перкинс сказал, что вы прекратили это во избежание скандала.
Скопировать
We heard he was having conversations with the Devil.
Persecutory delusions, symptomatic of a psychotic disorder like Scott's.
No family history of mental illness, what landed him in here?
Мы слышали, что он общался с Дьяволом.
Мания преследования, характерная для психоза как у Скотта.
Почему его положили, если в семье не было психбольных?
Скопировать
You have epigastric tenderness, increased W.B.C., and little to no drain output, which means you have a...
- symptomatic pancreatic leak.
- Okay.
У вас боль в эпигастрии, повышение лейкоцитов, и по дренажу не идет жидкость - это значит, что у вас...
- симптомы острого панкреатита.
- Да.
Скопировать
Uh, not exactly.
But you're not even symptomatic.
Perhaps I should explain.
Не совсем.
У вас даже нет симптомов.
Наверно стоит объяснить.
Скопировать
Why did your nose bleed?
You know, I likely became symptomatic because I inhaled the toxin that was on his skin.
- Do you know what it is?
Почему тогда у тебя кровь пошла носом?
Знаешь, вероятнее всего, симптомы проявились у меня из-за того, что я вдохнула с его кожи пары токсинов.
- Ты поняла, что это было?
Скопировать
Are you joking?
The minute he becomes symptomatic, I'm pulling him out of the interrogation.
How long have I got?
Ты шутишь?
Как только у него появляются симптомы, я в ту же минуту забираю его с допроса.
- Сколько у меня времени?
Скопировать
This is better. It's better in here.
Ryan, I think your inability to confront Carrie is symptomatic of a larger avoidance issue.
I respectfully disagree.
Хорошо, Кей, но если мы собираемся работать вместе, нам придется придерживаться определенных правил.
Для начала, федеральных законов и законов штата. Что ж, единственные законы, которые я соблюдаю
- это законы физики...
Скопировать
And you know Otto's blood work showed no signs of either ailment.
My client responded to the patient's symptomatic condition.
Whether they were real or not isn't the issue.
Вы знаете, что анализ крови Отто не выявил признаков ни одного заболевания?
Мой клиент действовал, исходя из внешних симптомов пациента.
То, что он симулировал их, не меняет сути дела.
Скопировать
#Uh-huh #
You don't think the evening was slightly symptomatic of something?
You take me to a college frat bar and you start a fight.
ЮРИСТЫ БОСТОНА
Тебе не кажется, что прошлый вечер был в каком-то роде симптоматичен?
Ведёшь меня в бар колледжа, завязываешь драку.
Скопировать
The surgery is unnecessary.
the tumor's already symptomatic.
she's having hallucinations.
Но это не нужно.
- Операция не нужна.
- Опухоль дает симптомы.
Скопировать
It's very bad, granted.
But isn't it actually symptomatic of a much greater dynamic...
We want to rediscover a world that for too long has been ignored.
Понятно, что это ужасно.
Но разве это не симптом более мощного и динамичного...
Мы хотим заново исследовать мир, на который долгое время не обращали внимания.
Скопировать
Oh.
Thyroidectomy is indicated for symptomatic relief. All right, that's thorough.
Next? . ANDREW:
Он преподаватель в университете.
Аспирация тонкой иглой показала вырождающуюся кисту, но доброкачественную, но для облегчения симптомов показана тиреоидектомия.
Что ж, исчерпывающе.
Скопировать
How do we treat it?
Treatment is symptomatic, I'm afraid.
Okay.
А как ее лечить?
Боюсь, лечение исключительно симптоматическое.
Понятно.
Скопировать
Hypervigilance, sudden irritability.
Symptomatic of lunch with Cuddy?
The patient now defines Huntington's.
Сверхнастороженность, всплески раздражительности...
Симптомы... Ланча с Кадди?
У пациентки определённо Гентингтон.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов symptomatic (симптематик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы symptomatic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить симптематик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение