Перевод "cortege" на русский

English
Русский
0 / 30
cortegeкортеж
Произношение cortege (котэдж) :
kˈɔːtɛdʒ

котэдж транскрипция – 16 результатов перевода

Her clothes fallen, she appeared in an irritating nudity that certainly didn't lack presence but still seemed to move around in a strange glow.
It was too easy to imagine her with a cortège.
Antoine hardly slept that night.
Ее одежда падала на пол, и она представала в своей возмутительной наготе. Нельзя сказать, что этого не было, но, тем не менее казалось, что все это приобретает странный оттенок.
Было слишком легко представить ее с кортежем.
Антуан почти не спал в ту ночь.
Скопировать
In Ephesius, the primary occupation of the philosopher is to play jackstones with the children.
If it wasn't for Dionysius, for whom they follow the cortege and sing the phallic hymn, they'd commit
Dionysius and the ruler of Hell are one and the same god, who drives them to frenzy.
В Эфесе первое занятие философа - это играть с детьми в кости.
Не твори они шествие в честь Диониса и не пой песнь во славу срамного уда, бессрамнейшими были бы их дела.
Но тождествен Аид с Дионисом, одержимые коим они беснуются и предаются вакханалиям.
Скопировать
Run!
The royal cortège is passing through the streets.
Sing out with joy!
Вперед!
Роскошный кортеж едет по улицам.
Пойте от радости!
Скопировать
Would you come to my funeral, Professor?
You'd be the only respectable person in the whole funeral cortège.
All the whores of Rome dressed in black.
Вы пришли бы на мои похороны, профессор?
Вы были бы единственным достойным человеком в похоронной процессии.
Все римские проститутки, одетые в черное.
Скопировать
' funeral, not much bother, shove him in the ground, no problem.
For a full 50 denary, we got myself and Flavius here, at either side of the funeral cortège, slightly
Tragedy! Tragedy!
Никакого беспокойства. Закапываем его, и никаких проблем.
За 50 динариев мы с Флавием немного впрягаемся в похоронный кортеж, немного плачем: "Уо, трагедия!
Он был великий человек!"
Скопировать
Bon appétit.
grandfather drove one of the 200 Cadillacs hired by the legendary Vito Genovese for his wife's funeral cortège
In 1957, my father, Cesare Manzoni, was one of the 107 bosses from all over the country who was invited to the Apalachin Convention, which ended in a manhunt.
Приятного аппетита.
В 1931 мой отец управлял одним из 200 кадиллаков нанятых легендарным Вито Дженовезе для похоронного кортежа его жены.
В 1957 мой отец, Чезаре Манзони, был одним из 107 боссов со всей страны приглашенных на Апалачинский процесс, который закончился облавой.
Скопировать
In the countryside, 35 miles from Paris, in the cemetery of Orvilliers, President Pompidou had the most modest burial imaginable.
The ceremony only lasted a few minutes, no flowers, no cortege, no speeches, only the people closest
About 15 people, family, friends...
В 60 км от Парижа, на сельском кладбище Орвилье, во время скромной церемонии был предан земле президент Помпиду.
Он был похоронен за несколько минут, без цветов, венков и речей, в кругу близких и родных, как он того желал.
Около 15 человек, родственников и друзей...
Скопировать
Kent Brockman reporting live from the Springfield rail yards, where Lady Gaga's fabulous freighter has bumped and grinded its way into town.
Suffice it to say, this is the most culturally significant train to stop here since the McKinley funeral cortege
Now, sweetie, don't make a big deal out of this.
Кент Брокман в прямом эфире со Спрингфилдской железно-дорожной станции, где невероятный экспресс Леди Гаги остановился в городе, через который лег его путь.
Достаточно сказать, что это самое культурное прибытие поезда, с тех пор как здесь остановился похоронный кортеж МакКинли, чтобы сгрести лед с гроба.
Дорогая, не расстраивайся ты так из-за этого.
Скопировать
- Barely.
Then if you will excuse me I must prepare to meet the cortege.
You'll both join me there, of course, to honor Branmer's memory... - ... and to welcome the cortege.
- Вполне. - Хорошо.
Тогда, если вы меня извините я должна приготовиться к встрече кортежа.
Вы оба, конечно, присоединитесь ко мне, чтобы почтить память Бранмера и встретить кортеж.
Скопировать
- Good. Then if you will excuse me I must prepare to meet the cortege.
. - ... and to welcome the cortege.
- We'll be there.
Тогда, если вы меня извините я должна приготовиться к встрече кортежа.
Вы оба, конечно, присоединитесь ко мне, чтобы почтить память Бранмера и встретить кортеж.
- Будем там.
Скопировать
I hear you.
body would be sold in sundries stores no people would crowd the streets in the rain to see his funeral cortege
No one would ever pay 25 cents to stand in the rooms he grew up in.
Ясно.
На могиле Боба не было надгробных речей фотографии его тела не продавались в магазинах толпа не стояла под дождём, чтобы увидеть его похоронную процессию его биография так и не будет написана и в его честь не станут называть детей.
Никто и никогда не заплатит 25 центов, чтобы постоять в комнате, где он рос.
Скопировать
- Yes.
The cortege... and the crematorium.
Yes, ma'am.
- Да.
Сопровождение... и крематорий.
Да, мадам.
Скопировать
If I hadn't read her letters and insisted on meeting her... because you'd already decided to let her go.
As the cortege made its way through the Courtland area of Manchester, neighbors stood silently in memory
Later, her body was interred at a nearby cemetery.
Если бы я не читала ее писем и не настаивала на встрече с ней... ведь ты уже решил прекратить заниматься ее делом.
Когда траурный кортеж проезжал по району Кортланд в Манчестере, соседи почтили молчанием память о Полин.
Позднее ее тело было погребено на близлежащем кладбище.
Скопировать
Received.
The cortege is pulling up outside the chapel.
Over.
Принято.
Кортеж останавливается у часовни.
Приём.
Скопировать
"My husband was a great man."
Lincoln's funeral cortege departed the white house, progressed along Pennsylvania Avenue to the capitol
And the next day returned to the white house, then they walked all the way to St. Matthew's in a long, grand procession.
Мой муж был великим человеком.
Похоронный кортеж Линкольна отправился от Белого дома, продвигался по Пенсильвания-авеню до Капитолия.
На следующий день он вернулся в Белый дом, затем все долго шли до Сэнт-Мэттьюса длинной грандиозной процессией.
Скопировать
Drive slowly to the edge of town.
This is a funeral cortege.
And when you reach the edge of town, drive like the Devil.
Поезжай медленно через весь город.
Это похоронная процессия.
А когда покажутся окраины, гони как дьявол.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cortege (котэдж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cortege для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить котэдж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение