Перевод "Bespoke" на русский
Произношение Bespoke (биспоук) :
bɪspˈəʊk
биспоук транскрипция – 30 результатов перевода
Here are the beetle brows shall blush for me.
What, shall this speech be spoke for our excuse?
Or shall we on without apology?
Я ряженный, пусть маска и краснеет.
Прочесть ли нам приветствие в стихах
Или войти без лишних предисловий?
Скопировать
You know, you hear a lot of funny shit in these rooms, people makin' fun of their mistakes, makin' people laugh,
but in between all the jokes, there's a lot of truth to be spoke.
Like that girl today.
Мужик, мы с ней не живем вместе... но я подбрасываю ей денег время от времени... понимаешь, по возможности. Пандемия! Пандемия!
Эй, Нэй. Нэймонд! За что я тебе плачу, ниггер?
О, виноват, Би.
Скопировать
Which when I saw, I reprehended them... and asked the mayor what meant this willful silence.
His answer was, the people were not used to be spoke to but by the recorder.
Then he was urged to tell my tale again -
Я стал их упрекать, спросил у мэра, что значит это дерзкое молчанье.
Он отвечал, что не привык народ к таким речам, что здесь глашатай нужен.
Тогда его заставил повторить я мои слова.
Скопировать
Now, my Lord Mayor, I dance attendance here.
I think His Grace will not be spoke withal.
Now, Catesby, what says your lord to my request?
Приветствую я вас, лорд-мэр.
Всё жду, Не согласится ль герцог нас принять.
На просьбу что милорд ответил, Кетсби?
Скопировать
£246,948, to be exact.
But you do get this glorious speedboat-style wooden flooring and these hand-milled bespoke switches and
At least what the Veritas lacks in toys or value for money it does make up for in history - because, many decades ago, Veritas was a German sports car company
246 948 фунтов стерлингов, если быть точным.
Ќо впрочем, вы получаете этот бесподобный пол как в скоростном катере, и эти уникальные изготовленные вручную переключатели, ", в общем, объедин€€ все это с тем фактом, что в среде сливок общества, такие машины по€вл€ютс€ каждую минуту и в самом деле они все классифицированы по производимому впечатлению.
ѕо крайней мере, Veritas компенсирует недостаток "игрушек" и неоправданную цену своей историей. ћного дес€тилетий назад была немецка€ компани€ Veritas, занимавша€с€ спортивными автомобил€ми.
Скопировать
Why didn't you keep going?
fun of their mistakes, makin' people laugh, but in between all the jokes, there's a lot of truth to be
Like that girl today.
Чё ты остановился?
Я немало смешной херни слышал на этих собраниях. Люди шутят над своими ошибками, все смеются. Но в этих шутках немало правды.
Как у той девчонки.
Скопировать
I figured only champagne now with that get-up.
It's bespoke.
Al bought it for me.
А я уж думал ты только шампанское пьёшь, в таком-то прикиде.
Под заказ сшили.
Подарок от Аля.
Скопировать
Most like, it harrows me with fear and wonder.
It would be spoke to.
Question it, Horatio.
Да как еще! Я в страхе и смятенье!
Он ждет вопроса.
Спрашивай, Гораций.
Скопировать
Cameron Pell.
Your full bespoke service, driving licence, birth certificate, passport.
Education and employment records, fake referees.
Камерону Пеллу.
Целый набор: водительские права, свидетельство о рождении, паспорт.
Документы об образовании, записи в трудовой книжке, фальшивые поручители.
Скопировать
You make excellent suits.
All bespoke?
That's right.
Вы шили великолепные костюмы.
Все только на заказ?
Да, правильно.
Скопировать
Upon mine honor, myself, my brother and this grieved count did see her, hear her at that hour last night, talk with a ruffian in the open air, who hath indeed, most like a liberal villain,
they are not to be named, my lord, not to be spoke of;
There is not chastity enough in language without offence to utter them.
Сама же Геро невинность Геро может очернить. Какой мужчина с вами был вчера наедине между двенадцатью и часом ночи?
Когда вы девушка, ответьте мне.
Я в этот час ни с кем не говорила.
Скопировать
That Zegna?
Bespoke, custom cut, but the fabric's Italian.
You're looking sharp yourself, Bruce.
Это Дзенья?
Биспоук, покрой на заказ, но ткань итальянская.
У тебя тоже эффектный вид, Брюс.
Скопировать
Ya know... Oh, oh!
And a bespoke Turnbull Asser shirt, which you also ruined!
- You ruined my life! - Oh, that is bullshit!
Знаешь...
А, да! И сделанного под заказ у Тернбула и Ассера рубашку, которую ты также погубил.
- Ты погубил мою жизнь!
Скопировать
- After I begged you not to rip my suit! - I was clinging for life!
Yeah, to the silk-lined sleeve of a bespoke Savile Row suit jacket!
Ya know... Oh, oh!
- После того, как я умолял тебя не рвать мой костюм!
- Я цеплялся за жизнь! Ага, за рукав с шелковой нитью сделанного под заказ у Сэвила Роу костюма!
Знаешь...
Скопировать
"Yet he who utters the dying breath "may then be spared the errant death.
"But breath be spoke before the flame, or death shall take him all the same."
Sleepy, sleepy.
"Но если он строку произнесёт - себя от смерти этим он спасёт.
Лишь кто до пламени слова проговорит - тот верной смерти точно избежит".
Засыпаю. Сейчас усну.
Скопировать
The fact is, with this car, you're paying for supergeek levels of engineering.
The bespoke engine and gearbox alone cost 50,000 pounds.
And then you've got the magnesium wheels and the on-board computers that set the car up for individual owners.
Дело в том, с этой машиной, вы платите за высочайший уровень технологичности.
Одни только двигатель и коробка передач, сделанные на заказ, стоят lb50,000.
И еще магниевые колеса и бортовые компьютеры, которые настраивают машину под владельца.
Скопировать
Demons Run, remember?
This is what they were building, my bespoke psychopath.
I'm all yours, sweetie.
Помнишь Бегство Демонов?
Вот что они там создавали - мою наречённую психопатку.
- Я вся твоя, милый.
Скопировать
With the ground rules established, we headed inland into the rain to begin the road test.
Let's get one thing absolutely clear from the start - the Ghost is not a bespoke Rolls-Royce, not like
This one underneath is a BMW 7 Series.
С установленными правилами, мы направлялись в глубь страны под дождем для начала дорожного теста.
Давайте сразу проясним одну вещь - Ghost - не сделан Ролс-ройсом, и не как Phantom, который больше.
Здесь за основу взяли BMW седьмой серии.
Скопировать
No offense.
And judging by your bespoke suit, you're also the bank.
And there's you, John.
Без обид.
И, судя по костюму на заказ, ты ещё и банк.
И ты, Джон.
Скопировать
And your plan is?
Classic black, satin notch lapel, bespoke, of course.
And I assume you know how to tie one of these?
И какой план?
Классический чёрный, с атласными лацканами, естественно сделанный на заказ.
И я полагаю, ты знаешь, как завязывать один из них?
Скопировать
- Uh, about our guy having expensive taste, I mean.
. - These suits are bespoke.
- Mm-hmm.
Эм, я имею в виду, что наш парень разбирался в дорогих вещах. - Оу.
Эти костюмы сшиты на заказ.
Это значит - ручная работа....
Скопировать
Let's break this down.
You need Marty, the big dog, to impress them with his bespoke suits and his fancy ideas, and they need
It's so sad the way you try to besmirch my accomplishments.
-Давай- ка проанализируем.
Тебе нужен старший брат Марти, чтобы впечатлить их своими дорогими костюмами и потрясающими идеями, а им нужно... ну не знаю... пообщаться с кем-то менее убогим, чем они, а это ведь явно не ты?
Грустно думать,что тебе приходится принижать мои достижения.
Скопировать
Absolutely.
That's fantastic, cos that's the one thing this party's missing, is a bespoke piece of chunky knitwear
What a relief.
Абсолютно.
Это удивительно, потому что есть одна вещь, которой не хватает этой вечеринке - это хренового трикотажа!
Какое облегчение.
Скопировать
Unlike you, Powell.
We know what you do a bespoke service for women who can pay.
No.
В отличие от вас, Пауэлл.
Мы знаем, что вы делаете — услуги на заказ для женщин, которые могут заплатить.
Нет.
Скопировать
Mmhmm, I had my suspicions.
You have these two beautiful Bespoke suits, and you treat them like that?
Your tailor'd have a heart attack--let me hang them up.
У меня были такие подозрения.
У тебя есть два красивых, сшитых на заказ, костюма, и ты так к ним относишься?
У твоего портного был бы разрыв сердца - дай я их повешу.
Скопировать
ALWAYS TWO STEPS AHEAD.
I SUPPOSE THAT'S WHY YOU'RE SITTING HERE IN A BESPOKE SUIT, WHILE I'M LIVING IN CROYDON ON A GOVERNMENT
WELL, YOU WERE AN IDEALIST.
Всегда на два шага впереди.
Именно поэтому, я полагаю, ты сидишь в костюме, сшитом на заказ, тогда как я живу в Кройдоне на зарплату служащего.
Ты был идеалистом.
Скопировать
'Living metal.
Bespoke engineering.
'Whatever machine you require, this system will build it.'
Живой металл.
Строительство на заказ.
Система построит любое устройство, которое вам нужно.
Скопировать
But actually, it doesn't.
The reason for that is they've given this car a bespoke suspension, especially set-up for this and they've
It's good, isn't it?
Но на самом деле, это не так.
Причина в том, что этой машине досталась сделанная на заказ подвеска, особенно настройки для неё и они разработали умный дифференциал, который распределяет мощность на колёсах.
Это хорошо, не так ли?
Скопировать
Now, the first thing every gentleman needs is a good suit.
By which I mean, a bespoke suit. Never off-the-peg.
And Kingsman suits are always bulletproof.
Прежде всего, джентльмену нужен хороший костюм.
Разумеется, сшитый на заказ, а не купленный в магазине.
Все костюмы Kingsman пуленепробиваемые.
Скопировать
Is that gonna fit me?
A bespoke suit always fits.
Just be grateful Harry had it made for you.
Он мне подойдет?
Костюм, сшитый на заказ, всегда подходит.
Ты обязан этому Гарри, который его заказал.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Bespoke (биспоук)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Bespoke для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить биспоук не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
