Перевод "шулер" на английский
Произношение шулер
шулер – 30 результатов перевода
Все!
Шулеры тоже!
Сюда!
All of you.
I'll show you. Tricksters, too.
Here, over here.
Скопировать
Хорошо, давайте начнем драку в баре.
Шулер!
Джон, что ты сказал?
All right, let's start that bar fight.
Cheat!
John, what do you say?
Скопировать
Сделаем счет равным и сыграем второй тайм
Во-первых, я не играю с шулерами
Во-вторых, ты прекрасно знаешь, что это был мононуклеоз!
Let's just call this tie score and it's halftime.
First, I don't play with cheaters.
Second of all, you know I had swollen glands!
Скопировать
Тебя не допустили к игре.
Ты шулер.
Нет, я лишь пытался быть тем другим, которым является каждый из нас.
You didn't get into the game.
You're a liar.
No, I just tried to be that other one each of us is.
Скопировать
Видишь вон того ференги?
На прошлой неделе прошла информация, что он тонго-шулер.
Я хочу вывести его на чистую воду.
Do you see that Ferengi over there?
A bulletin came in on him last week. He's a tongo hustler.
I'd love to clean him out.
Скопировать
[ Skipped item nr. 129 ]
Или та ночь, когда я проиграл все деньги шулерам и моему отцу, Тому Босли, пришлось отбирать их обратно
Здравствуйте директор Донделинджер!
Like the time Pinky Tuscadero crashed her motorcycle.
Or the night I lost all my money to those card sharks... and my dad Tom Bosley had to get it back.
Hello, Principal Dondelinger.
Скопировать
Сэм.
Напомни-ка мне, ты ведь карточный шулер... мелкий мошенник, сутенер из Беверли Хиллс?
Если я ошибаюсь, то поправь меня пожалуйста.
It's Lester, right?
From my recollection, aren't you the card shark... the golf hustler, the pimp from Beverly Hills?
If I'm wrong, please correct me.
Скопировать
Поскольку игроки хотят обчистить казино дилеры следят за игроками боксмены следят за дилерами... менеджеры следят за боксменами... бригадиры следят за менеджерами... менеджеры смены следят за бригадирами... менеджер казино следит за ними... я присматриваю за менджерем казино... и глаз в небе следит за всеми нами.
Плюс, у нас была дюжина парней на верху... почти все из них бывшие шулеры, которые знали все трюки.
Да!
Since the players are looking to beat the casino... Each and every roll, all right. - The dealers are watching the players...
Plus, we had a dozen guys up there... most of them ex-cheats, who knew every trick in the house.
Yes!
Скопировать
Нет.
Ты - шулер!
Хватит драться...
No
You cheated!
Stop beating...
Скопировать
[Подзаголовок: Лиссабон, 7 февраля 1975: 38 объединенных фабрик осуждают сталинистов, профсоюзы и государственных министров.]
Но поскольку леса истории уже несколько лет движутся к замку шулеров и в данный момент смыкают ряды и
Они вообще жалуются, что я злоупотребил их милостью, пересказав книгу языком кино.
But since the woods of history have for the last few years begun to march against their castle of false cards and are continuing at this very moment to close ranks and move in for the kill, most of these commentators are now fawningly praising the excellence of my book,
as if they were capable of reading it and as if they had already welcomed its publication in 1967 with the same respect.
They generally complain, however, that I have abused their indulgence by bringing the book to the screen.
Скопировать
Квартирант, который поселился надо мной.
Может быть это шулер или...
Альфонс... А может всего понемногу...
It couldn't be anyone but the new tenant one flight up.
Musician, manager, a bit operatic, bordering on vaudeville, gambler...
Adonis, a little of each
Скопировать
Я был обязан ему жизнью, а сейчас он реабилитировал меня.
Шулер и честный человек объединились, чтобы играть честно.
Инспектор, заметивший мое поведение мою растерянность, начавший следить за нами ещё в баре не отрывал от нас глаз.
He was rehabilitating me!
The cheat and the honest man joined forces to play honestly!
A gaming inspector had noticed my behavior at the card table... and had tailed us to the bar. His eyes were glued to us.
Скопировать
О, эти никудышние Баркеры.
Уверен, они оба шулеры.
-Я тоже.
Oh, penny-a-point Barker.
I'm sure they're both card cheats.
- So am I.
Скопировать
Да, мэм.
Тед только что сказал Энн, что он считает нас парой шулеров.
О, нет. Я не это имел в виду.
Yes, ma'am.
Ted just said that he told Anne tonight he thought we were a couple of card cheats.
Oh, no, I didn't mean that.
Скопировать
Очевидно!
Вот почему я стал шулером.
Как пианист, которому требуются месяцы практики я тренировал свои пальцы.
To cheat!
Obviously! And that's why I became a cheat.
But to do so, like a pianist... it takes months of practice to relax the fingers.
Скопировать
Что?
Пассажирам надо принимать меры предосторожности против профессиональных шулеров. - Но вы ведь не подумали
- Конечно, нет.
Sir?
- You didn't really think that, uh...
- Oh, of course not, silly.
Скопировать
Надеюсь, верну.
А я проиграл 40 баксов этому хлыщу и думаю, он шулер.
Раз выиграл?
- I'm going to try to lose it back.
- I don't get it. - I lose 40 bucks to their valet, and I figure the guy's a cutie.
- Because he took you?
Скопировать
Нечего острить.
Я хочу знать, есть ли на этом корыте карточные шулеры.
Не надо так громко.
- Never mind the wisecracks.
What I want the dope on is, if there happened to be card sharks on this tub... Shh!
Not so loud, please.
Скопировать
А-а-а, он великолепен.
Игорь, шулер.
Прекрасно.
Ah, he's great.
Igor, the conjuror.
Very good.
Скопировать
Только не нужно мне угрожать, Хетфилд.
Ты просто какой-то шулер, и всё.
Не хочешь пойти пешком?
Your threats don't faze me, Hatfield!
You're nothing but a tinhorn gambler!
How would you like to get out and walk?
Скопировать
- Клагет, ты блефовал и проиграл.
- Да вы все тут банда шулеров!
- Успокойся, старик.
- You keep outta this. - You were bluffing, and you were called.
You're all a bunch of crooks, but ya ain't cheating' me.
Take it easy, partner.
Скопировать
Раньше товарищ Лапшин работал в Ленинграде.
А я летом на Волге с шулером играл. Там такое...
Мне тридцать лет, и ждет меня корона.
Comrade Lapshin used to work in Leningrad
Say, in summer on Volga I played with this cheater...
I'm thirty years old, the crown waits for me.
Скопировать
Ну что они ж проходят, все равно..
А я летом на Волге с шулером играл, так 600 рублей проиграл!
Вот эти преступления в городе.
What? They're detained anyway...
So last summer I played with that cheater on Volga, lost 600 rubles!
Now, about these crimes in the town.
Скопировать
- Не обращай на него внимания.
. - Да он гениальный шулер.
- Bсмысле?
- Ignore him. Just ignore him. - I don't know him.
- The guy's a goddamn knock-off artist.
- What do you mean?
Скопировать
Это моя единственная страсть.
Он карточный шулер.
Его знает вся Москва.
He is my only passion.
He cheats at cards.
He is notorious throughout Moscow.
Скопировать
Сейчас. Пойми нас правильно!
Пусти меня, шулер, мозги у меня лопнут.
В голове у меня землетрясение. К такой-то матери вас всех!
We can settle this.
I already told you I don't have anything. My head is killing me!
Why don't you give me some more time?
Скопировать
Похоже я снова выиграл.
Ты проклятый шулер.
Сначала ты обдурил нас на лошадей, затем обдурил на женщину.
BLUE DUCK: Looks like I win again.
You're a damn cheat.
First you cheat us out of our horses, then you cheat us out of the woman.
Скопировать
Хотите впутать меня в историю?
Это шулер. Хотите меня разорить?
Ты поверишь, если я дам тебе слово?
- that can beat him
- You want to get me in trouble?
Do you trust my word?
Скопировать
- Вы уверены, что он пойдёт?
Ему лучше поспешить, потому что вы, мистер Шулер, в конец нас обыграете.
У него ещё есть время.
- You sure he'll go? - Yeah.
- He'd better hurry or he'll miss the bus.
- He's got time.
Скопировать
Должен он сидеть в тюрьме: Дырявого там нет!
Он шулер-профессионал, живущий за счёт карт.
Отпечатков его лап так и не снимет Скотленд-ярд.
But when a crime's discovered Then Macavity's not there
He's outwardly respectable I know he cheats at cards
And his footprints are not found in
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов шулер?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы шулер для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
