Перевод "ambushes" на русский

English
Русский
0 / 30
ambushesзасада
Произношение ambushes (амбушиз) :
ˈambʊʃɪz

амбушиз транскрипция – 30 результатов перевода

- Yes.
give all our enemies true peace and love forgive them for all their sins and protect us against their ambushes
Baron?
Да.
Боже, ниспошли всем врагам нашим истинный покой и любовь. Прости все грехи их И защити нас от их коварства. Аминь.
Господин барон?
Скопировать
Light the fuses !
cracks in walls, these insatiable marauders crawl outwherever bays and reefs favour their cowardly ambushes
Imperial edict
Поджечь фитили!
Подобно тараканам, ползущим по стенам,.. ...эти ненасытные охотники добираются до любой излучины, любого морского мыса,.. ...чтобы устроить очередную подлую засаду.
Приказ императора
Скопировать
You think that does you good?
Ambushes, lying in the mud?
Sleeping outdoors?
То хорошего я получу?
Сидеть в засаде, в грязи?
Не возвращаться домой?
Скопировать
All the way to Mars.
No ambushes.
No...
До самого Марса.
Никаких засад.
Никаких...
Скопировать
Children can't get through
The road's full of landmines and ambushes.
It's not for kids It's for grown-ups
Детям не пробраться.
На дорогах полно мин и засад.
Это – не для детей только для взрослых.
Скопировать
In a half an hour every one of you takes his personal gear, turns in his performing uniform and hits the lineup field,
Cars will take you to your new bases, You'll peel potatoes, wash pots, clean toilets, lay in ambushes
Shula, get me the television,
¬ ближайшие полчаса, каждый собирает свои личные вещи, сдаЄт собственность ансамбл€, " бегом на плац. ¬ас развезут по вашим новым местам службы.
"истить картошку, мыть кастрюли, прибиратьс€ в туалетах, лежать в засадах.
Ўул€, соедини мен€ с телевиденьем.
Скопировать
There's been a lot of movement near the Cambodian border.
A lot of little firefights, ambushes.
We drop bombs, then we walk through the jungle like ghosts in a landscape.
Возле границы с Камбоджей - активные передвижения частей.
Много мелких перестрелок, засад.
Мы бросаем бомбы, потом идем сквозь джунгли, как призраки.
Скопировать
I've been in the army 1 5 years, never have I seen such a thing, You're all a total shame, A disgrace to the army,
When I want your help, I'll ask for it, Your friends are out lying in ambushes, chasing the enemy, fighting
I just don't get it!
я 15 лет в армии, и ещЄ не сталкивалс€ с такими вещами. ѕозор вам всем, вы ѕ€тно на всей јрмии. "акрой рот. огда мне потребуетс€ тво€ помощь, € попрошу.
¬аши товарищи лежат в засадах, участвуют в погон€х, устраивают войны, ј вы мне играете в забастовку.
"му непостижимо!
Скопировать
What do you want?
If the White House says one thing to our face and another to us through the media if the White House ambushes
What do you want me to do, Toby?
Чего ты хочешь?
Если Белый Дом заявляет нам в лицо одно и совершенно другое нам же, через СМИ если Белый Дом устраивает нам засаду с ультиматумом в прессе...
Что ты хочешь, чтобы я сделала, Тоби?
Скопировать
I doubt if half of these guys could even hold a tire iron over their head, much less swing it.
Chess is by definition a sequence of captures, ambushes, sacrifices and attacks.
It's violence played out.
Сомневаюсь, что половина этих ребят сможет удержать монтировку над своей головой, ещё меньше - замахнуться.
Шахматы - это по определению последовательность захватов, ловушек, жертв и атак.
Эта игра и есть насилие.
Скопировать
Cocknammon Rock.
The English, they-- they used it for ambushes.
They could be lying in wait right now.
Кокнаммонская скала.
Англичане, они.. они используют её для засад.
Прямо сейчас они могут лежать в ожидании.
Скопировать
And use caution, mate.
He favors booby traps and ambushes.
Understood.
И будь осторожней, напарник.
Он предпочитает мин-ловушки и засады.
Понял.
Скопировать
What are you suggesting?
We can, uh... we can hide in the conduits, set up booby traps prepare ambushes... try and hold out until
We can try, but I don't think there'd be much of a station left by the time they got here.
Что вы предлагаете?
Мы можем... спрятаться в вентиляции, установить мины-ловушки, организовать засады, попытаться продержаться до подхода подкрепления.
Мы можем попытаться, но не думаю, что от этой станции много останется, когда они прибудут.
Скопировать
You also took advantage of our relationship, preempting my every move.
Be it to Donkey Wang or to the Monastery, you managed to set up ambushes beforehand.
And you killed Jing'er outside the Monastery.
Ты также воспользовался нашими отношениями, и все время был на шаг впереди
Будь то дом Ван Люя или храм, ты везде оставлял засады заранее
И там, за храмом, ты убил Цзинъэр
Скопировать
Well, get ready to occupy the skin of a terrified U. S. Infantry grunt, surrounded by death, crawling up Satan's bottom.
There'll be ambushes, enemy fire, your own little personal slice of 'Nam.
This radio goes to the chopper and the chopper only.
Тогда залезайте в шкуру напуганного американского пехотинца, окруженного смертью и ползущего по жопе Сатаны.
Вас ждут засады, огонь неприятеля, ваш личный Вьетнам.
Эта рация для связи с вертушкой и только с ней.
Скопировать
Looks like this is where it started and ended.
Perp ambushes the operator, hits him in the head multiple times with a blunt object, causing the cast-off
Then, for good measure, hurls him through the window.
Привет. Похоже, что все началось и закончилось тут.
Подозреваемый набросился на машиниста, ударил его несколько раз по голове тупым предметом, отчего образовались эти брызги.
Затем, для полной уверенности, швырнул его в окно?
Скопировать
Quite a strategy.
Ambushes.
They'd hide somewhere and if we were alone or in a small group, they'd ambush us and beat us.
Вполне себе стратегия.
Засада.
Они где-нибудь прятались, и если мы были по одиночке или небольшими группами, то они выскакивали из засады и колотили нас.
Скопировать
. .evitable.
You, hey, put the snifter out there that if the BBC ambushes a minister with another surprise question
I can't do that, can I?
..."избежная".
Эй, ты, вкури этим с Би-би-си, что если опять застанут министра врасплох вопросом про войну, я на них бомбу скину.
Разве можно?
Скопировать
What's the more likely scenario:
A Mexican drug cartel ambushes four marines, killing one and kidnapping the other two, or a love triangle
Where are the bodies?
Что более вероятно:
Мексиканская картель по торговле наркотиками устраивает засаду на четырех меорпехов, одного убивают, а двоих похищают, или любовный треугольник между напарниками, который закончился убийством?
Где тела?
Скопировать
His unit was tasked with enforcing curfew.
Shootouts and ambushes every night.
He came back home but I knew he wasn't the same.
Они патрулировали город во время комендантского часа.
Перестрелки и засады каждую ночь.
Он вернулся обратно домой но я знала, что он уже не такой, как прежде.
Скопировать
A toad-eating tarantula.
It ambushes its prey.
Like the waterfall toad, the pebble toad can't hop.
Паук-птицеед.
Он крадётся к своей жертве.
Как и гайанский арлекин, чёрная жаба не умеет прыгать.
Скопировать
Did you go a single night all Week Without smoking?
I had to clear my head, Since the ambushes in Lebanon,
I haven't had a single night to myself, to think,
Назови мне хоть один день на этой неделе, когда ты не курил.
Мне надо раскрепоститься.
После войны в Ливане я ни одной ночи не мог спокойно подумать о своем.
Скопировать
Ever since you fell down that hill and broke your crown, you have been talking crazy.
It couldn't hurt to have an extra shooter during ambushes.
Maybe I cut too deep...
С тех пор, как ты шлепнулся с той горы, ты стал нести полную ерунду.
А что, лишний стрелок в засаде не помешает.
Может, я лишнего саданула...
Скопировать
What is it, Avi?
You're not up for ambushes anymore?
Did you forget the operations we did in Hebron?
Ави, что случилось?
Что, больше не выдерживаешь засады?
Забыл все наши операции в Хевроне? Просто так?
Скопировать
Go right ahead, Captain.
2nd Mass executed ambushes against the aliens in Connecticut, Richmond.
And we've been tracking enemy activity all the way down the line... here in Concord... even in Florence.
Говорите, капитан.
2-ой Массачусетский устраивал засады на пришельцев в Коннектикуте, Ричмонде.
И мы отслеживали активность пришельцев по всему пути... здесь в Конкорде... даже во Флоренции.
Скопировать
"Field ambush supplies"?
Built to help a spy create on-the-spot booby traps ambushes, mass confusion, and pranks.
- Pranks? - I'll tell you what. I'll let you guys pick out one gadget each as a souvenir.
Полевой набор для засад?
Помогают шпиону создать в полевых условиях: ловушки, засады, массовую неразбериху, и служит для всяких приколов.
- Я вам разрешаю взять по одному гаджету в качестве сувенира.
Скопировать
Got it.
These ambushes are getting a little old, aren't they?
I called your office.
Понял.
Эти засады уже начинают надоедать, нет?
Я звонила в ваш отдел.
Скопировать
Yeah, like how this eight-minute escape window just turned into two.
Those munitions we lucked into allowed us to inflict some serious pain, but these ambushes were supposed
You're not thinking about backing down, are you?
Да, над тем как это 8-минутное окно для отступления превратилось в 2-минутное.
- Новые боеприпасы дали нам шанс нанести серьезный урон, но эти засады должны были сдерживать их, до получения новых приказов.
Ты ведь не думаешь об отступлении?
Скопировать
They're impersonating us.
Our people are walking right into ambushes.
Say the word, we go in.
Они подражают нам.
Наши люди ходят в засады.
Скажи, мы пойдем.
Скопировать
People don't fight that well when they're caught off guard.
That's why ambushes work.
Well, you asked me if I was mad, and I'm feeling mad, which is why I said yes.
Люди не могут бороться достаточно хорошо, если их застают врасплох.
Вот почему засады срабатывают.
Ну, ты спросил злилась ли я, а я злилась, по этому и сказала да.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ambushes (амбушиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ambushes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить амбушиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение