Перевод "gang up" на русский

English
Русский
0 / 30
gangшайка лавочка банда свора
upнаверх вверх кверху
Произношение gang up (ган ап) :
ɡˈaŋ ˈʌp

ган ап транскрипция – 30 результатов перевода

Intuition, however illogical, Mr. Spock, is recognised as a command prerogative.
- We're not trying to gang up on you.
- And you haven't, doctor.
Интуиция, какая бы они ни была иррациональная, мистер Спок считается прерогативой командования.
- Мы не собираемся поднимать бунт.
- Вы и не подняли.
Скопировать
Is that news?
They sometimes want to gang up on me, too, but I...
Cheswick, do me a favor.
И что?
Иногда надо мной тоже смеются, но я...
Чезвик, сделай одолжение.
Скопировать
Fine.
Gang up on me.
I got you all right where l want you.
Ладно.
Сговорились против меня.
Все вы делаете только то, что хочу я.
Скопировать
Thanks, guys.
But still, even if you were to all gang up on him...
No, we know that. Much as I hate to say it, we're well aware that even if we were to gang up on him, there isn't one chance in ten-thousand that we could win.
Спасибо.
даже если вы нападете на него все вместе...
Мы знаем это. то у нас один шанс из десяти миллионов победить его.
Скопировать
But still, even if you were to all gang up on him...
Much as I hate to say it, we're well aware that even if we were to gang up on him, there isn't one chance
So then, what are you...?
даже если вы нападете на него все вместе...
Мы знаем это. то у нас один шанс из десяти миллионов победить его.
что вы...?
Скопировать
The sooner the better.
Why do I get the feeling you're about to gang up on me?
You first.
Чем скорее, тем лучше.
Почему у меня такое чувство, что вы объединитесь против меня?
Сначала вы.
Скопировать
- With Sam and C.J.
We need to gang up on him.
It won't be Mandy, right?
-Я думаю, что мы позовём Сэма, а заодно и Си Джей.
Нам нужно сплотиться вокруг него, как банда.
Мы же банда. Это ведь не будет Мэнди, правда?
Скопировать
I've had it!
Why does everybody gang up on me?
What did I do?
Ну почему?
Почему все ненавидят меня?
! Что я такого сделала?
Скопировать
Does anybody come to mind?
So we can gang up on him and call him names? Do me a favour, just stay out of this.
It was an act of vandalism. Some idiot trying to rage against the machine.
Подумай, кого ты подозреваешь?
Сделай мне одолжение, можно я не буду в этом участвовать.
Это был акт вандализма, против нынешнего строя.
Скопировать
Out there, you're always fighting for survival.
You have to gang up just to stand a chance.
Slowly, your gang becomes your family.
Там все время идет борьба за жизнь.
Чтобы выжить, люди объединяются в банды.
Постепенно банда становится твоей семьей.
Скопировать
He doesn't scared of God.
Only listens that red gang up there.
Why you pick him for sheriff, if he's not OK? -Have you go berserk?
Бога не боится.
Слушает только свою красную банду.
- Как его выбрали шерифом, если он не окей?
Скопировать
You can eat them and go all night.
There are islands where the women gang up and ambush their favourite men and feed them the longest sea
And the men get so incredibly hard, you can hang heavy clothes and jewels from their erections. - But doesn't it hurt?
Съешь такой - и можно веселиться всю ночь.
На некоторых островах женщины собираются группами и устраивают засады на мужчин, а потом кормят их самыми длинными морскими огурцами.
У мужчин начинается такая сильная эрекция, что на их инструменты можно вешать одежду и украшения.
Скопировать
All swarmed together like flies, just waiting for someone to swat them.
They get in a tight spot under heavy fire... gang up every time... herd instinct, I suppose.
- Kind of a lower animal sort of thing.
Нельзя быть, как мухи, которые ждут, когда их прихлопнут.
Им невозможно объяснить, что надо рассредоточиться под сильным огнем.
Стадное чувство, присущее низшим животным.
Скопировать
Bunch of rebels without causes around here...
Hey now, don't gang up!
Into that log, c'mon hands and feet!
Стадо бунтарей без причин повсюду...
Эй, не объединяйтесь!
В бревно, с руками и ногами!
Скопировать
I'm gonna take you back up to Tony's.
The gang up there'll love your act.
No, sir, I ain't going no place. Oh, you gotta.
Я отвезу тебя к Тони.
Банде понравится выступление.
Нет, сэр, я не поеду.
Скопировать
- We're not hungry.
What's this gang up to?
They're not hungry.
- Мы не голодны.
Что это с ними?
Они не голодны.
Скопировать
And that!
Think you can gang up on me, huh?
What are you, chicken?
Вот тебе!
Думали на меня напасть?
Вы что, трусы?
Скопировать
What are you, chicken?
Come on, why don't you gang up on me?
I'll cut off your head and throw it in your face!
Вы что, трусы?
Целой толпой на одного?
Я вам башки оторву и рожи порежу!
Скопировать
So, when you're picking players in gym class, remember to pick the bigger, stronger kids for your team.
That way, you can all gang up on the weaker ones, like Winston here.
Nice one, son.
Так что когда будешь набирать игроков, то возьми в свою команду самых сильных и высоких ребят.
Тогда вы все вместе сможете нападать на слабаков вроде Уинстона.
Молодец!
Скопировать
So it takes the three of us to stare at a stupid piece of cardboard?
Maybe later we can all gang up on that light bulb.
All right, let's see here.
Итак, понадобилось три человека, чтоб поглазеть на дурацкий кусок картона?
Может позже, мы все затусим вокруг той электролампы.
Отлично, давайте посмотрим.
Скопировать
Do you pick on the little guy, 'cause he's skinny and he can't fight back?
...or do you all gang up on the bodybuilder 'cause he's got a lot of steaks and chops on?
These are things human beings have to consider!
¬ы выбираете этого маленького парн€, потому что он тощий и не сможет дать отпор?
"ли вы все валите бодибилдера потому что на нЄм много бифштексов и котлет?
Ёти вещи люд€м приходитс€ обсуждать.
Скопировать
This way, it's done.
All that effort to try to make things easy for you and you gang up on me.
We're not ganging up on you, we're discussing it.
Вот как!
Все эти усилия - чтобы вам было легче! И вы же на меня нападаете!
Мы на тебя не нападаем, мы обсуждаем.
Скопировать
It's cool.
Him and some other guys from school used to gang up on me.
I used to be a bit of a nerd.
Это круто.
Его и некоторых других парней из школы использовали, чтобы наехать на меня.
Я раньше был немного ботаником.
Скопировать
They don't fight fair and don't fight alone.
They always gang up on you.
Their leader, Patterson, he's a real bastard.
Но они никогда не дерутся по одному.
Они всегда нападают толпой.
Их главарь - Пэттерсон, настоящая мразь.
Скопировать
How would you like to test your powers there?
For grown men to all gang up over some ghostly disturbance...
But we really are frightened.
Желаете испытать свою силу? Да, сэр.
Подумать только, взрослые мужики гоняются за привидениями...
Но это правда страшно.
Скопировать
You go on home, get things ready.
I'm gonna bring the gang up.
Come on. Come on.
Ты иди домой, приготовь всё.
Я хочу пригласить гостей.
Иди, иди.
Скопировать
It's not fair!
They gang up on her.
(scoffs) Ugh. Butt.
Так нечестно!
Почему все на нее так кидаются?
Вот дерьмо.
Скопировать
I think I can withstand A lot worse than team Wiskowitz...
That's what I call Russell and Izzy when they gang up on me.
That's his last name and hers.
Я могу перенести вещи гораздо хуже, чем команда Висковитцей...
Так я называю сопротивление Рассела и Иззи.
Это его фамилия, и её.
Скопировать
Police are concerned due to the increase in murders and disappearances.
Theories ranging from harsh new gang up opsnog seriskog killers.
Becomes worse.
Полиция обеспокоена возросшим количеством убийств и и исчезновениями.
Появились теории о появлении новой жестокой банды или серийного убийцы.
Всё хуже и хуже.
Скопировать
That's enough!
If you two want to gang up on me, that's fine with me.
It's clearly a step forward.
Ну хватит!
Если вы оба хотите сговариваться против меня, отлично.
Это определенно шаг вперед.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов gang up (ган ап)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gang up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ган ап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение