Перевод "binding" на русский

English
Русский
0 / 30
bindingвязание вязка переплёт оковка
Произношение binding (байнден) :
bˈaɪndɪŋ

байнден транскрипция – 30 результатов перевода

It seems that in this case,your eminence, your reach has exceeded your grasp!
So,I have invited a french delegation to visit your majesty's court, to discuss a new treaty, binding
Good.
Похоже, в этом случае, ваше преосвященство, ваши желания превосходят возможности.
Я пригласил французскую делегацию ко двору вашего величества, чтобы обсудить новый договор, объединяющий нас перед лицом непримиримости и агрессии императора.
Хорошо.
Скопировать
I've been looking forward to this moment for too long.
Diana skouris, Your adoption of maia rutledge is hereby complete, legal, and binding.
Her visions stoppedabout four months ago.
Я так долго ждал этого момента.
Диана Скорис, теперь удочерениее Майи Ратледдж закончено и заверено юридически..
Её видения прекратиличь 4ре месяца назад.
Скопировать
Christiane Perette.
We're binding Miss Perette's hands and feet... so that she cannot move.
This trunk is completely empty.
Кристиана Перетт.
Мы свяжем мадемуазель Перетт по рукам и ногам... так, чтобы она не могла пошевелится.
Этот ящик пуст.
Скопировать
In the letter she writes...
Of course it's not legally binding. You can't formally do this...
This means that she no longer wishes to be your guardian.
В этом письме она пишет...
Конечно, это юридически неправомерно и, конечно, формально так не поступают... но она пишет, что она отказывается от родительских прав.
Это значит, что она не желает больше быть твоим опекуном. - Она пишет, что...
Скопировать
I'm incorrigible!
It's not a binding agreement, it's coercion.
Well, you gave in just in time because, I was about to transition out of baby talk and into my Louis Armstrong voice, and that, my friend, is a whole lot worse than baby talk. - I hate that building.
Я неисправима!
Это не договоренность, это вынужденное согласие.
Ты дал его вовремя, я как раз собиралась перейти от сюсюканья к голосу Луи Армстронга, а это, дружок, намного хуже.
Скопировать
You've forgotten yourself.
For my part, I look upon a promise as binding.
The promise was conditional.
Это ты забываешься.
Для меня обещание - дело чести.
Обещание было условно.
Скопировать
Open me, Ben.
Please, break my binding. - Jesus.
- Please. - Get that out of here, man. - Please?
- Поговори со мной, Бен.
Hе будь букой, умоляю.
- Отстань!
Скопировать
Marriage, according to the law of this country... is a union between one man with one woman... voluntarily entered into for life... and to the exclusion of all others.
It is solemn and it is binding.
"Do you, Barnaby Caspian... "take Carmen Colazzo to be your lawfully wedded wife... "to have and to hold from this day forward...
Брак, по законам этой страны, это добровольный союз на всю жизнь между мужчиной и женщиной,.. ...в котором нет места больше никакому другому.
Этот союз свят и неразрывен.
Согласны ли Вы, Барнаби Каспиан, взять Кармен Колласо в качестве законной супруги и отныне хранить её и беречь в богатстве, бедности, болезни и здравии,..
Скопировать
- No.
She said that their laws and customs were not binding on you.
And you said Spock might not be able to handle him.
- Нет.
Она сказала, что ты не связан их законами и обычаями.
А ты сказал, что Спок с ним не справится.
Скопировать
I'm impressed.
Marriage is a binding, unifying, eternal, never-ending, permanent... chaining together of two people.
Jim, have you thought this through?
Я впечатлён.
Брак - это связывающие объединяющие, бессмертные нескончаемые, постоянные узы двух людей.
Джим, ты хорошо подумал? Да.
Скопировать
WHAT'S THAT?
THAT STATES THAT ANY AGREEMENT MADE BEFORE THE CURRENT ARRANGEMENT IS STILL CONSIDERED LEGALLY BINDING
SO YOU MEAN MY... FRIEND COULD ACTUALLY, UM...
- Что это?
- В нём утверждается, что любая договорённость, заключённая до вступления в силу ныне действующего соглашения, по-прежнему рассматривается как законное обязательство и, следовательно, должна быть выполнена.
Значит, ты хочешь сказать, что мой... друг на самом деле может, э... отсосать у вышеупомянутого классного авиастюарда и при этом не превышать своих прав?
Скопировать
Were you bored without me?
The sentence is binding
I'm ready to face it... Without waiting
Соскучились без меня?
Приговор вынесен. Я готов.
Незачем медлить.
Скопировать
Let me ask you something, Alexa.
If you promised a girl's dad that you wouldn't see her would you consider that a binding promise?
- Absolutely.
Я хочу тебя кое-что спросить, Алекса.
Если бы ты пообещал отцу девушки, что ты с ней не будешь видеться ты бы посчитал это обещание обязывающим?
-Однозначно.
Скопировать
That's funny.
The paper you found had been slipped into the binding.
The ink wasn't quite dry yet. The binding acted as a blotter. Look.
Забавно.
Записка, которую вы нашли прилипла к переплету.
Чернила еще не высохли, и переплет размазал буквы.
Скопировать
The paper you found had been slipped into the binding.
The binding acted as a blotter. Look.
What can you make out here?
Записка, которую вы нашли прилипла к переплету.
Чернила еще не высохли, и переплет размазал буквы.
Что тут разберешь?
Скопировать
The number four control pulley on the starboard side seems a bit noisy.
Perhaps binding a bit. I couldn't see properly.
I don't feel it up here.
Шкив управления правым мотором шумит. Заело, наверное. Я не рассмотрел.
Что там случилось
Я не чувствую отсюда.
Скопировать
Oh, aye.
He'll need binding.
Tom.
О, да.
Его нужно перевязать.
Том.
Скопировать
Kramer, you cannot abandon people in an airport pickup.
It's a binding social contract.
We must go forward.
Крамер, ты не можешь отказывать людям и не подбирать их у аэропорта.
Этот общественный договор, связывающий людей.
Мы должны ехать вперёд.
Скопировать
Writing is perhaps the greatest of human inventions.
Binding together people who never knew each other.
Citizens of distant epochs.
Письменность, пожалуй, самое великое изобретение человека.
Она соединяет людей, которые никогда не знали друг друга.
Людей разных эпох.
Скопировать
No.
No, it's-- It's too binding.
Mmm. Don't you think it's horrible to bind someone down?
Нет.
Это слишком сковывает.
Вы не находите, что это ужасно, вот так кого-то связывать?
Скопировать
Yes, I do. I hate them.
They're very binding.
The fish isn't so bad.
Не правда, я ненавижу ее.
Она очень вяжет.
Рыбы очень даже неплохая.
Скопировать
Is that a good thing?
It means we can start analyzing its molecular structure-- look for binding sites so we can tailor an
In other words, yes.
Это хорошо?
Это означает, что мы можем начать анализировать его молекулярную структуру в поисках сайтов связывания, чтобы мы смогли скроить антиген.
Короче говоря, да.
Скопировать
The wisdom of which clearly escapes you Jonathan, so try this one for size.
A binding contract from Mr Snuffy White himself that in return for my not immodest contribution yesterday
Which I tell you guys, is serious peanuts.
Мудрость этого поступка совершенно ускользает от тебя, Джонатан, Так что попробуй оцени это.
Обязательства по контракту от самого мистера Снаффи Уайта, Который в обмен на мой скромный вклад, сделанный вчера, гарантирует мне 20% участие в прибыли от каждого наименования в их каталоге.
Что, скажу вам ребята, серьезная сумма.
Скопировать
Oh, crap, I got Kingsfield at 9:00.
auctioneer is the agent of the vendor... and the assent of both parties is necessary... to make the contract binding
An auction, is not unaptly called then...
Блин, у меня Kingsfield в 9:00.
Производящее продажи на аукционе лицо является агентом продавца... и согласие обеих сторон необходимо... для скрепления договора.
Аукцион довольно метко называется еще...
Скопировать
Not merely with works.
With song and dance, and binding gifts
What does that mean?
Не просто вместе работать.
Вместе петь и танцевать. И дарить подарки.
Что это означает?
Скопировать
I expect absolutely nothing from life.
The only feeling binding me to Serge was pity.
We're both screwed up.
Я ничего не жду от жизни.
Я жила с Сержем только из жалости.
Он неудачник, я неудачница.
Скопировать
The watchword is one and one only. It's categorical..
..and binding for us all. Already it is spreading..
..and kindling hearts from the Alps to the Indian Ocean!
Муссолини: "Приказ только один",
"решительный и обязательный для всех".
"Мчась, он зажигает сердца"
Скопировать
Evidence of this kind It has a very weighty importance.
Because in Rome The one who lied about writing binding commitments, waiting for death!
But when navresh in the tax returns Such a punishment is not quite typical.
свидетельство такого рода имеет весьма весомое значение.
потомт что в риме того, кто лжет по поводт письменно закрепленных обязательств, ждет смерть!
но в слтчае, когда наврешь в налоговых декларациях такое наказание не совсем типично.
Скопировать
6. Adults will not hinder what the Emperor wants.
The Emperor's declarations of war, thoughts of peace, and various pacts, are binding.
8. The Emperor wears a hat, and no matter what, he does not take it off.
Взрослые не смеют препятствовать желаниям Императора.
Император объявляет войны, заключает мир и подписывает договоры.
Император носит шляпу, не снимая ее ни при каких обстоятельствах.
Скопировать
She gave something up... even if it didn't pass to the other party.
So, you can only have a binding contract... when each party gives something to the other... or suffers
- Damn good.
Она чем-то пожертвовала... даже если это и не распространялось на другую сторону.
Поэтому, вы имеете юридически обязательный договор... когда каждая сторона дает что-то другой стороне... или же ей были причинены неудобства другой стороной.
Круто.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов binding (байнден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы binding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить байнден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение