Перевод "benefit performance" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение benefit performance (бэнифит пофомонс) :
bˈɛnɪfˌɪt pəfˈɔːməns

бэнифит пофомонс транскрипция – 31 результат перевода

Which is why you're back to playing "Phantom of the Opera" sex games?
The mask is from a benefit performance of "Sleep No More" I'm sponsoring tonight.
The whole audience wears them.
Именно поэтому ты снова играешь в сексуальные ролевые игры вроде "Призрака Оперы"?
Маска для благотворительного театрального представления "Просто сон, не более", которое я спонсирую сегодня.
Все гости наденут их.
Скопировать
And who else would help Mr. Redfern, but his own wife?
And now the performance for the benefit of the witness is over.
And what do you think happened, Madame Gardener, as soon as you had disappeared?
И мы также знаем, что шаль не использовали и при выстреле в месье Дойла тому есть два свидетеля.
Поэтому должен был быть ещё и третий выстрел, о котором мы ничего не знаем.
Затем мы переходим к двум пузырькам для лака. Мадам Дойл всегда красила ногти лаком "Кардинал" тёмно-красного цвета.
Скопировать
They were adaptable.
The detective, it's worth mentioning, was particularly convincing in his performance but then he had
- Man, you're a charmer.
Детектив...
Он был очень убедителен в этом представлении, потому что перед каждым следующим спектаклем в качестве тренировки и части своего гонорара сам её и ублажал.
Слушай, мужик, да ты просто ясновидящий какой-то.
Скопировать
Oh, congratulations!
Ladies and gentlemen, welcome to a special evening of music and performance to benefit the Ms.
Please welcome this evening's host, Gloria Steinem.
ѕоздравл€ю!
ƒамы и господа, добро пожаловать на наш музыкальный вечер, организованный в пользу фонда "Ms. Foundation for Women".
ѕоприветствуйте ведущую вечера √лорию —тейнем.
Скопировать
I hadn't expected you to have gone to seed with quite such abandon.
Or is this some sort of... cock-eyed performance you're putting on for my special benefit?
I think I need to think about that one.
Я не ожидала, что ты способен так безнадёжно опуститься.
Или это что-то вроде... глупого пьяного спектакля, разыгранного специально ради меня?
Над этим мне надо бы подумать.
Скопировать
It's a fine score.
But it occurs to me that this presents an opportunity for me to learn something about my performance
So, what might I have done to earn that elusive fifth cup?
- Неплохой.
Однако я подумал, что это даёт мне возможность узнать о своих успехах, что поможет мне в будущем.
Так что я мог сделать чтобы заполучить заветную пятую чашку?
Скопировать
Which is why you're back to playing "Phantom of the Opera" sex games?
The mask is from a benefit performance of "Sleep No More" I'm sponsoring tonight.
The whole audience wears them.
Именно поэтому ты снова играешь в сексуальные ролевые игры вроде "Призрака Оперы"?
Маска для благотворительного театрального представления "Просто сон, не более", которое я спонсирую сегодня.
Все гости наденут их.
Скопировать
Please note that photography is not permitted with or without flash.
For the benefit of the performance, please also switch off your mobile phones.
Just Love!
Напоминаем, что во время спектакля запрещено фотографировать.
Чтобы не мешать исполнителям, просим вас отключить мобильные телефоны.
СКОЛЬКО ЛЮБВИ!
Скопировать
The first time I walked into your classroom, you were all blood and thunder.
That was a performance, staged largely for your benefit.
In the mean time, I kept trying to keep my eyes off you and hoping that there was a brain inside that pretty head.
Помнишь, когда я впервые вошла в твою аудиторию, ты просто рвал и метал.
Да ладно, я всего лишь хотел произвести на тебя впечатление.
Между тем, мне приходилось прилагать немало усилий, чтобы не смотреть на тебя, и тешить себя надежой на то, что ты так же умна, как и красива.
Скопировать
Don't say a word.
I just want to know if you think that she's onto us, if this little performance that we're watching is
How the hell should I know?
Молчи.
Я просто хочу знать, если ты думаешь, что она с нами, если это небольшое представление, которые мы наблюдаем для нашего блага.
С хрена ли мне знать?
Скопировать
They say that you put on one hell of a fight in Horner's Saloon last night.
Unfortunately, I missed the performance.
I lost two very valuable men.
Говорят, ты устроил заварушку в салуне Хорнера прошлой ночью.
К сожалению, я пропустил представление.
И потерял двоих весьма ценных людей.
Скопировать
Right, senor.
And now you will repeat the performance, out here in the open.
Only the end will be different.
- Верно, сеньор.
А теперь ты повторишь для меня представление, только на открытом воздухе.
Только закончится оно по-другому.
Скопировать
when? You really don't know?
Yesterday, during the performance you looked tired.
I...
Правда ты не знаешь о чем речь или просто притворяешься?
Вчера во время концерта ты веглядел усталым будто не спал.
Серьёзно?
Скопировать
Curtain up!
The performance is about to begin.
Laugh!
Занавес!
Представление начинается.
Смейтесь!
Скопировать
Ladies and gentlemen!
The curtain will soon rise on the last gala performance.
This house is a bit too old.
Дамы и господа!
Занавес вскоре поднимется для последнего представления.
Этот дом слишком стар.
Скопировать
No big deal.
It just happens to be an older type, but for that consumption gives adequate performance.
Where to go? Where to go?
Всего лишь.
Кстати, это старая модель, но, судя по затратам, - всё ещё резвая.
Куда направляемся?
Скопировать
"Fontanarosa concert." Very strange.
The performance just began three minutes ago.
You're in box eight.
Городской театр. Концерт Фонтанарозы .
-У меня есть билет.
Он действителен? -Да, месье.
Скопировать
She's the best at dying.
What a performance.
Come and feel my body getting cold.
В смерти ей нет равных.
Какое исполнение!
Подойдите, почувствуйте, как холодеет мое тело.
Скопировать
- You favour? Why?
Under Federation law, Coridan can be protected and its wealth administered for the benefit of its people
It's well for you.
- Вы за принятие?
По федеральным законам Коридан имеет право на защиту и на то, чтобы его богатства пошли на службу его народа.
Это хорошо для вас.
Скопировать
They're all in absolutely perfect, perfect health.
A fringe benefit left over by the spores.
Good.
Они абсолютно здоровы, просто идеально.
Небольшое преимущество, оставленное спорами.
Хорошо.
Скопировать
His classical references and the appearance of all this.
I think the appearance of all this is for our benefit. Bones?
Well, I can't say much until I check out these readings.
Очевидно, он кое-что знает о Земле. Его ссылки на классику и то, как все это выглядит.
Думаю, все это сделано ради нас.
Боунс?
Скопировать
I'd like to talk to you.
If I were to rate your performance as a member of the landing party today...
I know, sir.
Мне нужно с вами поговорить.
Если бы я оценил ваше действия как члена сегодняшнего десанта--
Я знаю, сэр.
Скопировать
I'm sorry.
Lieutenant, at any one time, the safety of this entire vessel might depend on the performance of a single
And the fact that you find a man strangely compelling to you personally...
Прошу прощения.
Лейтенант, в любое время безопасность всего экипажа судна может зависеть от действий одного члена команды.
И то, что вы находите мужчину привлекательным для вас лично--
Скопировать
Sure it wasn't just gossip?
I was willing to give her the benefit of the doubt. Today, when she made a pass at me...
- She told Myers you made a pass at her.
Я бы предпочел, чтобы у меня были сомнения на этот счёт.
Сегодня, когда она еще более настойчиво приставала ко мне, я спросил ее про Майерса.
Она пошла к Майерсу и сказала, что это ты к ней приставал. Конечно, она пошла к нему и наплела ему с три короба про меня.
Скопировать
We got a built-in inferiority complex.
We give the other guy the benefit of the doubt... that's the American way.
We beat the greatest war machine since Alexander the Great and now the boy scouts take over.
Мы рождены с комплексом неполноценности:
мы легко прощаем и быстро забываем плохое, мы даем другому человеку возможность исправиться - все это и значит
"по-американски". Представляете, мы победили самую мощную военную машину со времен Александра Македонского! Но теперь всем заправляют бойскауты.
Скопировать
Yes, he is quite big.
- You were in a performance today.
- Did you think it was bad?
Да, он вполне большой.
- Вы нынче разыгрывали представление?
- Вы не считаете, что это было плохо?
Скопировать
It's mad, that's what it is.
That was a good performance.
I'm nothing if not a good actor.
Это безумие, вот это что.
Это было хорошее исполнение.
Я и впрямь недурной артист.
Скопировать
You have seen him do it.
He has suggested that the Third Reich worked for the benefit of people.
He has suggested that we sterilised men for the welfare of the country.
Вы уже видели, как он мастерски это проделывал прямо в зале суда.
Он заявил, что Третий Рейх заботился о благополучии людей.
Он заявил, что мы насильственно стерилизовали ради будущего нашей страны.
Скопировать
Master Tsugumo, the Sakakibara are a family with a domain of 110,000 koku.
It may sound odd to seek benefit from your daughter's connections, but you need do nothing, and doors
I understand that.
Господин Цугумо, клану Сакакибары принадлежит имение в 1, 010, 000 коку.
Сблизившись с ними с помощью своей дочери, ты сможешь обеспечить себе безбедное будущее.
Я осознаю это.
Скопировать
Good evening!
- Did you enjoy the performance?
- Very much. I enjoyed every minute of it.
Добрый вечер!
-Вам понравился спектакль?
-Я наслаждался каждой минутой.
Скопировать
Yes, I am.
You know, her performance took me completely by surprise!
She made me promise not to watch any of the rehearsals.
Да.
Она играла так, что это стало для меня полной неожиданностью!
Она заставила меня обещать, что я не буду ходить на репетиции.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов benefit performance (бэнифит пофомонс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы benefit performance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэнифит пофомонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение