Перевод "benefit performance" на русский
Произношение benefit performance (бэнифит пофомонс) :
bˈɛnɪfˌɪt pəfˈɔːməns
бэнифит пофомонс транскрипция – 31 результат перевода
Which is why you're back to playing "Phantom of the Opera" sex games?
The mask is from a benefit performance of "Sleep No More" I'm sponsoring tonight.
The whole audience wears them.
Именно поэтому ты снова играешь в сексуальные ролевые игры вроде "Призрака Оперы"?
Маска для благотворительного театрального представления "Просто сон, не более", которое я спонсирую сегодня.
Все гости наденут их.
Скопировать
It's a fine score.
But it occurs to me that this presents an opportunity for me to learn something about my performance
So, what might I have done to earn that elusive fifth cup?
- Неплохой.
Однако я подумал, что это даёт мне возможность узнать о своих успехах, что поможет мне в будущем.
Так что я мог сделать чтобы заполучить заветную пятую чашку?
Скопировать
And who else would help Mr. Redfern, but his own wife?
And now the performance for the benefit of the witness is over.
And what do you think happened, Madame Gardener, as soon as you had disappeared?
И мы также знаем, что шаль не использовали и при выстреле в месье Дойла тому есть два свидетеля.
Поэтому должен был быть ещё и третий выстрел, о котором мы ничего не знаем.
Затем мы переходим к двум пузырькам для лака. Мадам Дойл всегда красила ногти лаком "Кардинал" тёмно-красного цвета.
Скопировать
Please note that photography is not permitted with or without flash.
For the benefit of the performance, please also switch off your mobile phones.
Just Love!
Напоминаем, что во время спектакля запрещено фотографировать.
Чтобы не мешать исполнителям, просим вас отключить мобильные телефоны.
СКОЛЬКО ЛЮБВИ!
Скопировать
The first time I walked into your classroom, you were all blood and thunder.
That was a performance, staged largely for your benefit.
In the mean time, I kept trying to keep my eyes off you and hoping that there was a brain inside that pretty head.
Помнишь, когда я впервые вошла в твою аудиторию, ты просто рвал и метал.
Да ладно, я всего лишь хотел произвести на тебя впечатление.
Между тем, мне приходилось прилагать немало усилий, чтобы не смотреть на тебя, и тешить себя надежой на то, что ты так же умна, как и красива.
Скопировать
They were adaptable.
The detective, it's worth mentioning, was particularly convincing in his performance but then he had
- Man, you're a charmer.
Детектив...
Он был очень убедителен в этом представлении, потому что перед каждым следующим спектаклем в качестве тренировки и части своего гонорара сам её и ублажал.
Слушай, мужик, да ты просто ясновидящий какой-то.
Скопировать
Oh, congratulations!
Ladies and gentlemen, welcome to a special evening of music and performance to benefit the Ms.
Please welcome this evening's host, Gloria Steinem.
ѕоздравл€ю!
ƒамы и господа, добро пожаловать на наш музыкальный вечер, организованный в пользу фонда "Ms. Foundation for Women".
ѕоприветствуйте ведущую вечера √лорию —тейнем.
Скопировать
I hadn't expected you to have gone to seed with quite such abandon.
Or is this some sort of... cock-eyed performance you're putting on for my special benefit?
I think I need to think about that one.
Я не ожидала, что ты способен так безнадёжно опуститься.
Или это что-то вроде... глупого пьяного спектакля, разыгранного специально ради меня?
Над этим мне надо бы подумать.
Скопировать
Which is why you're back to playing "Phantom of the Opera" sex games?
The mask is from a benefit performance of "Sleep No More" I'm sponsoring tonight.
The whole audience wears them.
Именно поэтому ты снова играешь в сексуальные ролевые игры вроде "Призрака Оперы"?
Маска для благотворительного театрального представления "Просто сон, не более", которое я спонсирую сегодня.
Все гости наденут их.
Скопировать
Don't say a word.
I just want to know if you think that she's onto us, if this little performance that we're watching is
How the hell should I know?
Молчи.
Я просто хочу знать, если ты думаешь, что она с нами, если это небольшое представление, которые мы наблюдаем для нашего блага.
С хрена ли мне знать?
Скопировать
He looks at you with such,devotion. It seems with such love.
I fear that is for your benefit.
Henry is a good masquer.
Он так преданно смотрит на вас, с такой любовью.
Боюсь, что это для твоего удовольствия.
Генрих хороший актер.
Скопировать
- Of course they do.
They already sacrificed Matty's health to benefit his brother once.
They made his cold worse.
- Конечно есть.
Они уже пожертвовали здоровьем Матти, чтобы помочь второму сыну.
Они усугубили его простуду.
Скопировать
So this is vacation?
No, I benefit in many ways.
Decide if you wanna keep coming, but know there are protocols that have to be followed or I won't be able to continue.
То есть для вас это отдых?
Не только. Эти встречи помогают мне во многом.
Приходить или нет - решать вам. Но знайте: есть правила, и их придётся соблюдать. Иначе я не смогу продолжить лечение.
Скопировать
It looks cheesy. What-?
But that's what's called a realistic performance... Just do it over...
Great Director Ryuzaki...
но постарайся не переигрывать.
отличная игра!
давайте ещё раз эту сцену.
Скопировать
- I can't.
Then tomorrow's performance is canceled.
It's all go around here, isn't it?
- Не могу.
Значит, завтрашней премьере не бывать.
Какие все тут занятые, я смотрю.
Скопировать
I have a play to complete.
I'll get my answers tomorrow, Doctor, and I'll discover more about you and why this constant performance
All the world's a stage.
Нужно закончить пьесу.
Завтра, Доктор, я получу все ответы на свои вопросы, узнаю вас поближе и пойму причины вашего постоянного притворства.
Весь мир – театр.
Скопировать
-Slow response.
If it's been cancelled then what about my performance?
Unfortunately. -So the souveneirs and teacups... have gone to waste?
- Запоздалая реакция.
то как же мое представление?
сувениры и чашки пропадут?
Скопировать
- don't be stupid! You're not stupid.
The king's performance! At the summit!
How did it strike you?
- Ты все прекрасно понимаешь!
О поведении короля на официальной встрече.
Каково твое впечатление?
Скопировать
This car is 100% death proof.
Only to get the benefit of it honey you really need to be sitting in my seat.
Now I gotta catch me my other girlfriends.
Она, правда, гарантирует выживание.
Но только в одном случае. Да, только если сесть на моё место.
Надо догонять других моих подружек.
Скопировать
And he knew he needed to make it right.
Turns out all the time John spent stoned staring at the wall had a benefit.
He memorized every family photo in that wall.
И он понял, что надо это исправить.
Вспоминая, сколько времени он провел перед стеной.
Он вспомнил все фотографии на ней.
Скопировать
I'm pregnant, and my husband's in rehab, and the only reason I seem sane is because you're here, making my house feel like a home.
This is a conversation that could benefit from some homemade chocolate chip cookies.
Can I have milk,too?
Я беременна, а мой муж наркозависим. И справляюсь я только оттого, что ты помогаешь мне почувствовать, что у меня всё же есть дом.
Такой разговор хорошо пойдёт под домашнее шоколадное печенье.
С молоком, да?
Скопировать
I ask for your pardon and blessing.
You will give me this day a greater benefit than any mortal man can ever be able to give me.
Pluck up your spirits, man, and be not afraid to do your office.
Я прошу вашего прощения и благословения.
В этот день вы одариваете меня самым большим благом чем кто-либо до вас.
Мужайтесь и не страшитесь выполнять приказ.
Скопировать
Listen, while I have you here with Toby,
I need to give you a formal warning about your job performance.
A formal warning?
Слушай, пока вы с Тоби здесь,
Мне нужно сделать тебе формальное предупреждение насчет твоей работы.
Формальное предупреждение?
Скопировать
Oh, bravo, bravo.
Quite a performance.
Ladies and gentlemen, Mr. Ethan Hawke.
Ох, браво! Браво!
Отличное представление.
Леди и джентельмены! Итон Хоук!
Скопировать
This is my costume for the play!
- Our performance is tonight.
- Play?
Стэн, это мой костюм для спектакля.
- Сегодня вечером премьера.
- Спектакля?
Скопировать
Why don't you give a bowl of alcohol to the coffin bearers?
I think it will benefit you more rather then trying to mimic being generous with rotten grain.
What did you say?
кто несёт гроб?
раздавая гнилое зерно.
Что ты сказал?
Скопировать
Horace! Oh!
Pendrick in his quest to recover a scientific formulation that could be of great benefit to mankind.
- Have we had word from them yet, sir?
Гораций!
Как вам известно, инспектор Бракенрид сопровождает мистера Пендрика, вознамерившегося вернуть свои научные разработки, которые могут принести немалую пользу человечеству.
— От них есть известия, сэр?
Скопировать
This is Aron's puppet theatre.
If you ask him nicely, I'm sure he will give a performance some evening.
My other nephew, Ismael, lives in there. He is ill.
Это кукольный театр Арона.
Если вы его хорошенько попросите, он как-нибудь устроит вам представление.
А за этой дверью живёт мой племянник Исмаэль.
Скопировать
That's the problem.
It is all mutual benefit, this whole plan. Good plan.
I used KGB funds to buy Beria's mansion.
Проблема в том, что это ваш шанс вернуться.
Нет, этот план выгоден нам обоим.
Отличный план.
Скопировать
I regret a lot of the choices I've made in my life.
You're getting the benefit of my experience.
Whether I want it or not.
Я сожалею о многих решениях, которые приняла.
А ты сможешь научиться на моём опыте.
Хочу я этого или нет.
Скопировать
Sir thomas boleyn,your grace.
- Your grace I - what did you think of that performance?
- I...
- Сэр Томас Болейн, ваша милость.
- Ваша милость, я... - Что ты думаешь об этой клоунаде?
- Я...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов benefit performance (бэнифит пофомонс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы benefit performance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэнифит пофомонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение