Перевод "электрическая вилка" на английский

Русский
English
0 / 30
электрическаяelectric
вилкаbracket fork
Произношение электрическая вилка

электрическая вилка – 32 результата перевода

- Гениально.
Наличие электрической вилки еще не делает ее гибридом.
Машина - зверь.
- Genius.
Just 'cause it has a plug, doesn't make it a hybrid.
It hauls ass.
Скопировать
Все, что Джош когда-либо мне дарил,я все выкидываю.
Как и эту электрическую вилку,которая сама наматывает твои спагетти.
*
Anything Josh has given me, I am throwing away.
Oh, like this electric fork that automatically twirls your spaghetti up.
(whirring)
Скопировать
Простите.
Итак, мистер Шрам, когда вы совершили вилкой вращательные движения в отсеке тостера, а потом получили
Моя?
Sorry.
All right, Mr. Shrum, when you repeatedly... manipulated the fork around in the toaster slot... and then received an electrical shock and second degree burns... whose fault would you say that was?
Mine?
Скопировать
- Гениально.
Наличие электрической вилки еще не делает ее гибридом.
Машина - зверь.
- Genius.
Just 'cause it has a plug, doesn't make it a hybrid.
It hauls ass.
Скопировать
Все, что Джош когда-либо мне дарил,я все выкидываю.
Как и эту электрическую вилку,которая сама наматывает твои спагетти.
*
Anything Josh has given me, I am throwing away.
Oh, like this electric fork that automatically twirls your spaghetti up.
(whirring)
Скопировать
Но как?
Я подсоединю механизм к тепловому электрическому контакту В моем дыхательном аппарате
Род, смотри, артерии уже исцелились,
But how?
I'll hook it to the thermal electric contact in my breathing apparatus.
Rod, look the arteries are healing already.
Скопировать
Пусть он сразу же туда позвонит. Вас поняла.
Роджер Вилко.
Сообщение передаю:
Let him ring her right away, then... nobody else will get it.
Roger Wilco. Stand by.
Blue 439. Blue 439.
Скопировать
(Второй) Что показывает?
Энергия, вырабатываемая его мозгом, мышление, превращается в электрические импульсы... и наконец в образы
Невероятно.
(Two ) What's all that about?
Energy from his brain - thoughts converted into electrical impulses... and finally... into pictures.
Extraordinary.
Скопировать
Я не сумасшедшая.
Сейф заперт за электрическим забором. И только я могу отключить его.
Ты уже забыл лицо Хуана?
You must be crazy.
The safe is locked behind an electric fence.
And only I can disable it.
Скопировать
Мы не привыкли к такой еде.
Я не могу взять вилку и отправить в рот черный салат.
Мне страшно.
We're not used to that kind of food, that's all.
You don't... pick up a fork and dig into a black salad.
You got to play with it.
Скопировать
Вот это уже третий раз.
Первый раз зацепил электрические линии, второй - колокольню, а теперь - это дерево, в конце концов сломаю
Кажется, в этот раз я выбрал не такое плохое место.
Eh, bad luck, it must always happen to me.
This is the third time. The first time I ran to the power line tower. The second time, church steeple.
At the end, I'll break my neck in some pigpen.
Скопировать
Знаете, каково наказание за мошенничество на Денебе-5?
У виновного есть выбор: смерть на электрическом стуле, от газа, от бластера, через повешение...
Ключевое слово в вашей речи, мистер Спок, - смерть.
The guilty party has his choice:
Death by electrocution, death by gas, death by phaser, death by hanging...
The key word in your entire peroration, Mr. Spock, was..."death." Barbarians.
Скопировать
Вы нарушители.
Выдерните вилку, мистер Спок.
Ваши приборы нейтрализованы.
You have intruded.
Pull out its plug, Mr. Spock.
Your devices have been neutralised. So it shall be with you.
Скопировать
Давай.
И у нас есть его ключ чья это была идея, об электрической ручке?
Бориса?
Come.
Juan has left us as well. And we have his key...
Whose idea was it to electrocute the handles?
Скопировать
Эта дверь заперта. - Мы могли бы перелезть через ворота.
- Вы видите, у этой двери электрический замок.
- Вы покажете мне, где этот ваш двор.
- We might be able to get over the yard gates.
- This door has an electric lock on it.
- You're going to show me where this yard is.
Скопировать
И каждое из полированного металла.
Каждое подвергнуто электрическому заряду - все положительные.
Разобравшись с зарядом, Доктор, Уотерфилд, и я попытался отразить изображение в зеркале, куда хотели.
Each is of polished metal.
Each is subjected to electric charges, all positive.
Like repels like in electricity, Doctor, and so we attempted to repel the image in the mirrors wherever we directed.
Скопировать
Температура тела 39.4.
Масса, электрические импульсы, движение.
Это - человек, капитан.
Body temperature, 98.5 Fahrenheit.
Mass, electrical impulses, movement.
It is apparently human, captain.
Скопировать
Мое любопытство чисто официальное, а не личное, док.
Почти электрический.
Вы сами чувствовали.
My curiosity is official, not personal, Bones.
Well, he has a magnetism, almost electric.
You felt it.
Скопировать
- Врезать тебе?
Что подцепить на кончик вилки?
Так, решено: сюда вот, в бок Я попаду в конце...
-Want me to hit you?
Your ribs 'neath your doublet so gay...
My point flits like a fly on the pane...
Скопировать
- Мы из газовой компании. - То есть электрической, точно мы электрики.
Такая электрическая компания.
Но мы не вызывали никакую инспекцию.
- We're from the gas company.
- Electric, electric. Electric company.
But we didn't call for any inspection.
Скопировать
Будь у меня деньги, я бы все купил.
Электрические предприятия... Курс падает.
Электричество - это наше будущее.
If I had money, I would buy them all.
Take electricity for instance.
It's fantastic. It's the future.
Скопировать
Сегодня, впервые... в истории... на сцене "Плейбоя"... мы представляем вам...
электрический стул!
Сегодня вечером... и каждый вечер до конца Пятой Республики... этот стул будет наэлектризован.... чарами куколки... из Парижа.
Today, for the first time. History. Playboy on stage.
We bring you the electric chair!
Tonight. And every evening until the end of the fifth republic. This chair will be electrified.
Скопировать
Я хочу быть твоей подругой и знать, что с тобой происходит.
Вилки - слева, ножи - справа.
100 раз тебе говорила.
I try to be pals with you, and look what happens.
Forks left, knives right.
I've told you a hundred times.
Скопировать
Капитан, нас наводнили исключительно прочные сенсорные зонды повсюду.
Наши электрические системы, наши двигатели...
Дальнейшая связь неприемлема.
Captain, we're being invaded by exceptionally strong senso-probes everywhere.
Our electrical systems, our engines...
No further communication will be accepted.
Скопировать
- Оно на месте, лейтенант.
Это то самое электрическое поле, мистер ДеСалль.
Вы хотели его прорвать.
- It's there, lieutenant.
It was that electrical field we set up, Mr. DeSalle.
That dent you wanted.
Скопировать
Не нужен ты мне.
[Электрическое шипение]
Он скоро придет в себя, и, не зная состояния его здоровья, я не стану вводить ему транквилизатор.
I don't need you.
[Electrical Crackling]
He'll be regaining consciousness soon, and not knowing what his physical state is, I won't give him a tranquilizer.
Скопировать
Все равно, тебя ждет виселица!
Правда, электрический.
Старик, у тебя нервы как канаты.
Anyway you will get to the gallows! to the chair.
An electric chair, to tell the truth.
You have nerves of steel, old chap.
Скопировать
- Так что тебя останавливает?
У тебя ведь есть все эти электрические гитары?
Так в чем дело?
What's stopping you?
You've got all those... electronic instruments!
Why don't you do it?
Скопировать
Подумай, Джордж.
От электрического стула ты уже не отвертишься, так что хоть нас уже не мучай.
Хоть чуточку будь человеком! С самого начала!
You won't avoid the electric chair.
So stop playing games with us. Be a nice guy!
From the beginning!
Скопировать
Когда был помладше, я мочился в постель.
Я спал под электрическим одеялом, и меня постоянно било током. Было забавно.
Когда был ребенком, мне снился сон.
I was a nervous child. I was a bed-wetter.
When I was younger, I used to sleep with an electric blanket and I was constantly electrocuting myself.
It's funny, I had this dream that I've had since I was a child.
Скопировать
Эта телятина...
Вилка в неё входит, как в масло!
Таким образом приготовленное мясо я ел только раз в жизни.
The ve... veal is delectable!
The fork slides into it like butter!
- I had meat prepared in this fashion only once before in my life.
Скопировать
И вот выходит Челленджер, которого преследовали синие неудачники на колёсах.
Эскадрон автомобилей неудачников за нашим одиноким водителем последним Американским героем, электрическим
Два чёртовых злобных автомобиля уже накрылось в погоне за прекрасным одиноким наездником, полицейские номерки всё ближе, ближе и ближе к душе водителя в его душе автомобиле.
And there goes the Challenger, being chased by the blue, blue meanies on wheels.
The vicious traffic squad cars are after our lone driver, the last American hero, the electric Shinta, the demigod, the super driver of the Golden West.
Two nasty Nazi cars are close behind the beautiful lone driver, the police numbers are gettin' closer, closer, closer to our soul hero in his soul-mobile.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов электрическая вилка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы электрическая вилка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение