Перевод "C line" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение C line (си лайн) :
sˈiː lˈaɪn

си лайн транскрипция – 32 результата перевода

What have you heard?
This is the C-line. This is the best in the building.
Have you ever seen any place like this? ls this to die?
Что вы знаете?
- Это лучшая квартира во всем здании.
Ты когда-нибудь видела такую красоту?
Скопировать
Look, eventually, you'll learn to do that on the inside.
just FYI, when I used to cry in front of my other girlfriends, they'd be like, "What you cryin' about, C-line
"Look at you, girl, you're fierce, you got your glam on."
Слушай, со временем ты научишься делать это про себя.
Окей, просто чтобы ты знала, когда я плакала перед другими своими подругами, у них реакция была такой:"Да чего ты плачешь, Кэролайн?"
Посмотри на себя, девочка, ты к себе слишком жестока, ты же вся такая гламурная."
Скопировать
Can you help me?
The first line of C. S. Lewis' A Grief Observed is:
"No one ever told me grief felt so like fear."
Вы можете мне помочь?
В первых строках "Созерцания боли" С.С. Луиса написано:
"Никто мне не говорил, но боль так похожа на страх"
Скопировать
Oh, my Lord!
On the line is plant owner C. Montgomery Burns.
Oh, hello, Kent.
О Господи!
На связи владелец АЭС, Монтгомери Бернс.
Привет, Кент.
Скопировать
Now to make things easy for you in the exams, I am going to give you a little memory maxim.
M is the advance to Madrid, T is the line to the Torres, plus B is the battle at Butaco, M is the French
Yes, Ornshaw?
Чтобы облегчить вам задачу, Я дам вам правило для запоминания.
К. - это название города B. - участвовал в сражении... и Д. происходит от названия урока.
Да, Орншу?
Скопировать
What have you heard?
This is the C-line. This is the best in the building.
Have you ever seen any place like this? ls this to die?
Что вы знаете?
- Это лучшая квартира во всем здании.
Ты когда-нибудь видела такую красоту?
Скопировать
- Don't talk during the movie.
New New York mayor C.
Dateline, Paramecium Homeworld.
- Не болтай во время фильма.
На этой неделе мер Нью-Йорка С.Н. Попенмейер ... открыл новую трубу, чтобы прекратить заторы.
Далее, Планета Парамесиум.
Скопировать
Let's go, Rob.
It's a long way to Row C from the cancellation line.
Hang in there, guys.
Пошли, Роб.
Нам очень долго идти до ряда В от очереди отказников.
Держитесь, парни.
Скопировать
B, captain's mysteriously late.
C, you are avoiding my eye line.
No, I'm not.
Б- загадочное опоздание капитана.
В - ты избегаешь смотреть мне в глаза.
Вовсе нет.
Скопировать
Thepresident'swithme.
This guy, Stenz.. made multiple calls to a secure line in D. C..
but we don't know who received them.
– Здесь президент.
– Их главарь, Стенц, звонил на защищенную линию.
Но мы не знаем, с кем он разговаривал.
Скопировать
So, if two planes intersect, they intersect in exactly, give it to me,
A one plane, B one point, C one line...
Oh, that's lunch. You lucky sons of guns.
Так, если две плоскости пересекутся они пересекутся точно - ну дайте мне ответ,
А - на одной плоскости, Б - одной точке, С - одной линии...
А вот и обед, на сей раз вам повезло.
Скопировать
Karev, bedside P.F.T.S and an A.B.G.
yang, run a c-central line-- sorry.
damn day care center pages me every time he gets a runny nose.
Карев, тесты лёгочных функций и анализ крови на газы и кислотность.
Янг, поставьте центральный катетер... извините.
Чертов детский сад вызывает меня каждый раз, как у него сопли текут.
Скопировать
Reread the problem.
Specify on the graph points A 'B' C 'D', the respective image of A, B, C, D by the orthogonal symmetry
I do not understand.
Прочти снова задание.
"Постройте внизу график линии с точками A'; B'; C';
Не понимаю.
Скопировать
B?
C. First line?
Second...
Б.
Первая линия?
Вторая... Ба..?
Скопировать
Look, eventually, you'll learn to do that on the inside.
just FYI, when I used to cry in front of my other girlfriends, they'd be like, "What you cryin' about, C-line
"Look at you, girl, you're fierce, you got your glam on."
Слушай, со временем ты научишься делать это про себя.
Окей, просто чтобы ты знала, когда я плакала перед другими своими подругами, у них реакция была такой:"Да чего ты плачешь, Кэролайн?"
Посмотри на себя, девочка, ты к себе слишком жестока, ты же вся такая гламурная."
Скопировать
To make sure I did not make a mistake, or left a blank space to add something after he went away.
I wrote "T E A C H E R" on the entire line.
"That's my profession, a teacher", he said.
или не дай Бог оставил место как он уйдет.
огромными буквами.
учитель" так он сказал.
Скопировать
Storage, all right? Thanks, pal.
Stokes' theorem is the remarkable statement that the line integral of F along C is equal to the flux
Up top! Up top!
Сходи в кладовку, ладно?
- Теорема Стокса гласит, что циркуляция векторного поля ф вдоль контура ц равна потоку ротора векторного поля ф через поверхность с, то есть, поверхностному интегралу ротора вдоль единичной нормали к поверхности с.
- Давай к кольцу!
Скопировать
We have to retaliate.
But two months down the line when the first shipment of body bags are unloaded from a C-130 at Dover.
What's your plan?
Мы должны отомстить.
Но уже два месяца, как транспортники привозят тела в мешках в Довер... и все это ради чего-то, что, в лучшем случае, только напоминает демократию?
Какой у тебя план?
Скопировать
Captain, we got a tunnel.
Rossi, we got a tunnel in C-block along the sewer line on the east wall.
Copy, Tara.
Капитан, мы нашли туннель.
Росси, мы нашли туннель в блоке C, вдоль канализационных труб по восточной стене.
Понял, Тара.
Скопировать
Are you listening?
"Arrested" has an "r" missing, third line.
"DNA", there's an extra space.
Ты меня слушаешь?
В слове "арестованы" пропущено "р" в третьей строке.
В "ДНК" лишний пробел.
Скопировать
"DNA", there's an extra space.
Last line, after "policeman", add an exclamation mark.
You're not the materialistic type, are you?
В "ДНК" лишний пробел.
В последней строке после слова "полисмен" поставь восклицательный знак.
Ты материалистка или нет?
Скопировать
Does this mean he is next in rank to his majesty?
Next in line to the throne? Above my daughter?
Yes. Technically.
Это значит, что по рангу он занимает место вслед за его величеством?
Он наследник трона, впереди моей дочери?
Формально, да.
Скопировать
I'd be honoured. Do you have one ready? I'm working on one.
I have the first line.
Bonjour, Monsieur Cardinal.
Я работаю, уже придумал первую строчку.
Тогда считайте, что дело сделано!
- Здравствуйте, ваша милость.
Скопировать
What happened?
. - And that's where I draw the line.
- I know Tom has been a little cranky...
Что случилось?
Мне и с пятью детьми тяжко, но твой муж уже шестой, это уже слишком.
Да, последнее время Том слегка не в себе...
Скопировать
But you can't bend at the waist, and that pretty much leaves the heavy lifting to me.
Trust me, if you get us to the finish line, I will cross it.
Is that why you apologized, just so I'd service you?
Но у тебя же болит поясница и значит мне придется все делать самой.
Поверь, если дотолкаешь нас до финишной черты, я ее пересеку.
Ты для этого извинялся? чтобы я...тебя обслуживала?
Скопировать
And in exchange, you were to do one thing for me.
Keep these men in line!
Maybe we just backed the wrong horse.
А в обмен, ты должен был сделать для меня всего одну вещь.
Держать! Их! В узде!
Может, мы поставили не на ту лошадь?
Скопировать
I'll let you in on a little secret.
When you choose this line of work, you know it's all going to come down to a moment like this.
So kill me.
Открою тебе маленький секрет.
Когда я выбирала эту работу, то знала, что однажды... настанет подобный момент.
Так что убей меня.
Скопировать
Well, then you know the moral of that story is even when liars tell the truth, they can never be believed.
But your life's on the line, boy.
Are you trying to break out of this prison, Mr. Scofield?
Тогда ты знаешь и мораль... Даже когда лжецы говорят правду... им никто не верит.
Но твоя жизнь — на волоске.
Вы пытаетесь сбежать из этой тюрьмы, мистер Скофилд?
Скопировать
Sometimes when I'm running I imagine what I would say to him if I ever saw him again.
I have the perfect opening line.
Do you wanna hear it?
Иногда во время пробежки я представляю, что бы я ему сказала, если бы встретила его снова.
Я и вступительное слово придумала.
Хотите услышать?
Скопировать
So what happened to al?
he was driving home,trying to beat the storm, and he ran into a downed power line... and his car burst
Oh,sweetie,don'T.
Так что случилось с Элом?
Он ехал домой, хотел успеть до бури, врезался в линию электропередачи. и его машина загорелась.
О, милая, не нужно.
Скопировать
Uh, well... my son punches other children.
Yang--who's even more evil than usual-- asked me to do a central line.
Okay, this is a big day.
Ну вот... Мой сын бьет других детей. Отлично.
Доктор Янг - гораздо более злая, чем обычно - сказала мне поставить центральный катетер.
Значит это великий день.
Скопировать
None survive beyond a few weeks.
Power up the line feeds.
Laszlo, I can't undo what they've done to you.
Умирают через пару недель.
Запустить подачу.
Лазло, мне не исправить того, что они с тобой сотворили.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов C line (си лайн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы C line для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить си лайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение