Перевод "synaptic" на русский
Произношение synaptic (синаптик) :
sɪnˈaptɪk
синаптик транскрипция – 30 результатов перевода
Well, there's no sign of any permanent neural damage.
Although, I am reading some odd synaptic potentials.
Let me ask you something.
Что ж, признаков перманентного повреждения нервной системы нет.
Хотя я фиксирую некие странные синоптические потенциалы.
Кстати, можно спросить?
Скопировать
Not yet, but it's a good thing we got him here when we did.
His cortex was on the verge of synaptic collapse.
But he is going to be all right.
Пока нет, но хорошо, что мы смогли сразу доставить Джейка сюда.
Кора его головного мозга была на грани синаптического коллапса.
Но с ним все будет в порядке?
Скопировать
What's the synaptic potential reading?
Synaptic potentials are... normal.
Autonomic and somatic systems are functioning.
Каковы показатели синаптического потенциала?
Синаптический потенциал... в норме.
Автономные и соматические системы работают.
Скопировать
What is it?
I'm guessing it's some kind of synaptic stimulator.
Anyway, it's affecting my nervous system.
А что это?
Думаю, какой-то синаптический стимулятор.
Во всяком случае, он действует на мою нервную систему.
Скопировать
What is the first step in this procedure?
establish the axon connections and then test for synaptic potentials.
Ah. Quite right.
Какой первый шаг в этой процедуре?
Установить связь аксонов и проверить синаптический потенциал.
А, верно.
Скопировать
His biochemistry is incompatible with our medications.
No synaptic activity.
The tissue damage is too extensive.
Его биохимия несовместима с нашими препаратами.
Синаптической активности нет.
Слишком обширное повреждение тканей.
Скопировать
My thoughts exactly.
This synaptic stimulator will tap into the implant in Kes's body and remove the alien neural pattern.
Then her own consciousness can take over.
Именно так я и думаю.
Этот синаптический стимулятор подключится к имплантату в теле Кес и удалит чужую нейро-структуру.
Тогда её собственное сознание возьмёт верх.
Скопировать
I examined him before he left for Bajor.
He didn't complain of any new symptoms but my scan still showed the same odd synaptic potentials.
I was hoping the problem would have cured itself by now.
Я обследовал его перед отбытием на Бэйджор.
Он не жаловался ни на какие новые симптомы, но мой скан все еще показывал те же странные синоптические потенциалы.
Я надеялся, что проблема уже решится сама.
Скопировать
There-- myelin regeneration is complete.
What's the synaptic potential reading?
Synaptic potentials are... normal.
Вот - регенерация миелина завершена.
Каковы показатели синаптического потенциала?
Синаптический потенциал... в норме.
Скопировать
Her life signs are very weak but stable.
It appears that her synaptic pathways have undergone a severe neuroIeptic shock, which is disrupting
It is similar to a comatose state, but with none of the usual biochemical markers.
Её показатели очень слабы, но стабильны.
Похоже, её синаптические пути подверглись сильному нейролептическому шоку, который нарушает функции коры мозга.
Это похоже на коматозное состояние, но без обычных биохимических маркеров.
Скопировать
The skin of this thing is covered with microfibers that dig into the skin and hook into the neural system.
The whole thing is built like a series of synaptic relays with a symbiotic...
English, doc.
Поверхность этой твари покрыта микроволокнами, которые проникают в кожу и включаются в нервную систему.
Вся эта тварь словно бы набор синаптических контактов с симбиотическим...
По-английски, доктор.
Скопировать
- There are gaps.
- Some degree of synaptic dissonance.
- You know this.
- Пpoвaлы.
- К тoму жe cинaптичecкий диccoнaнc.
- Tы знaeшь этo?
Скопировать
Please...stop.
lncrease the electrochemical displacement, but be very careful with the synaptic potentials.
One miscalculation and we could permanently damage her cerebral cortex.
Пожалуйста... остановитесь.
Увеличьте электрохимическое смещение, но будьте очень осторожными с синаптическими потенциалами.
Один просчет, и мы можем надолго повредить ее кору головного мозга.
Скопировать
The metabolic treatment I administered protected you against the full impact of exposure to the field when the Captain took you through.
That exposure functioned like a natural cortical stimulator and reactivated your synaptic pathways.
That's fascinating, Doctor.
Воздействие на метаболизм, которое я применил, полностью защитило вас от воздействия поля, когда капитан внесла вас туда.
Это воздействие сыграло роль естественного коркового стимулятора и стимулировало ваши синаптические пути.
Это поразительно, доктор.
Скопировать
Well, right now I'm more concerned with that device on her arm.
It's a synaptic neuro-suppressor, it sends small electrical charges to her nervous system to control
She must have modified it somehow so she could use it as a weapon.
Больше всего меня беспокоит прибор у нее на руке.
Это супрессор синаптических нервов, ССН. Блокирует боль с помощью электрических разрядов.
Модифицирован - для использования в качестве оружия.
Скопировать
Photonics' viral weapon attacks the cerebral cortex.
Within days, the victims suffer complete synaptic failure.
Well, if we can't stop the virus, we may be able to slow its progress.
Биологическое оружие фотонных атакует кору головного мозга.
Через пару дней у жертв наблюдается полный синаптический отказ.
Ну, раз мы не можем остановить вирус, мы можем попробовать замедлить его воздействие.
Скопировать
I watched my parents assimilated.
Then I was placed in a maturation chamber, and the hive mind began to restructure my synaptic pathways
When I emerged five years later, the turmoil of my forced assimilation had been replaced with order.
Я наблюдала за ассимиляцией своих родителей.
Тогда я была помещена в камеру созревания, и разум улья начал реструктурировать мои синаптические пути, производить чистку моей индивидуальности.
Когда я появилась пять лет спустя, смятение от моей принудительной ассимиляции было заменено порядком.
Скопировать
It's not helping.
I'm reading massive synaptic failure.
This doesn't make any sense.
Не помогает.
Обширная синаптическая недостаточность.
Это бессмыслица.
Скопировать
You okay?
These are Borg synaptic relays from my original unimatrix.
These are yours?
Вы в порядке?
Это синаптические реле боргов из моей первоначальной униматрицы.
Они ваши?
Скопировать
Resume constructing the communications beacon.
It looks like a standard Borg synaptic relay.
There must be something more.
Продолжайте сооружение маяка связи.
Это похоже на стандартное синаптическое реле боргов.
Должно быть что-то ещё.
Скопировать
No.
Doctor, there is unusual synaptic activity in his cerebral cortex.
No kidding.
Нет.
Доктор, необычная синаптическая активность в коре его мозга.
Ничего себе.
Скопировать
Each adult and each non-Urrone child then receives an injection of one nanite.
It becomes part of their synaptic network, adding to nanites received previously.
So when you say he gave you his knowledge, you meant it literally?
Каждый взрослый и каждый ребенок не Уррон получает инъекцию с одним нанитом.
Который становится частью их синоптической сети. И добавляется к полученным от предыдущих Авериумов.
Значит, когда вы говорили, что он дал вам своё знание, вы подразумевали это буквально?
Скопировать
The answer's obvious.
Download its synaptic patterns into a holographic matrix like mine.
Then what?
Это очевидно.
Загрузим его синаптический шаблон в голографическую матрицу, как моя.
И что потом?
Скопировать
I'm not in the business of killing people, Ensign.
Synaptic shock...?
But there was no neural damage.
Я не убиваю людей, энсин.
Синаптический шок..?
Но не было никаких повреждений нервов.
Скопировать
Complicated.
It uses bio-neural circuitry to mimic humanoid synaptic functions.
But its memory core is damaged.
Очень сложный.
Он использует био-нейронные схемы для симуляции человеческих синаптических функций.
Но ядро его памяти сильно повреждено.
Скопировать
It's not helping.
I'm reading massive synaptic failure.
That doesn't make any sense.
Не помогает.
Обширная синаптическая недостаточность.
Это бессмыслица.
Скопировать
Cortical stimulator.
lnitiate an iso-synaptic pulse.
It's not working.
Котрикальный стимулятор.
Инициировать синаптический импульс.
Не помогает.
Скопировать
Are you okay?
He appears to be in a coma, but I'm reading unusual synaptic activity.
-What happened to him?
Вы в порядке?
Похоже, он в коме, но я фиксирую необычную синаптическую активность.
- Что с ним случилось?
Скопировать
Return to that dark place from which all life springs.
The signal is calibrated to correspond with Vulcan synaptic frequencies.
Tuvok wouldn't have been consciously aware of it.
Возвращение в то темное место, откуда появилась вся жизнь.
Сигнал откалиброван на соответствие вулканским синаптическим частотам.
Тувок не подозревал, что осознаёт это.
Скопировать
There's a problem with Commander Tuvok.
His synaptic pathways are destabilizing.
If I decide to move in closer, I assume my First Officer would concur.
С коммандером Тувоком проблема.
Его синаптические пути дестабилизируются.
Если бы я решил подойти поближе, полагаю, мой первый помощник согласился бы.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов synaptic (синаптик)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы synaptic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить синаптик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
