Перевод "fixed capital" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fixed capital (фикст капител) :
fˈɪkst kˈapɪtəl

фикст капител транскрипция – 31 результат перевода

We were eight, there's already one less. How many are we gonna be tomorrow?
So let's proceed like a fixed capital company, where the shares will raise by elimination.
In hope, of course, that we'll all survive.
Нас было восемь, осталось семеро, а сколько будет завтра?
Я предлагаю учредить что-то вроде акционерного общества, в котором при выбывании одного из участников его доля делится между оставшимися.
Конечно, уповаю на то, что необходимости в этом не возникнет.
Скопировать
We were eight, there's already one less. How many are we gonna be tomorrow?
So let's proceed like a fixed capital company, where the shares will raise by elimination.
In hope, of course, that we'll all survive.
Нас было восемь, осталось семеро, а сколько будет завтра?
Я предлагаю учредить что-то вроде акционерного общества, в котором при выбывании одного из участников его доля делится между оставшимися.
Конечно, уповаю на то, что необходимости в этом не возникнет.
Скопировать
Right now we have serious trouble here and I was hoping to fix it General.
As soon as it's fixed report to me.
As for trouble, it's down below, and if we don't find a way to get it stopped, it'll be too late.
У нас сейчас большие неполадки и я надеялся все исправить, генерал,
Как только все исправите, я жду ваш отчет
Что до неприятностей Они там, внизу, И если мы не найдем способ остановить это,
Скопировать
Give us coordinates.
It's not more than twenty-five miles in diameter but it doesn't have a fixed course or speed.
We've got readings.
Дайте нам координаты
Он не более 25 миль в диаметре Но у него нет постоянной скорости и курса
Мы получаем данные
Скопировать
Yes, sir.
That's a capital offense.
You know perfectly well that only the president himself can order the use of anti-matter.
Да, сэр,
Это большое нарушение
Ты прекрасно знаешь Что только президент Может отдать приказ об использовании анти-материи
Скопировать
Well, I didn't want anybody to see me so I came up the shortest way.
They fixed you up real pretty, didn't they?
Listen, Horner, yesterday you made me a proposition.
- Не хотел попадаться на глаза никому, так что пошёл кратчайшим путём.
- Здорово тебя отделали, я смотрю.
- Послушай, Хорнер. Помнишь, вчера ты сделал мне предложение?
Скопировать
- Oh, my God, what a complication!
- Wait, aunt, this has to be fixed
Look, pal, I'm going to explain
Боже мой как все это сложно!
Тетя, не волнуйтесь, сейчас все уладится...
Выслушайте меня товарищ!
Скопировать
Perhaps he'll come this afternoon?
No fixed hours here. Certainly not for the editor.
Try again at 3 o'clock.
Возможно, он придет после полудня?
Мы здесь не придерживаемся строгого графика.
Особенно редактор. Попробуйте зайти часа в три.
Скопировать
Kurata's coming then
You're fixed if it's true
Marry me?
И Курата придёт.
Если это правда, и тебе счастья привалит.
— Ты на мне женишься?
Скопировать
There's been a massive power failure somewhere.
We'll have it fixed in a few minutes.
The hotline's dead, general.
Где-то произошел массовый сбой питания.
Мы постараемся исправить его в течение нескольких минут.
Горячая линия не работает, Генерал.
Скопировать
I wanted to be by myself, but Daniel's presence was no problem.
Since I lived all year without fixed hours or dates, I decided to set some rules for myself.
The monastic feel of my room helped.
Я хотел побыть в одиночестве. Даниель мне нисколько не мешал.
Прожив весь год бурной жизнью, я мечтал изобрести строгие правила.
Монашеский вид моей комнаты меня устраивал.
Скопировать
The End.
Several thousand years in the past... in the ruins of Ur, the capital of Babylonia, which once boasted
The people, who feared disaster, did nothing to disturb the ruins.
КОНЕЦ
Несколько тысяч лет назад в руинах Ура, столицы Вавилона, который некогда был одной из наиболее развитых цивилизаций,.. ...поселился и впал в долгий сон очень жестокий и сильный демон. Существовало пророчество, что он пробудится через четыре тысячи лет.
Люди, которые очень боялись вызвать несчастья, старались не нарушать покой руин.
Скопировать
- She is very difficult to describe with words,
She is a wonderful and very rich lady who lives in the capital city.
She uses her vast fortune to fight against the forces of evil..,
Её очень сложно описать словами.
Она замечательная и очень богатая женщина, проживающая в столице.
Она использует своё огромное состояние, чтобы бороться против сил зла...
Скопировать
Set your phasers on stun.
We're going to beam directly into the capital city.
Alert status.
Поставьте фазеры на оглушение.
Спускаемся прямо в столицу.
Статус - тревога.
Скопировать
Scotty, you're rehired.
As soon as the transporter's fixed, form an engineering detail with full analytical equipment and beam
Kirk out.
Скотти, вы снова приняты на работу.
Как только починят телепортатор, пришлите бригаду инженеров с оборудованием сюда к нам.
Конец связи.
Скопировать
We don't know which.
Get this thing fixed.
We must find out before McCoy arrives.
Мы этого не знаем.
Исправь эту штуку.
Мы должны выяснить это до появления Маккоя.
Скопировать
Too bad.
If I'd known you were bringing friends, I would have fixed something.
We could do it tomorrow.
Жаль, что я не знала.
Если бы я знала, что вы придете с друзьями, я бы хоть обед приготовила.
Ну и что? Сделаем завтра.
Скопировать
I wrote to Herr Eisinger, the director, and he...
Fixed it all up on your own, without a word to me.
- Behind my back.
Я написала директору Айзенгеру, и он...
- Всё решила сама, ни слова мне не сказала.
У меня за спиной.
Скопировать
- Oh, yes.
That fool magician fixed it so that I couldn't bring my French poodle along, and I'm not used to sleeping
I understand.
- О, да.
Из-за этого придурка фокусника я не смогла взять моего пуделя, а я не привыкла спать одна, без моего пуделя.
Понимаю.
Скопировать
You're not taking the car?
This is Cairo Station, the heart of the capital
Every minute one train departs... and every minute another one arrives.
Наконец-то дождь.
Это каирский вокзал, сердце столицы.
Ежеминутно отправляется один поезд и ежеминутно прибывает другой.
Скопировать
No every peasant can fire from a cannon.
- You need capital.
- Capital...
Не каждому батраку из пушки стрелять.
- Нужен капитал.
- Капитал...
Скопировать
- You need capital.
- Capital...
I have a saxophone, father left it after his death.
- Нужен капитал.
- Капитал...
А у меня саксофон есть, батюшка после смерти оставил.
Скопировать
The cook didn't come.
I fixed breakfast.
Tammy, isn't it?
Повар не пришла.
Я приготовила завтрак.
Тэмми, не так ли?
Скопировать
Pain and the knife... are inseparable.
Fixed him up good, Doctor.
Half a leg and half a brain. - (Hissing Gasps) - (Ben] That's all you left him with.
Нож и боль... неотделимы.
- Хорошо же вы его подлечили, доктор.
Половина ноги и половина мозга... это все, что от него осталось.
Скопировать
What's going on in Petrograd?
Is the capital roaring?
Yes, it is.
Ну и как там, в Петрограде?
Гремит столица?
Да, гремит.
Скопировать
With an "n". It's misspelled in the letter.
That's easily fixed.
Noseda, Filippo.
Там ошибка.
Её легко исправить.
Нозеда, Филиппо.
Скопировать
How time flies!
I made a mistake by giving you a fixed salary.
You are not licenced yet, and you want to start a family.
Как быстро время летит!
Мне кажется, что это плохо, что я плачу тебе Потому что с такой постоянной зарплатой,
Ты совсем не занимаешься карьерой А в жизни надо создать семью
Скопировать
You're both behaving like kids.
Come on, we'll get it all fixed... we'll arrange it right now.
I'll take care of it...
Вы ведете себя, как маленькие.
Давай, мальчик, собери товар Я сейчас все улажу.
Я все улажу.
Скопировать
My 250th species.
Roger, my boy... you are going to be a capital birdman.
I'm awake.
Моё 250-е наблюдение.
Роджер, мой мальчик, из вас отличный орнитолог получится.
Я не сплю.
Скопировать
First of all, there is my cut.
I don't want any percentage, but a fixed cut!
Then there's us.
Прежде всего, моя доля.
Я работаю не за процент, а по фиксированной.
Потом мы.
Скопировать
I hope your brother doesn't cost much.
MERSABAD Capital of a Kingdom in Asia Minor
The Mersabad kingdom will never have a more just king than my father.
- Я надеюсь, что твой брат не будет мне стоить дорого.
МЕРСАБАД Столица царства в Малой Азии
Царство Мерсабад никогда не будет больше иметь такого царя, как мой отец.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fixed capital (фикст капител)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fixed capital для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фикст капител не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение