Перевод "workman" на русский

English
Русский
0 / 30
workmanрабочий мастеровой
Произношение workman (yоркмон) :
wˈɜːkmən

yоркмон транскрипция – 30 результатов перевода

It would be no problem for a film star
But an unskilled workman can't cope with it on his money
That's how it is
Будь он каким-нибудь известным актером, это другое дело...
Но чернорабочий на свои деньги может себе мало что позволить.
Тут уж ничего не попишешь.
Скопировать
- Yes, man.
It work, man.
It work good, man.
- Да, мужик.
Как часы.
Отличная вещь, мужик.
Скопировать
Young master
At the site today No workman has shown up
What's wrong?
Господин.
Сегодня на объект не пришёл ни один рабочий.
Почему?
Скопировать
We wash for a baker,
A workman and a dressmaker. And even a noble lord Cleanliness won't hurt.
Rub-a-dub, rub-a-dub,
Стираем полицмейстеру,
Пекарю, лекарю, портному, да и купцу - чистота всегда к лицу.
Мы стираем весь день,
Скопировать
It was about three weeks ago, I saw something in his eyes like madness.
The workman had refused to climb 'cause of the rain.
Rivière climbed up.
Это было около трех недель назад, я увидел в его глазах нечто, похожее на безумие.
Рабочий отказывался залезать из-за дождя.
Ривьер залез.
Скопировать
-Sure. introduce her to my lap.
-Did you get off work, man?
-l don't dance Sunday nights. -Right.
- Хороша девка.
- У тебя выходной?
- Не танцую по воскресеньям.
Скопировать
- Well, what does she think you do all day?
- Look for work, man.
Maybe if you did look for work, you wouldn´t have to steal.
- Чем ты, по ее мнению, занимаешься?
- Ищу работу.
Если бы ты и вправду искал работу, тебе бы не пришлось воровать.
Скопировать
Sharpe? Bloody cowards ran away.
A bad workman always blames his tools.
Not my fault, Ross.
Прокятые трусы бежали!
У плохого мастера плохие инструменты.
Это не моя вина, Росс.
Скопировать
They're turning this place into a treatment room.
That's how the workman was in here.
We've got a week to pack up and be out of here.
Они переделают это помещение под процедурный кабинет.
Вот почему тут был тот рабочий.
У нас неделя, чтобы упаковаться и выехать отсюда.
Скопировать
- Of course.
Now, first of all, Eddie, the workman you have in today is not an electrician.
He is a carpenter.
- Конечно.
Прежде всего, Эдди, рабочий у вас там не электрик.
Он плотник.
Скопировать
Get rid of that stain.
That's good work, man.
You almost prevented her from talking entirely.
Вычисти это пятно.
Четко сделано!
Даже не дал ей рта раскрыть!
Скопировать
He's a bastard.
- And you look like a workman. - I am a workman.
- Yes, I can see that.
Тьı ядовит.
И тьı вьıглядишь как рабочий.
Я рабочий. Да, я вижу.
Скопировать
It's the timber.
And with the price of the clay going up daily-- [ Workman ] Hey.! Over here.
[ Builder ] Must have been nine or ten.
- Ваша светлость.
Жалоба, разбираемая здесь этими учёными господами, состоит в том, что в третью пятницу апреля
она бежала, чувствуя себя виноватой.
Скопировать
We give them half, and when they give us the money, we give 'em the other half.
This ain't gonna fucking work, man.
Smokey, it'll work.
Мы отдадим им половину, и когда они дадут нам деньги, мы отдадим им другую половину.
Это ни хуя не сработает, чувак.
Смоки, это сработает.
Скопировать
Profession?
A workman, as you can see.
Stop playing the fool!
Сословие?
Чернорабочий. Разве не видно?
Не валяйте дурака!
Скопировать
Come tomorrow and will figure out something.
I want to work man!
You want me to close the school, to throw you all out, to relieve all your pupils, to lead up frontdoor, you want that?
Зайди ко мне завтра, придумаем что-нибудь.
Но я не хочу на пенсию, Милойе, я хочу работать!
Хочешь, чтобы я тебе закрыл школу, разогнал всех, распустил учеников, опломбировал двери, этого хочешь?
Скопировать
!
The first I heard about it was when a workman arrived yesterday.
I thought he'd come to clean the windows.
!
Я узнал об этом только вчера, когда пришел какой-то рабочий!
Я думал, он пришел помыть окна.
Скопировать
I didn't see any development, and the people there were...
We were the ones who did all the work, man.
I worked for almost a month, man, a guy would work for a month, man, with a sack on his back, working with your hands, man, and when at the end of the month, you know what the wages were?
Я не видел никакого развития, а люди там...
Мы были теми, кто выполнял всю работу.
Я работал почти месяц, парень работал почти месяц, с мешком на спине, голыми руками, и знаете, какая зарплата была в конце месяца?
Скопировать
- May I call my witness?
The workman who made both instruments.
- It's true, My Lords.
- Приглашайте.
Вот рабочий, изготовивший оба инструмента.
Это правда.
Скопировать
Behave while you're there.
Didn't a workman-like fellow come?
What brings you here?
Ведите себя там прилично.
Не проходил ли тут человек рабочего вида?
Что привело тебя сюда?
Скопировать
I had never before so much as handled an ax and, or for that matter any kind of tool.
I was but a very sorry workman and all this cost me a great deal of time.
I became a pleasant good shot and with good cause, for my constant hard manual labor gave me a most voracious appetite.
До этого я никогда не держал в руках топор и вообще какой-либо инструмент.
Рабочий из меня получился очень неумелый, и это дело заняло много времени.
Я научился вполне приемлемо стрелять что к лучшему, так как постоянный физический труд сделал меня вечно голодным и ненасытным.
Скопировать
An old celibate monk carrying a small child on his back must have been an amusing sight for people of the world to see.
According to the workman who carries our grain to them every season,
the child is now fully grown, but the monk still suffers from his unhealed wounds.
Старый бездетный монах, который заботится о ребёнке, должно быть, выглядел забавно в глазах людей из мира.
По словам рабочего, который носит им наше зерно каждый год,
ребёнок тот уже подрос, но монах по-прежнему страдает от своих незаживающих ран.
Скопировать
I look like a Russ Meyer movie.
Workman.
Sorry.
Я стала похожа на героиню фильмов Раса Мейера.
Слесарь! Нет.
- Простите.
Скопировать
I'll get a lock on my door and keep your ass out of here, Mookie.
Why don't you go to work, man?
Leave me alone for once.
Я повешу замок себе на дверь, чтобы твоей задницы здесь больше не было, Муки.
Почему бы тебе не пойти на работу, приятель?
Оставь меня, наконец, в покое.
Скопировать
Roger's a good lad too, you know. A good steady lad.
(WORKMAN) I'll mark a line from here to here.
Ah, there's my pet project.
Добрый, надёжный.
Я проведу линию отсюда и туда.
А это моя любимая игрушка.
Скопировать
He's a rum cove, I must say.
is probably as his wife says, Hastings, he is still shaken by the attack on him the other day by the workman
Tell me, Dr Leidner, your love for your wife was your ruling passion.
Мне он показался совершенно разбитым.
Возможно, Гастингс, он до сих пор не оправился от нападения, которому подвергся вчера сам.
Скажите, доктор Ляйднер, мне говорили, что Вы очень любили свою жену.
Скопировать
Who do you think's been stopping' everyone from playin'?
I loved your work, man.
Sorry?
что, думаешь, удерживает всех от игры?
Я был твоим поклонником.
Прости, что?
Скопировать
Make him go cold turkey in one night.
This ain't going to work, man.
I say kill the motherfucker right now.
Это поднимет его за одну ночь. Чёрт!
Я не намерен так работать.
Давай лучше прикончим ублюдка, сейчас же.
Скопировать
-It's puberty, you see...
. -... within a couple of years, you will be a full-grown workman.
-After me, you'll be the one to carry on the torch.
Это, видишь ли, созревание...
Скоро дьявол вырастет внутри тебя... и через пару лет станешь настоящим работником.
После меня тебе нести факел.
Скопировать
- Oh, now.
Well, I can arrange for Robert to let the workman in and supervise it if that works for you.
Well, that would be fine.
- Ой, да ну.
Ну, я могу поручить Роберту впустить рабочих и контролировать их, если тебя это устроит.
Это было бы отлично.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов workman (yоркмон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы workman для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yоркмон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение