sharper — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
sharperшулер
30 результатов перевода
But logically, if that's...
with a normal stick, before he's asked someone to have a go at knapping some flint to make his stick sharper
So I reckon hunter has got to be a job pre-knapper. Yeah.
Но, по логике вещей, если...
Кто-то пытался охотится с нормальной палкой, до того как попросил кого-то обтесать камень, чтобы сделать палку острой.
Так что я предполагаю, что охотник как профессия была до дробильщика камней.
Скопировать
Oh, wow. Miracle anything was pulverized in this cremulator.
Grass on my lawn has sharper blades.
Well, and this retort is a treasure trove of charred tissue that should have been vaporized if the furnace was running properly.
В этом кремуляторе измельчали все что угодно.
Трава на моем газоне острее этих лезвий.
И этот реторт является кладезем обугленной ткани, которая должна была испоряться если бы печь использовали должным образом.
Скопировать
Ah-ah. Mastodon.
A solitary creature, with sharper teeth than its cousin.
The mammoth gets all the glory, but the mastodon was the far more dangerous beast.
О мастодонтах.
О единичных существах с острыми клыками, как у их собратьев.
Мамонтам досталась вся слава, но мастодонты были более опасным зверем.
Скопировать
I have headaches.
They come and go, but... my mind is sharper than it's ever been before.
And the Queen of the Bean is nearly my favorite event of the year.
У меня головные боли.
Они приходят и уходят,но... мой разум острее чем был когда-либо до этого
И Королева Бина почти мое самое любимое событие года.
Скопировать
Stewart, I think your mouth is better at taking things in than spewing them out.
Wow, these guys are a little sharper than my old family.
I still remember our Duck Duck Goose disaster.
Стюарт, я думаю, твой рот лучше получает вещи, чем отрыгивает их наружу.
Ого, эти парни остроумнее моей старой семьи.
До сих пор помню нашу игру "Утка, утка, гусь".
Скопировать
I didn't say the Pale Flower didn't have thorns.
Sharper than a Mongolian's arrow.
Should I be afraid?
Я не говорила, что у Бледного Цветка нет шипов.
Острее монгольской стрелы.
Мне стоит бояться?
Скопировать
How can we get the pencil through this paper, do you think?
We need to make it sharper?
That's a really good idea.
И как можно проткнуть карандашом бумагу, а?
Надо заточить карандаш?
Отличная идея.
Скопировать
"What difference does it make"?
The difference marks you as a sharper trader than Cook, having already sold Selah's crop as your own.
His fields will be distributed equitably among his loyal neighbors.
"Какая разница"?
Разница в том, что ты еще более наглый торгаш, чем Кук, раз ты уже продал урожай Силаха, как свой собственный.
Его земля будет справедливо распределена между законопослушными соседями.
Скопировать
♪ but it's a battlefield, and you're on the other side ♪
♪ you can throw your words sharper than a knife ♪
♪ and leave me cold in another house on fire ♪
♪ но это сражение, а ты на другой стороне ♪
♪ ты можешь бросаться словами, острее ножа ♪
♪ и оставить меня замерзать в другом горящем доме ♪
Скопировать
They never struggled.
How sharper than a serpent's tooth it is to have a thankless child.
This is true.
Они никогда не боролись.
Острее змеиного зуба, иметь неблагодарного ребенка.
Это правда.
Скопировать
X-acto knife.
The sharper the blade... the tighter the curl.
Now I know the secret.
Берете нож.
С лезвием поострее... и получаете волны.
Теперь я знаю секрет.
Скопировать
Now, Mr Powell, you're the expert, you've seen the tape - what do you make of it?
The time code clearly brightens and becomes sharper in the section in question.
And, um, this is the funny bit, the font itself looks like Claridion Bold and not Vestigon Light, which is the case with the rest of the footage.
Итак, мистер Пауэлл, вы эксперт, вы видели плёнку - что вы о ней думаете?
Тайм-код отчетливо подчищен и стал контрастнее на изучаемом участке.
И немного странно, что сам шрифт похож на Claridion Bold, а не Vestigon Light, который на записи в остальных кадрах.
Скопировать
I don't care if he's not right either.
He's sharper in the head than she is - he knew what he was doing!
Ssh, Mrs Harper, let's take this one step at a time.
Мне все равно, что он нездоров.
Он разумнее, чем она - он знал, что делал!
Шшш, миссис Харпер, давайте сделаем один этот шаг за раз.
Скопировать
The smaller the aperture, the fewer directions that light can come from.
And that makes the image sharper.
So instead of being blinded by the light, we can see everything it has to show us.
Чем меньше отверстие, тем меньше направлений, откуда может исходить свет.
И тогда изображение - более четкое.
И свет не просто заливает всё собой, а показывает то, что он несет.
Скопировать
Money?
It'll make you a sharper player.
- It's cheaper than lessons.
Деньги?
Это сделает игру острее.
- Это дешевле, чем брать уроки.
Скопировать
Six, eight.
Sharper.
Two, three, here it comes.
Шесть, восемь.
Резче.
Два, три, да, вот так.
Скопировать
Swords or smarts?
Whichever is sharper.
Do you have a drink?
Меч или ум?
То, что острее.
Есть, что выпить?
Скопировать
Use this one.
It's sharper.
So who's your new girl, Scotty? I have no idea what you're talking about.
Возьми этот нож...
Он острее.
- Расскажи нам о своей новой девушке, Скотти.
Скопировать
Yes!
Sharper!
Good.
Да!
Точнее.
Хорошо.
Скопировать
How you been?
Sharper image? Uh-huh.
Sounds more like krieger.
Как поживаешь?
В "Шарпер Имидж"?
Больше смахивает на Кригера.
Скопировать
Jack-in-a-glass-box.
If the king of the underworld ever becomes a problem I'm gonna need something a lot sharper than a horseshoe
Like this?
Джека, в стеклянной коробке.
Если повелитель подземного царства станет проблемой, мне понадобится что-то более острое, чем подкова.
Как это?
Скопировать
Wild eyes.
Sharper teeth.
Like Cole.
Дикие глазки.
Острые зубки.
Как у Коула.
Скопировать
Over.
Unit 17, all they'll say at this time is that the teeth are about an inch long, and sharper than shit
17 out.
Приём.
Всё, что мы можем сказать, зубы дюйм длиной и охренительно острые.
Конец связи.
Скопировать
That's one way to take a shower.
Your desire for privacy in your living arrangements is starting to come into sharper focus.
Oh, look.
Вот как надо принимать душ.
Твоё желание уединения в своей квартире начинает приобретать очертание.
Смотри.
Скопировать
- You know, died.
This giant silver thingamabob, sharper than a spur,
- it came down about this close to his neck.
- Ну знаешь, умер.
Здоровая херня из нержавейки, еще острей, чем шпора,
- она почти проткнула ему шею.
Скопировать
You can barely drive when you're not high.
No, my reflexes are sharper when I'm high.
I get your point.
Ты едва можешь вести, когда не накурилась.
Нет, мои рефлексы острее под травкой.
Я вижу.
Скопировать
If he is still in Sweden.
The very suspicion of a terrorist cell makes the situation even sharper.
The emphasis is on finding Jamil Dabajev.
Если он ещё в Швеции, конечно.
Если здесь замешаны террористы, то дело принимает серьёзный оборот.
Сосредоточимся на поисках Джамиля Дабаева.
Скопировать
We will find another way to save you.
"How sharper than a serpent's tooth it is to have a thankless child."
King Lear.
Мы найдем другой путь спасти тебя.
"На сколько острее змеиных зубов неблагодарный ребенок."
"Король Лир."
Скопировать
I have a Castithan baby in my stomach.
All my senses are sharper.
Are you trying to kill me?
– У меня каститанский ребенок внутри.
Все мои чувства обострены.
Ты пытаешься меня убить?
Скопировать
Red apples are so sickly sweet, don't you think?
A little sharper.
And green apples are just... bitter.
Красные - слишком приторные, тебе не кажется?
Обычно люди предпочитают покислее.
Зеленые яблоки - просто горькие.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение