Перевод "binding" на русский

English
Русский
0 / 30
bindingвязание вязка переплёт оковка
Произношение binding (байнден) :
bˈaɪndɪŋ

байнден транскрипция – 30 результатов перевода

I ask forgiveness.
Kirk T'Pring is within her rights, but our laws and customs are not binding on thee.
Thee are free to decline with no harm on thyself.
Прошу прощения.
Кирк, Т'Принг в своем праве, но ты не связан нашими законами и обычаями.
Ты волен отказаться без всяких последствий.
Скопировать
- No.
She said that their laws and customs were not binding on you.
And you said Spock might not be able to handle him.
- Нет.
Она сказала, что ты не связан их законами и обычаями.
А ты сказал, что Спок с ним не справится.
Скопировать
6. Adults will not hinder what the Emperor wants.
The Emperor's declarations of war, thoughts of peace, and various pacts, are binding.
8. The Emperor wears a hat, and no matter what, he does not take it off.
Взрослые не смеют препятствовать желаниям Императора.
Император объявляет войны, заключает мир и подписывает договоры.
Император носит шляпу, не снимая ее ни при каких обстоятельствах.
Скопировать
Evidence of this kind It has a very weighty importance.
Because in Rome The one who lied about writing binding commitments, waiting for death!
But when navresh in the tax returns Such a punishment is not quite typical.
свидетельство такого рода имеет весьма весомое значение.
потомт что в риме того, кто лжет по поводт письменно закрепленных обязательств, ждет смерть!
но в слтчае, когда наврешь в налоговых декларациях такое наказание не совсем типично.
Скопировать
Wait, wait.
"Can we make a contract with God... that is binding to man?"
Here's the original notes he wrote... on the article about statute of frauds.
Подожди, подожди.
Можем ли мы заключить договор с Богом... который имеет обязательную силу для человека?
Здесь его оригинальные заметки... на статью закона о мошенничестве.
Скопировать
She gave something up... even if it didn't pass to the other party.
So, you can only have a binding contract... when each party gives something to the other... or suffers
- Damn good.
Она чем-то пожертвовала... даже если это и не распространялось на другую сторону.
Поэтому, вы имеете юридически обязательный договор... когда каждая сторона дает что-то другой стороне... или же ей были причинены неудобства другой стороной.
Круто.
Скопировать
Oh, crap, I got Kingsfield at 9:00.
auctioneer is the agent of the vendor... and the assent of both parties is necessary... to make the contract binding
An auction, is not unaptly called then...
Блин, у меня Kingsfield в 9:00.
Производящее продажи на аукционе лицо является агентом продавца... и согласие обеих сторон необходимо... для скрепления договора.
Аукцион довольно метко называется еще...
Скопировать
Not merely with works.
With song and dance, and binding gifts
What does that mean?
Не просто вместе работать.
Вместе петь и танцевать. И дарить подарки.
Что это означает?
Скопировать
Is that a good thing?
It means we can start analyzing its molecular structure-- look for binding sites so we can tailor an
In other words, yes.
Это хорошо?
Это означает, что мы можем начать анализировать его молекулярную структуру в поисках сайтов связывания, чтобы мы смогли скроить антиген.
Короче говоря, да.
Скопировать
You shall have something far more valuable... one copy of The Rules of Acquisition.
Cheapest binding possible.
That'll be ten frangs.
Ты получишь кое-что более ценное - одну копию Правил Приобретения.
В самой дешевой обложке.
С тебя 10 франгов.
Скопировать
By heart, huh?
- The commitment is binding.
- You have somebody in mind?
Сердце, не так ли?
Договор является обязательным.
- Есть ли у вас кто-то в виду?
Скопировать
- Surprised, my little cupcake?
... ordained the Church of Celestial Power and Light, Incorporated... capable of performing legally binding
- Lyle, I'm not marrying you.
- Удивлена, моя конфеточка? Как видишь, я здесь.
Я смог стать влиятельным человеком. Я представитесь церкви Небесной силы и света и кстати имею законное право совершать брачные церемонии в любой части света.
- Лайл, я не выйду за тебя. Считай, что уже вышла.
Скопировать
- Can you do that for me?
- I don't know if what you have here constitutes a legally binding document.
Well, I'm gonna type it up.
-Сможешь это сделать для меня?
-Я не знаю... Этот документ имеет юридическую силу?
Я собираюсь это напечатать.
Скопировать
The wisdom of which clearly escapes you Jonathan, so try this one for size.
A binding contract from Mr Snuffy White himself that in return for my not immodest contribution yesterday
Which I tell you guys, is serious peanuts.
Мудрость этого поступка совершенно ускользает от тебя, Джонатан, Так что попробуй оцени это.
Обязательства по контракту от самого мистера Снаффи Уайта, Который в обмен на мой скромный вклад, сделанный вчера, гарантирует мне 20% участие в прибыли от каждого наименования в их каталоге.
Что, скажу вам ребята, серьезная сумма.
Скопировать
Yes, I do. I hate them.
They're very binding.
The fish isn't so bad.
Не правда, я ненавижу ее.
Она очень вяжет.
Рыбы очень даже неплохая.
Скопировать
Mr. Cage!
Well, I apologize, but she's trying to establish, if my client felt no binding obligation to work at
It's a clever, yet tricky question.Therefore, imperative that my client answer no.
Мистер Кейдж!
Я извиняюсь, но она ведет к тому, что... если мой клиент не имел юридических обязательств в работе у Ньюманс, то и они соответственно не должны были иметь таковых по отношению к нему.
Это тонкий, каверзный вопрос. Поэтому советую своему клиенту ответить нет.
Скопировать
She deserves to be locked in an invisible box and blown away by an imaginary wind and...
- Forced to wear a binding unitard?
- The itchy kind. It's perfect.
Она заслуживает быть запертой в невидимом ящике, унесенной воображаемым ветром и...
- Принужденной носить корректирующее трико?
- Да, зудящее, прекрасная идея.
Скопировать
I could remove the microcortical implants.
That would break the link binding them together, but it would also kill them.
They'd only live a matter of weeks.
Я мог бы удалить микрокорковые имплантанты.
Это разрушило бы их связь, но это убьёт их.
Это только вопрос недель.
Скопировать
I have a priest, but we can't find him.
I need a binding powder.
Everything is in the pantry.
Я нашел имя священника, но у нас небольшие проблемы с тем, как до него добраться.
Ты мне нужен, чтобы смешать оградительный порошок.
Все, что тебе нужно, находится в кладовой.
Скопировать
I do this for your sake!
You cannot escape my Demon-Binding Spell!
I will extinguish your light!
Ради твоего же блага!
Тебе не разорвать связывающее заклятье!
Я погашу твое пламя!
Скопировать
Don't be silly. I know it sounds mental... but sometimes I have more fun vegging out than when I go partying.
Maybe because my party clothes are so binding.
Look, I'm just curious. How many hours a day do you spend grooming yourself?
Понимаю, звучит дико, но иногда мне бывает охота отдохнуть от тусовок.
Возможно, потому что моя одежда для тусовок слишком тесная.
Скажи, сколько часов в день ты можешь проводить, прихорашиваясь?
Скопировать
No.
No, it's-- It's too binding.
Mmm. Don't you think it's horrible to bind someone down?
Нет.
Это слишком сковывает.
Вы не находите, что это ужасно, вот так кого-то связывать?
Скопировать
Black powder blasting by the ton on all sides.
Back smoke binding you and choking you and making you vomit and the French come out of the smoke
Not in a line but in a column
Со всех сторон тоннами взрывается дымный порох.
Вас окутывает черный дым, он душит, от него рвет.
Из дыма выходят французы, не линией, а колонной, и идут на нашу тонкую линию.
Скопировать
We have a car waiting.
No promise that you made to that man is binding, Detective.
What precinct are we going to?
Там ждет машина.
Обещания, которые вы дали этому человеку, ни к чему меня не обязывают, детектив.
- В какой участок едем?
Скопировать
Now you have to get married.
It's not binding.
Tramp.
Теперь тебе придется выйти замуж.
Не обязательно.
Шлюха.
Скопировать
Kramer, you cannot abandon people in an airport pickup.
It's a binding social contract.
We must go forward.
Крамер, ты не можешь отказывать людям и не подбирать их у аэропорта.
Этот общественный договор, связывающий людей.
Мы должны ехать вперёд.
Скопировать
The watchword is one and one only. It's categorical..
..and binding for us all. Already it is spreading..
..and kindling hearts from the Alps to the Indian Ocean!
Муссолини: "Приказ только один",
"решительный и обязательный для всех".
"Мчась, он зажигает сердца"
Скопировать
You didn't let her see it, did you?
Short of binding and gagging the child, I couldn't see how to keep her away.
Don't be angry. She's been upset enough already.
Мне так страшно.
Вы же не позволили ей это видеть?
Как же я мог ее утащить, ведь она была с тобой.
Скопировать
Writing is perhaps the greatest of human inventions.
Binding together people who never knew each other.
Citizens of distant epochs.
Письменность, пожалуй, самое великое изобретение человека.
Она соединяет людей, которые никогда не знали друг друга.
Людей разных эпох.
Скопировать
Time to build new spacecraft.
explorers would set out wending their way among the worlds creating an interstellar nervous system binding
Perhaps they'd come upon another expanding civilization and encounter beings previously known only from their radio transmissions.
На то, чтобы построить новый космический корабль.
Со временем более поздние поколения исследователей продолжали бы скитаться среди миров, создавая межзвездную нервную систему, объединяющую звезды.
Возможно, они встретят другую расширяющуюся цивилизацию и установят контакт с существами, известными ранее только по их радиопередачам.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов binding (байнден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы binding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить байнден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение