Перевод "symptomatic" на русский
symptomatic
→
симптоматический
Произношение symptomatic (симптематик) :
sˌɪmptəmˈatɪk
симптематик транскрипция – 30 результатов перевода
You think that reality is so very important that you have to be so terribly perturbed about it...
Diagnosis: Primary symptoms of symptomatic epilepsy.
On a basis of X rays and arteriography, a protuberance noticeable on the left area of crown.
Вы так думаете, что действительность на столько важна, что вы должны быть настолько ужасно этим встревожены...
Диагноз: первоначальные симптомы из симптоматической эпилепсии.
На основании снимков бета-луча и артериографии, заметна опухоль в левой область мозга
Скопировать
NO. THIS WASN'T JUST A SLIGHT TO THE GAY COMMUNITY.
WE CONSIDER IT TO BE SYMPTOMATIC OF A HOSTILE AND REPRESSIVE ADMINISTRATION, AND UNTIL WE SEE SIGNIFICANT
WE ARE GOING TO MAKE HIS LIFE MISERABLE OVER THE NEXT 4 YEARS AND MAKE SURE THERE AREN'T 4 YEARS AFTER THAT.
Нет, это был не просто оскорбление гей-сообщества.
Мы считаем, что это характерные признаки враждебной и репрессивной администрации, и до тех пор, пока мы не увидим существенных изменений, мы не оставим мэра в покое.
Мы собираемся сделать его жизнь жалкой в течение ближайших 4 лет и поверьте, на следующий срок его уж точно не изберут после подобного.
Скопировать
But women's rise to power has always been linked to decline.
It's symptomatic.
You can tell herthat later.
- Но восхождение женщин к власти всегда было связано с упадком.
Это симптоматично.
- Ты можешь сказать ей об этом позже.
Скопировать
Perhaps in many countries, and certainly in mine which is Italy, the capital feels its powers coming back, the day when it can again start buying.
The results, symptomatic, show a clean, almost crushing victory of the democratic trade unions.
Buying a worker costs nothing.
Возможно, во многих странах, и, конечно, в моей, в Италии, капитал чувствует, что его полномочия возвращаются, день, когда он снова будет способен покупать.
Результаты, симптомы, ясно показывают, почти сокрушительную победу демократических профсоюзов.
Расходы по оплате труда рабочего - ничего из себя не представляют.
Скопировать
- It's all there in the school medical records.
- All symptomatic of steroid abuse.
Is steroid abuse usually linked with "Hey, I'm a fish"?
- Все это в школьных медицинских записях.
- Все симптомы злоупотребления стероидами.
Разве злоупотребление стероидами обычно связано с "Эй, я - рыба"?
Скопировать
Sex is simply a symbolic expression... ... oftheemotionalstatus of a relationship.
Sustained lack of sex is symptomatic of disassociation.
No, the one with the lateral lisp was Dr. Rifkin.
Секс это просто символическое выражение характера эмоциональной связи.
Снижение сексуальной активности, это симптом разобщённости.
Нет, шепелявого звали доктор Рифкин.
Скопировать
How is the sex?
Sex is very symptomatic.
No details.
Итак, как у вас с сексом?
Секс является очень симптоматическим.
Не надо никаких деталей.
Скопировать
- You fucking tell me.
Not all vascular malfunctions of the brain become symptomatic.
Some, however, carry a significant risk of hemorrhage.
Бля, лучше скажите.
Не каждый порок мозговых сосудов проявляется симптоматически.
Но это может привести к кровоизлиянию.
Скопировать
It's possible I have Tourette's.
I'm not very symptomatic.
But one of my symptoms is, sometimes I pick up on the ticks of others and mimic them.
Возможно, у меня тоже есть синдром Туретта.
Хотя он не очень выражен.
Но один из моих симптомов это то, что я иногда подхватываю тики других и подражаю им.
Скопировать
... butitrepresents an egregious breach of decorum.
Gum-chewing is symptomatic of the escalation of disrespect... ... affordedtoboththe teachers and the
I changed my mind.
Это не только вандализм но и воплощение вопиющего нарушения приличий.
Жевание жвачки это показатель роста неуважения... и к образованию в целом...
Я передумала.
Скопировать
#Uh-huh #
You don't think the evening was slightly symptomatic of something?
You take me to a college frat bar and you start a fight.
ЮРИСТЫ БОСТОНА
Тебе не кажется, что прошлый вечер был в каком-то роде симптоматичен?
Ведёшь меня в бар колледжа, завязываешь драку.
Скопировать
That's their right.
Two more babies have just become symptomatic.
I defer to your legal wisdom.
Это их право.
Еще двое младенцев начали проявлять симптомы.
Я обращаюсь к вашей юридической мудрости: что важнее?
Скопировать
Why not?
The shedder, whoever he is, he's so virulent, he must have been symptomatic.
Hmm.
Почему?
Распространитель, кто бы он ни был, настолько заразен, что должен был проявлять симптомы.
Кадди бы его заметила.
Скопировать
Let's get her on some Ativan.
The smells, religious visions-- it's symptomatic of temporal lobe swelling.
- We don't want her to--
Дадим ей Ативан. Пожалуйста!
Запахи, религиозные видения, симпотомы опухоли лобных долей.
Мы не... мы не хотим, чтобы она...
Скопировать
Hypervigilance, sudden irritability.
Symptomatic of lunch with Cuddy?
The patient now defines Huntington's.
Сверхнастороженность, всплески раздражительности...
Симптомы... Ланча с Кадди?
У пациентки определённо Гентингтон.
Скопировать
Oh.
Thyroidectomy is indicated for symptomatic relief. All right, that's thorough.
Next? . ANDREW:
Он преподаватель в университете.
Аспирация тонкой иглой показала вырождающуюся кисту, но доброкачественную, но для облегчения симптомов показана тиреоидектомия.
Что ж, исчерпывающе.
Скопировать
Worried they'll make you look bad?
Could be symptomatic of head trauma.
Cerebral infarction or intercranial hemorrhage. Thoughts?
Боишься плохо выглядеть на их фоне?
Это могут быть симптомы травмы головы.
Церебральный инфаркт или внутричерепное кровоизлияние.
Скопировать
We've activated the implant in Claire.
She should be symptomatic within the next 48 hours.
By the time you get to camp, you'll have a nice big crisis to solve. - l'll need supplies.
Это будет сложно. Мы задействовали имплантат в Клер.
Симптомы должны проявиться через 48 часов.
К тому времени, как вы доберётесь до лагеря, тебе как раз подвернётся критическая ситуация для решения.
Скопировать
Right in my face, you whore!
You know, typically, episodes of paranoia might be symptomatic of a wide range of emotional and mental
Maybe, you know, you need some help with the outbursts.
Прямо на моих глазах, ты шлюха!
Знаешь, обычно паранойя свойственная людям, которые прошли через серию эмоциональных и психологических расстройств.
Может тебе надо помочь справиться с этими вспышками?
Скопировать
How do we proceed?
Definitely excise the endobronchial mets for symptomatic palliation.
[Chuckles] You've been doing your homework, Karev.
Как мы поступим?
Определенно вырежем эндобронхиальную метастазу для симптоматического смягчения.
[Тихо смеется] Ты выполнил домашнее задание, Карев.
Скопировать
Her husband told me she was running a fever with stomach pains.
Not symptomatic of hep C.
Hey, what are you doing?
Её муж сказал, что у неё был жар и боли в животе.
Это не симптомы Гепатита С.
Эй, что вы?
Скопировать
They've grown dramatically since last summer.
Symptomatic of turning 14.
Two clinic hours says that those "love apples" are handcrafted by God.
Они заметно выросли с прошлого лета.
Это "симптом" взросления.
Два часа проведённые в клинике говорят, о том, что эти яблоки любви вылеплены Богом вручную.
Скопировать
It's very bad, granted.
But isn't it actually symptomatic of a much greater dynamic...
We want to rediscover a world that for too long has been ignored.
Понятно, что это ужасно.
Но разве это не симптом более мощного и динамичного...
Мы хотим заново исследовать мир, на который долгое время не обращали внимания.
Скопировать
This right here.
It's symptomatic of your problems.
I-I-I--he--he-- look.
Вот оно.
Это симптомы твоих проблем.
- Я, я, я... Он, он... - Слушай.
Скопировать
Not the guy. There was no guy.
eczematous-type reaction on the victim's left hand and wrist which, at this point, I can only say is symptomatic
That doesn't quite explain the nosebleed.
Я не убивал этого парня, его там не было.
Остаётся вот это раздражение кожи, похожее на экзему, на левой руке жертвы, на запястье. Но сейчас я могу только сказать, что это похоже на симптомы какой-то аллергии.
Это не объясняет кровотечения из носа.
Скопировать
What's his condition?
He's in the pre-symptomatic stage.
Although the raging thirst associated with the last outbreak is starting.
В каком он состоянии?
У него досимптоматическая стадия.
Хотя появилась мучительная жажда, которая была характерна во время первой вспышки.
Скопировать
So after the victims were abducted, the kids came back with massive cell degeneration and internal-organ atrophy.
All those conditions are symptomatic of old age too, right?
I suppose so.
Итак, после похищения детей вернули с серьезной внутриклеточной дистрофией и атрофией внутренних органов.
Всё это также симптомы старения, верно?
Ну, видимо, да.
Скопировать
Is Boris in a long-distance relationship?
You're not symptomatic, you feel fine.
Participating in this unproven trial could change all that.
- У Бориса "отношения на расстоянии"?
- Ваши симптомы в ремиссии и вы хорошо себя чувствуете.
Участие в сомнительных тестах может все это изменить
Скопировать
How do we treat it?
Treatment is symptomatic, I'm afraid.
Okay.
А как ее лечить?
Боюсь, лечение исключительно симптоматическое.
Понятно.
Скопировать
I was sure the puppies were coming.
It's symptomatic, I agree, but it's not happening.
In fact, I'd give her four or five days.
Я была уверена, что она вот-вот ощениться.
Симптомы указывают на это, согласен, но ничего не происходит.
Я бы еще дал ей 4-5 дней.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов symptomatic (симптематик)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы symptomatic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить симптематик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
