Перевод "Bespoke" на русский
Произношение Bespoke (биспоук) :
bɪspˈəʊk
биспоук транскрипция – 30 результатов перевода
Now, my Lord Mayor, I dance attendance here.
I think His Grace will not be spoke withal.
Now, Catesby, what says your lord to my request?
Приветствую я вас, лорд-мэр.
Всё жду, Не согласится ль герцог нас принять.
На просьбу что милорд ответил, Кетсби?
Скопировать
Which when I saw, I reprehended them... and asked the mayor what meant this willful silence.
His answer was, the people were not used to be spoke to but by the recorder.
Then he was urged to tell my tale again -
Я стал их упрекать, спросил у мэра, что значит это дерзкое молчанье.
Он отвечал, что не привык народ к таким речам, что здесь глашатай нужен.
Тогда его заставил повторить я мои слова.
Скопировать
You know, you hear a lot of funny shit in these rooms, people makin' fun of their mistakes, makin' people laugh,
but in between all the jokes, there's a lot of truth to be spoke.
Like that girl today.
Мужик, мы с ней не живем вместе... но я подбрасываю ей денег время от времени... понимаешь, по возможности. Пандемия! Пандемия!
Эй, Нэй. Нэймонд! За что я тебе плачу, ниггер?
О, виноват, Би.
Скопировать
Absolutely.
That's fantastic, cos that's the one thing this party's missing, is a bespoke piece of chunky knitwear
What a relief.
Абсолютно.
Это удивительно, потому что есть одна вещь, которой не хватает этой вечеринке - это хренового трикотажа!
Какое облегчение.
Скопировать
And your plan is?
Classic black, satin notch lapel, bespoke, of course.
And I assume you know how to tie one of these?
И какой план?
Классический чёрный, с атласными лацканами, естественно сделанный на заказ.
И я полагаю, ты знаешь, как завязывать один из них?
Скопировать
Let's break this down.
You need Marty, the big dog, to impress them with his bespoke suits and his fancy ideas, and they need
It's so sad the way you try to besmirch my accomplishments.
-Давай- ка проанализируем.
Тебе нужен старший брат Марти, чтобы впечатлить их своими дорогими костюмами и потрясающими идеями, а им нужно... ну не знаю... пообщаться с кем-то менее убогим, чем они, а это ведь явно не ты?
Грустно думать,что тебе приходится принижать мои достижения.
Скопировать
No offense.
And judging by your bespoke suit, you're also the bank.
And there's you, John.
Без обид.
И, судя по костюму на заказ, ты ещё и банк.
И ты, Джон.
Скопировать
A world Rally car is purpose-built for the job.
It weighs just 1,200 kilograms, and has bespoke brakes to help it stop.
Its gearbox is made to soak up the punishment, its roll cages designed to keep the occupants in one piece.
Этот автомобиль был специально построен для Мирового ралли
Его масса всего 1200 кг, а его тормоза сделаны на заказ и помогают ему остановиться.
Его коробка передач создана, чтобы выдерживать издевательства, его трубчатые каркасы безопасности разработаны, чтобы удерживать экипаж на своем месте.
Скопировать
Now, the first thing every gentleman needs is a good suit.
By which I mean, a bespoke suit. Never off-the-peg.
And Kingsman suits are always bulletproof.
Прежде всего, джентльмену нужен хороший костюм.
Разумеется, сшитый на заказ, а не купленный в магазине.
Все костюмы Kingsman пуленепробиваемые.
Скопировать
Is that gonna fit me?
A bespoke suit always fits.
Just be grateful Harry had it made for you.
Он мне подойдет?
Костюм, сшитый на заказ, всегда подходит.
Ты обязан этому Гарри, который его заказал.
Скопировать
'Living metal.
Bespoke engineering.
'Whatever machine you require, this system will build it.'
Живой металл.
Строительство на заказ.
Система построит любое устройство, которое вам нужно.
Скопировать
I had my boy Timmy G make the perfect wedding suit.
You ever heard of "bespoke"?
This suit was be-freaking-screamed.
Мой друг Тимми Джи сшил мне прекрасный костюм.
Он был сшитым на заказ.
А оказался сшитым на выброс.
Скопировать
Or at least he had money at some point.
His shirt, it's bespoke.
It says here...
По крайней мере, деньги имел.
Рубашка сшита на заказ.
Здесь написано...
Скопировать
- Uh, about our guy having expensive taste, I mean.
. - These suits are bespoke.
- Mm-hmm.
Эм, я имею в виду, что наш парень разбирался в дорогих вещах. - Оу.
Эти костюмы сшиты на заказ.
Это значит - ручная работа....
Скопировать
Unlike you, Powell.
We know what you do a bespoke service for women who can pay.
No.
В отличие от вас, Пауэлл.
Мы знаем, что вы делаете — услуги на заказ для женщин, которые могут заплатить.
Нет.
Скопировать
Well, he is, you know?
Beady eyes, a bespoke suit, the feud over granny's will -- prime suspect.
I am gonna find a cup of tea, sit down and relax, and read this newspaper.
Ну, это он, вы поняли?
Глазки-бусинки, костюм на заказ, ссора из-за бабушкиного наследства — главный подозреваемый.
Я собираюсь взять чашку чая, присесть, расслабиться, и прочитать эту газету.
Скопировать
We both know that you understand me, just like we both know that you're not the janitor.
You may have put that apron on, but you're still wearing Bespoke Italian shoes.
I think you own this place, and if you do, you need to communicate with suppliers, vendors.
И мы оба знаем, что вы прекрасно понимаете меня, также мы оба знаем, что вы не уборщик.
Вы может и успели надеть фартук, но у вас на ногах всё ещё дорогие итальянские ботинки.
Полагаю, вы - владелец, а если это так, то вам приходится общаться с поставщиками, арендодателями.
Скопировать
Here are the beetle brows shall blush for me.
What, shall this speech be spoke for our excuse?
Or shall we on without apology?
Я ряженный, пусть маска и краснеет.
Прочесть ли нам приветствие в стихах
Или войти без лишних предисловий?
Скопировать
£246,948, to be exact.
But you do get this glorious speedboat-style wooden flooring and these hand-milled bespoke switches and
At least what the Veritas lacks in toys or value for money it does make up for in history - because, many decades ago, Veritas was a German sports car company
246 948 фунтов стерлингов, если быть точным.
Ќо впрочем, вы получаете этот бесподобный пол как в скоростном катере, и эти уникальные изготовленные вручную переключатели, ", в общем, объедин€€ все это с тем фактом, что в среде сливок общества, такие машины по€вл€ютс€ каждую минуту и в самом деле они все классифицированы по производимому впечатлению.
ѕо крайней мере, Veritas компенсирует недостаток "игрушек" и неоправданную цену своей историей. ћного дес€тилетий назад была немецка€ компани€ Veritas, занимавша€с€ спортивными автомобил€ми.
Скопировать
Most like, it harrows me with fear and wonder.
It would be spoke to.
Question it, Horatio.
Да как еще! Я в страхе и смятенье!
Он ждет вопроса.
Спрашивай, Гораций.
Скопировать
Why didn't you keep going?
fun of their mistakes, makin' people laugh, but in between all the jokes, there's a lot of truth to be
Like that girl today.
Чё ты остановился?
Я немало смешной херни слышал на этих собраниях. Люди шутят над своими ошибками, все смеются. Но в этих шутках немало правды.
Как у той девчонки.
Скопировать
I figured only champagne now with that get-up.
It's bespoke.
Al bought it for me.
А я уж думал ты только шампанское пьёшь, в таком-то прикиде.
Под заказ сшили.
Подарок от Аля.
Скопировать
Cameron Pell.
Your full bespoke service, driving licence, birth certificate, passport.
Education and employment records, fake referees.
Камерону Пеллу.
Целый набор: водительские права, свидетельство о рождении, паспорт.
Документы об образовании, записи в трудовой книжке, фальшивые поручители.
Скопировать
But actually, it doesn't.
The reason for that is they've given this car a bespoke suspension, especially set-up for this and they've
It's good, isn't it?
Но на самом деле, это не так.
Причина в том, что этой машине досталась сделанная на заказ подвеска, особенно настройки для неё и они разработали умный дифференциал, который распределяет мощность на колёсах.
Это хорошо, не так ли?
Скопировать
Mmhmm, I had my suspicions.
You have these two beautiful Bespoke suits, and you treat them like that?
Your tailor'd have a heart attack--let me hang them up.
У меня были такие подозрения.
У тебя есть два красивых, сшитых на заказ, костюма, и ты так к ним относишься?
У твоего портного был бы разрыв сердца - дай я их повешу.
Скопировать
ALWAYS TWO STEPS AHEAD.
I SUPPOSE THAT'S WHY YOU'RE SITTING HERE IN A BESPOKE SUIT, WHILE I'M LIVING IN CROYDON ON A GOVERNMENT
WELL, YOU WERE AN IDEALIST.
Всегда на два шага впереди.
Именно поэтому, я полагаю, ты сидишь в костюме, сшитом на заказ, тогда как я живу в Кройдоне на зарплату служащего.
Ты был идеалистом.
Скопировать
That Zegna?
Bespoke, custom cut, but the fabric's Italian.
You're looking sharp yourself, Bruce.
Это Дзенья?
Биспоук, покрой на заказ, но ткань итальянская.
У тебя тоже эффектный вид, Брюс.
Скопировать
- After I begged you not to rip my suit! - I was clinging for life!
Yeah, to the silk-lined sleeve of a bespoke Savile Row suit jacket!
Ya know... Oh, oh!
- После того, как я умолял тебя не рвать мой костюм!
- Я цеплялся за жизнь! Ага, за рукав с шелковой нитью сделанного под заказ у Сэвила Роу костюма!
Знаешь...
Скопировать
Ya know... Oh, oh!
And a bespoke Turnbull Asser shirt, which you also ruined!
- You ruined my life! - Oh, that is bullshit!
Знаешь...
А, да! И сделанного под заказ у Тернбула и Ассера рубашку, которую ты также погубил.
- Ты погубил мою жизнь!
Скопировать
With the ground rules established, we headed inland into the rain to begin the road test.
Let's get one thing absolutely clear from the start - the Ghost is not a bespoke Rolls-Royce, not like
This one underneath is a BMW 7 Series.
С установленными правилами, мы направлялись в глубь страны под дождем для начала дорожного теста.
Давайте сразу проясним одну вещь - Ghost - не сделан Ролс-ройсом, и не как Phantom, который больше.
Здесь за основу взяли BMW седьмой серии.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Bespoke (биспоук)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Bespoke для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить биспоук не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение