Перевод "C line" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение C line (си лайн) :
sˈiː lˈaɪn

си лайн транскрипция – 32 результата перевода

What have you heard?
This is the C-line. This is the best in the building.
Have you ever seen any place like this? ls this to die?
Что вы знаете?
- Это лучшая квартира во всем здании.
Ты когда-нибудь видела такую красоту?
Скопировать
Look, eventually, you'll learn to do that on the inside.
just FYI, when I used to cry in front of my other girlfriends, they'd be like, "What you cryin' about, C-line
"Look at you, girl, you're fierce, you got your glam on."
Слушай, со временем ты научишься делать это про себя.
Окей, просто чтобы ты знала, когда я плакала перед другими своими подругами, у них реакция была такой:"Да чего ты плачешь, Кэролайн?"
Посмотри на себя, девочка, ты к себе слишком жестока, ты же вся такая гламурная."
Скопировать
Let's go, Rob.
It's a long way to Row C from the cancellation line.
Hang in there, guys.
Пошли, Роб.
Нам очень долго идти до ряда В от очереди отказников.
Держитесь, парни.
Скопировать
- Don't talk during the movie.
New New York mayor C.
Dateline, Paramecium Homeworld.
- Не болтай во время фильма.
На этой неделе мер Нью-Йорка С.Н. Попенмейер ... открыл новую трубу, чтобы прекратить заторы.
Далее, Планета Парамесиум.
Скопировать
Oh, my Lord!
On the line is plant owner C. Montgomery Burns.
Oh, hello, Kent.
О Господи!
На связи владелец АЭС, Монтгомери Бернс.
Привет, Кент.
Скопировать
What have you heard?
This is the C-line. This is the best in the building.
Have you ever seen any place like this? ls this to die?
Что вы знаете?
- Это лучшая квартира во всем здании.
Ты когда-нибудь видела такую красоту?
Скопировать
B?
C. First line?
Second...
Б.
Первая линия?
Вторая... Ба..?
Скопировать
Reread the problem.
Specify on the graph points A 'B' C 'D', the respective image of A, B, C, D by the orthogonal symmetry
I do not understand.
Прочти снова задание.
"Постройте внизу график линии с точками A'; B'; C';
Не понимаю.
Скопировать
Karev, bedside P.F.T.S and an A.B.G.
yang, run a c-central line-- sorry.
damn day care center pages me every time he gets a runny nose.
Карев, тесты лёгочных функций и анализ крови на газы и кислотность.
Янг, поставьте центральный катетер... извините.
Чертов детский сад вызывает меня каждый раз, как у него сопли текут.
Скопировать
To make sure I did not make a mistake, or left a blank space to add something after he went away.
I wrote "T E A C H E R" on the entire line.
"That's my profession, a teacher", he said.
или не дай Бог оставил место как он уйдет.
огромными буквами.
учитель" так он сказал.
Скопировать
Now to make things easy for you in the exams, I am going to give you a little memory maxim.
M is the advance to Madrid, T is the line to the Torres, plus B is the battle at Butaco, M is the French
Yes, Ornshaw?
Чтобы облегчить вам задачу, Я дам вам правило для запоминания.
К. - это название города B. - участвовал в сражении... и Д. происходит от названия урока.
Да, Орншу?
Скопировать
Can you help me?
The first line of C. S. Lewis' A Grief Observed is:
"No one ever told me grief felt so like fear."
Вы можете мне помочь?
В первых строках "Созерцания боли" С.С. Луиса написано:
"Никто мне не говорил, но боль так похожа на страх"
Скопировать
Look, eventually, you'll learn to do that on the inside.
just FYI, when I used to cry in front of my other girlfriends, they'd be like, "What you cryin' about, C-line
"Look at you, girl, you're fierce, you got your glam on."
Слушай, со временем ты научишься делать это про себя.
Окей, просто чтобы ты знала, когда я плакала перед другими своими подругами, у них реакция была такой:"Да чего ты плачешь, Кэролайн?"
Посмотри на себя, девочка, ты к себе слишком жестока, ты же вся такая гламурная."
Скопировать
Thepresident'swithme.
This guy, Stenz.. made multiple calls to a secure line in D. C..
but we don't know who received them.
– Здесь президент.
– Их главарь, Стенц, звонил на защищенную линию.
Но мы не знаем, с кем он разговаривал.
Скопировать
So, if two planes intersect, they intersect in exactly, give it to me,
A one plane, B one point, C one line...
Oh, that's lunch. You lucky sons of guns.
Так, если две плоскости пересекутся они пересекутся точно - ну дайте мне ответ,
А - на одной плоскости, Б - одной точке, С - одной линии...
А вот и обед, на сей раз вам повезло.
Скопировать
We have to retaliate.
But two months down the line when the first shipment of body bags are unloaded from a C-130 at Dover.
What's your plan?
Мы должны отомстить.
Но уже два месяца, как транспортники привозят тела в мешках в Довер... и все это ради чего-то, что, в лучшем случае, только напоминает демократию?
Какой у тебя план?
Скопировать
B, captain's mysteriously late.
C, you are avoiding my eye line.
No, I'm not.
Б- загадочное опоздание капитана.
В - ты избегаешь смотреть мне в глаза.
Вовсе нет.
Скопировать
Storage, all right? Thanks, pal.
Stokes' theorem is the remarkable statement that the line integral of F along C is equal to the flux
Up top! Up top!
Сходи в кладовку, ладно?
- Теорема Стокса гласит, что циркуляция векторного поля ф вдоль контура ц равна потоку ротора векторного поля ф через поверхность с, то есть, поверхностному интегралу ротора вдоль единичной нормали к поверхности с.
- Давай к кольцу!
Скопировать
Captain, we got a tunnel.
Rossi, we got a tunnel in C-block along the sewer line on the east wall.
Copy, Tara.
Капитан, мы нашли туннель.
Росси, мы нашли туннель в блоке C, вдоль канализационных труб по восточной стене.
Понял, Тара.
Скопировать
However, by some intricate computer probing, we have determined a definite pattern.
I'm pointing to the field of the disturbance force which has shown to be always along this tangent line
The time of the event, correlated to the earth's rotation' indicates that the disturbances acted along the same relevant quadrant of Gamma 1 which is our remotest space station.
Как с возмущением, имеющим некую связь с происходящим на земле, Однако, благодаря некоторым компьютерным исследованиям, Мы установили определенные закономерности,
Теперь, допустим, я указываю на область, где наблюдается возмущение Которая, распростроняется вдоль этой касательной линии
Время события, Совпадает с вращением земли, указывая на то, что беспорядки происходят в том же секторе, где находится база Гамма 1, которая является нашей самой отдаленной космической станцией,
Скопировать
The guys were sucked right off.
The tie line snapped like that.
How many?
Парней закрутило,
Линия была нарушена.
Сколько?
Скопировать
If we're going to get them we'll have to do it fast.
Hook up the line Terry.
The rest of you, link together.
Если мы хотим достать их Мы должны сделать все быстро,
Закрепите трос Терри,
Все остальные Соединитесь друг с другом
Скопировать
Repeat it.
Small astro body at about 400,000 miles from Phoebe in a line to Archus.
Give us coordinates.
Повторите
Маленькое космическое тело на расстоянии примерно 400 000 миль от Фиби На одной линии с Аркусом.
Дайте нам координаты
Скопировать
If he's with the Third, they've already left. For Glorieta.
Canby's front line is right on their heels. Those poor young devils.
And the desert lies ahead of them.
Если он в третьем, то они уже ушли в Глориетту.
Передовая линия Кронби уже наступает им на пятки, вот молодые бедняги.
А перед ними лежит пустыня.
Скопировать
Go begging to them.
I'm not one to wait in line.
Of course not.
Вот их и умоляй.
А я не привык получать деньги после кого-то.
Конечно, конечно.
Скопировать
He thinks: thaw, elevating the standard of living, liberalization, comfort, in brief, a turn toward this consumer society that he condemned with sarcasms as he saw it materialize.
Between the bourgeois who already rejoice at their black sheep falling back in line and the new romantic
and the Chinese who are cuckolding them, we find ourselves there, we, the sons of immigrants.
Они думают о европейском, они думают о застое, повышении уровня жизни, либерализации, уюте. Короче, о повороте в сторону того общества потребления, которое обличается здесь с сарказмом, когда они видят его воплощение.
В кругу буржуа, вкушающих плоды высокого положения своих семей, вернувшихся к привычному течению лет — это новое поколение романтиков, которым удалось не попасть в сети, расставленные сталинским режимом, и которые грезят о невозможном 1917-м. Среди русских, которые уж точно заслужили право немного вздохнуть, и китайцами, которые строят им козни,
мы обнаруживаем себя абсолютно одинокими, мы — дети эмигрантов.
Скопировать
His tenacity and his determination to improve would make him soon owner of a marble ... but their tasks sculptor would lead him not to forget proletarian duties.
He could always seen lounging on the front line against all oppressive forces ... and those ideals revolutionaries
making busts, with their own hands to even surpass the goals and obsessed with the idea that for next year, every Cuban family had a patriotic corner in your house, I went to work in his major work
Его детство было типично пролетарским, и благодаря упорству и трудолюбию он вскоре открыл собственную мастерскую мраморных изделий... Но занятия скульптурой не заставили Пако забыть его пролетарский долг!
Он всегда был в первых рядах бойцов против лютых угнетателей! Его революционные идеалы надежно служили делу рабочего класса!
Они заставляли его неустанно трудится на благо народа, изготавливать бюсты выдающихся людей нашего времени не только для перевыполнения производственного плана, но и для увеличения пунктов наглядной агитации. Окрыленный нашими грандиозными планами, позволяющими уже в следующем году каждой кубинской семье иметь в доме собственный патриотический уголок, он приступил к самому главному делу своей жизни...
Скопировать
Sit down here
I'll write him a line
Please take it here I see
Подойди сюда.
— Напишу ему насчёт тебя.
— Я положу сюда, господин.
Скопировать
I guess none of 'em are.
Raise the barrier on the C-band link.
We might could see something.
Я предполагаю, что ни он один.
Повысить мощность на линии связи С-диапазона.
Мы могли бы заметить что-то.
Скопировать
They're shooting from that side.
- Exactly from the border line.
- So we are invaded.
Они стреляют с той стороны.
- Точно от границы.
- Значит, на нас напали.
Скопировать
My dear girl, I am a doctor.
When I peek, it's in the line of duty.
Calling Dr. McCoy.
Милая моя, я доктор.
Подглядывание - мой профессиональный долг.
Вызываю доктора Маккоя.
Скопировать
I experimented with a special camera and placed it... Here.
I used a mirror reflector and rigged up the shutter to be triggered by anything crossing its line of
- And something did come through?
Поэкспериментировав, я собрал специальную фотокамеру, поставил её сюда.
Зеркало отражателя я поставил выше затвора фотокамеры, чтобы ничто не могло пройти мимо его поля зрения.
- И это сработало? - Да, сработало!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов C line (си лайн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы C line для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить си лайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение