Перевод "поносить" на английский

Русский
English
0 / 30
поноситьwear carry defame abuse revile
Произношение поносить

поносить – 30 результатов перевода

Лютеране критикуют то, что считают грехами Рима.
Они думают, что развращенность вознаграждается, а честных верующих отвергают и поносят.
Я человек веры, ваше преосвященство.
The lutherans attack what they see as the wickedness of rome.
They believe corruption is rewarded, but the faithful are abandoned and badly treated.
I am a man of faith,your eminence.
Скопировать
Низкое давление убивает его.
Скажи пилоту снижаться до тех пор, пока мы не сможем щелкать тюленям по носу, высунувшись из иллюминаторов
И принесите ему кислородную маску.
Low pressure is killing him.
Tell the pilot to dive until we can club baby seals out of the window.
And get him some oxygen.
Скопировать
Я обучала её приёмного ребёнка.
Надеюсь, вы ей зарядили по носу.
День, когда всё происходит впервые.
As tutor for her ward.
Well, I hope you punched her in the nose.
This is a day of firsts.
Скопировать
- И как же мы пердели!
- У нас был понос до самого лета.
- Не будем переводить это нашей гостье.
-Grandma!
We had the shits until summer.
We won't translate that.
Скопировать
! Во-во...
Собирается в дорогу и счастлива до уссеру, а потом, в день отлета, п р и з е м л и т с я с поносом.
Если бы она преодолела свою гордыню, то могла бы когда-нибудь стать Мисс Япония.
That is not the case at all.
The truth is that we are on our way to establishing a relationship of trust
Great. You seem very confident.
Скопировать
- Привет.
А у Фиби от чая понос.
Я думала, что у нас с Джоуи будет всё нормально но мы не знаем, как нам себя вести друг с другом.
- Hi. - Hi.
Tea gives Phoebe the trots.
I thought Joey and I would be okay once we hung out but it's like we don't even know how to be with each other anymore.
Скопировать
Сначала глаза, потом задница.
Какой-то душевный понос!
Мне страшно.
my eyes, my ass.
It's like a huge mental diarrhea!
I'm too small for this anxiety.
Скопировать
- Она купила на распродаже.
Хочешь взять поносить?
Ты можешь.
- She got it in a sale.
Do you wanna borrow it?
You can.
Скопировать
Носовое орудие.
Подлодка справа по носу.
Наблюдение.
Forward gun.
Submarine on starboard bow.
Control.
Скопировать
Принять влево, держать 290, сэр.
Торпеда справа по носу, 1,000 ярдов.
- Мы взлетим до небес.
Come left and steady up on 290, sir.
Torpedo three points of starboard bow, 1,000 yards.
We're going sky-high.
Скопировать
Вы можете обдумать это сейчас?
А по носу не хотите получить?
Дрожу от одной мысли об этом.
You suppose you can get around to thinking about it now?
How would you like a swift punch on the nose?
I tremble at the thought of such violence.
Скопировать
А одна из величайших радостей жизни это чудесная непредсказуемость, знаете?
А также, чай вызывает у меня понос.
- Хорошо.
You know, and one of the great joys of life is its wondrous unpredictability, you know?
And also, tea tends to give me the trots.
- Okay.
Скопировать
Ты смотришь всю эту рекламу коктейлей, где классно выглядящие парни катаются на лыжах и лазают по горам, как будто всё, что тебе нужно сделать – это проглотить пару таблеток, и ты тоже сможешь развлекаться вовсю.
Но вообще-то нелегко кататься по склонам, когда у тебя непрекращающийся понос.
Я справлюсь с этим.
THOSE ADS YOU SEE FOR THE COCKTAILS WITH THE GREAT- LOOKING GUYS SKIING AND MOUNTAIN-CLIMBING,
WELL, IT'S JUST... KIND OF TOUGH DOWNHILL RACING WHEN YOU'VE GOT NON-STOP DIARRHEA.
I CAN HANDLE IT. WELL...
Скопировать
"Слушай, Кейси, что ты... думаешь по поводу феминизма?"
"Знаешь, Донна, у меня от него понос."
Так, эй.
Oh, uh... "So, Casey... what are your thoughts on feminism?"
"Well, Donna, I think it can munch my butt."
All right.
Скопировать
Да, Филейн была такой.
Филейн была так расстроена, что ударила меня по носу.
Просто безумный человек.
Phileine was like that.
She was so upset, she punched me on the nose.
Bulls eye!
Скопировать
Тебе нравится боль?
Попробовал бы поносить корсет.
На чьей стороне Джек?
You like pain?
Try wearing a corset.
Whose side is Jack on?
Скопировать
Нашёл немного мелочи и 4 автобусных билета.
Я поносИл их, как только мог.
Они навредили той женщине всего лишь за какую-то мелочь.
Found some change and 4 bus tickets.
I insulted them the worst way that I could.
They hurt that lady for some change.
Скопировать
Как проявляется хворь?
Обычно – понос и лихорадка, но иногда – разного рода сыпь.
Одни сгорают за день, другие поправляются.
How are the symptoms?
Though dysentery and high fever are common symptoms some people get rashes, and some get spots...
Some die in a day, and some recover
Скопировать
- Что ты имеешь в виду?
(Звук поноса)
- Когда я встретил твою маму, упокой, Господи, ее душу, у меня не было ничего... но я собирался ей заплатить за секс.
- What do you mean?
Well, it was like when I met your mom.
God rest her soul. I didn't have so much as a toilet to clean.
Скопировать
Да разве вы ещё не запятнали чести тем, что с Соплицами за стол уселись вместе?
Рубаку, ключника, Гервазия пред вами поносят дерзкими обидными словами!
Панове, слушайте! Я по отцу Брехальский Протазий-Балтазар и возный трибунальский. По форме нынче я обследовал именье, затем составил акт и вывел заключенье.
Will you put up with that? Silence, gentlemen! Hear this!
I, Protazy Brzechalski, former General of the Court, and Apparitor, hereby make... my formal report and declaration, claiming all here present as witnesses, and summon the Assessor to investigate the case.
On behalf of Judge Soplica, the plaintiff, as to an incursion, aforced entry of this castle, his legal property, proof of which is that he's eating here!
Скопировать
Неважно, сколько она стоила. - Что?
(Звук поноса)
- Твоя мама могла получить любого мужика из того стрип-клуба. Я первый раз был в Бангкоке, и сам хотел трахаться.
Still, I wasn't going to pay her a dime for sex, no matter what she was charging.
What?
Well, your mom could have had any man she wanted in that strip club... and this being my first time in Bangkok, I was looking for a good time myself.
Скопировать
Теперь, мои дорогие друзья, я сказал всё... и можете считать это, чем хотите:
сентиментальными излияниями невежды, директора ресторана словесным поносом болтливого старика.
На моих руках маленькая императрица.
And now, my dearest friends, I'm done talking and you can take it for what you like:
The effusions of an uncouth restaurant owner, or the pitiful babbling of an old man, it doesn't matter to me.
I am holding a tiny empress in my arms.
Скопировать
Человека, ищущего приключений, способного рискнуть всем.
(Звук поноса)
- Потом мы собрали все ее однодолларовые бумажки, распрощались с этим козлом. И через два дня мы стали мужем и женой.
a man with an eye for adventure... who wasn't afraid to risk it all.
Dad, are.. are you saying that..
So, we took all her one-dollar bills off the stage... said goodbye to that donkey... and two days later, we were man and wife.
Скопировать
- Заткнись!
Из-за твоего словесного поноса погиб еще один полицейский.
- Люблю полицейских, мертвыми.
- Shut up!
Another officer's dead because you shot your mouth off.
- That's how I like cops, dead.
Скопировать
Восхитительной девчонкой.
Помню, как в Нью-Йорке она врезала своему бывшему парню Максу по носу.
Да, Филейн была такой.
A ravishing chick.
I remember she punched her former boy friend Max on the nose in New York.
Phileine was like that.
Скопировать
Такая на хлеб не пойдет.
Слушай, а дай ножик поносить! Ну не сейчас, потом.
Нет, он будет всегда у меня.
That kind won"t go for bread.
- Will you let me carry the knife?
- No, I"m keeping it on me.
Скопировать
Может, все дело в том, чтобы... ну не знаю, сделать глубокий вдох и... простить себе ошибки, которые ты сделала вчера.
Ну знаешь, прийти в школу завтра, и хотя тебе захочется стукнуть Патрика по носу, ты можешь просто подождать
Выслушай его, Хaрли.
Maybe it's just about.... l don't know, taking a deep breath and forgiving yourself for yesterday's mistakes.
You're gonna walk in tomorrow, and you're gonna wanna punch Patrick. But he might just say something that makes you change your mind.
Hear it, Harley.
Скопировать
Мне предложили работу.
Дай угадаю, кто-то нанял тебя поносить мертвых?
У тебя прекрасно выходит.
I have been offered a job.
Let me guess. Someone's hired you to slander the dead. You're very good at that.
No.
Скопировать
Мэгги, могу я быть с тобой откровенна?
Только если дашь поносить свою шляпу.
Может, тебя устраивают низкопробные шутки, но мы предпочитаем более изысканные манеры.
Maggie, may I be frank?
Only if you let me wear the hat.
-(GRACE CONTINUES SINGING) -(CALOWAY CLEARS THROAT) Lowbrow remarks may work for you, but we prefer the gentle approach.
Скопировать
Почему всё водное страшное зверьё можно так просто одолеть?
С акулами то же: всего-то нужно хорошенько заехать ей по носу, так?
Полагаю, потому что в их естественной среде просто некому давать им по носу!
Why is it that all aquatic vicious beasts can be subdued by something really simple?
Like sharks, as well. You just punch them stoutly on the nose, don't you?
I suppose it's because, in their natural habitats, things like the ability to punch stoutly on the nose don't exist.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов поносить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поносить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение