Перевод "the God" на русский
Произношение the God (зе год) :
ðə ɡˈɒd
зе год транскрипция – 30 результатов перевода
If the sin is in you, it is not from the God.
Because the God is sinless. And his creation as well.
If the sin is in you... daemons invaded you the devil has come for his due.
Если грех в вас таится, он не происходит от Бога.
Потому что Бог безгрешен, как и его творение.
Если грех в вас есть, значит, что демоны поселились в вашей душе. И чёрт пришёл по своё.
Скопировать
He made us from the same soil.
If the sin is in you, it is not from the God.
Because the God is sinless. And his creation as well.
Он слепил всех из одной земли.
Если грех в вас таится, он не происходит от Бога.
Потому что Бог безгрешен, как и его творение.
Скопировать
I'm the enemy of no man.
The god of love sends me to speak with you, King of the East.
I am told you speak to animals... and they understand your words.
Вон! Я не враг человеку!
Бог любви прислал меня говорить с тобой, Король Востока.
Мне сказали, что ты говорил с животными и они понимали твои слова.
Скопировать
Cramped by the confines of their barren, icebound northlands, they exploited their skill as shipbuilders to spread a reign of terror then unequalled in violence and brutality in all the records of history.
every Viking was to die sword in hand and enter Valhalla, where a hero's welcome awaited them from the
The compass was unknown, and they could steer only by the sun and the stars.
¬ своих покрытых льдом северных земл€х... они стали строить корабли, чтобы воцарилс€ террор, равного которому еще никогда... не было в истории.
аждый викинг мечтал... умереть с мечом в руках и попасть в ¬алгаллу, где их как героев ждал бог ќдин.
" них не было компаса, они ориентировались по солнцу и звездам.
Скопировать
- That's good!
- He is also the God of Rainfall!
- What does he send down?
- Это здорово!
- И тучи в его руках!
Что нам пошлёт?
Скопировать
Yes, exactly.
And what's more, one of those children in the legend was Poseidon, the god of Atlantis.
Are you trying to tell us that the classical gods are real?
Да, именно.
И более того, один из этих детей по легенде был Посейдоном, богом Атлантиды.
И ты пытаешься нам сказать, что классический бог реально существует?
Скопировать
Here is a votive candle Here is a votive candle
I offer it to the god of Oki Islands
Patron of fishermen
Как маяк возгорелась свеча - я зажёг её клятвой и кровью.
Я зажёг её божеству - хранителю Оки-Айленд.
Покровителю всех рыбаков.
Скопировать
Show me the way of your truth
Because you are the God of my salvation and I waited for you You will show your sinners the way
You will put the humble on the path of justice
Покажи мне твой истинный путь.
Поскольку ты, Бог, мой спаситель, и я жду тебя, ты покажешь своим грешникам путь.
Ты положил смирение на дороге правосудия.
Скопировать
Sailing with Dom Porfírio Diaz.
The god of my youth, Dom Porfírio Diaz.
What I cannot explain to my enemies are my reasons for abandoning the pleasures of solitude, for the priesthood of public life.
Плавал с доном Порфирио Диасом,
С богом моей юности, доном Порфирио Диасом.
Чего я не могу объяснить своим врагам, так это причин, которые меня толкнули оставить уединение ради служения обществу.
Скопировать
signoras.
For The god.
as to you?
Синьора.
Ради Бога.
Как вам?
Скопировать
Ah.
Hope the god can bless me
It is sure to be smooth
Ah,
Понадейтесь бог может благословить меня
Это уверено быть плавное
Скопировать
Wait for him in silence and he will come.
Not the God of philosophers, but the living Christ!
Read the Gospels.
Дождись его в тишине, и он придет.
Не бог философов, а живой Христос!
Читай Евангелие.
Скопировать
"But as touching the resurrection of the dead, have ye not read that which was spoken by God, saying,
'I am the God of your father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob."'
Sir?
"А о воскресении мертвых не читали ли вы реченного вам Богом:
"Я Бог Отца твоего, Бог Авраама, Бог Исаака, и Бог Иакова."
Месье?
Скопировать
Analysis. Lieutenant Palamas, what do you know about Apollo?
Apollo, twin brother of Artemis, son of the god Zeus and Leto, a mortal.
He was the god of light and purity.
Анализ.
Лейтенант Паламас, что мы знаем об Аполлоне? Аполлон, близнец Артемиды.
Сын бога Зевса и смертной Лето. Он был богом света и чистоты.
Скопировать
Apollo, twin brother of Artemis, son of the god Zeus and Leto, a mortal.
He was the god of light and purity.
He was skilled in the bow and the lyre. And this thing?
Лейтенант Паламас, что мы знаем об Аполлоне? Аполлон, близнец Артемиды.
Сын бога Зевса и смертной Лето. Он был богом света и чистоты.
Искусным в обращении с луком и лирой.
Скопировать
All of us are under the command of a sorceress.
Woe to those who go against Priapus the god!
He's one of the most vindictive!
Все мы послушны колдунье.
Горе тем, кто пойдет против Приапа!
Он ужасно мстительный бог!
Скопировать
Madam, do not offend me, I'm affected by a horrible sorcery, ...a curse, alas!
I committed some act of sacrilege and the god Priapus has punished me.
Which excuses are you fabricating?
Госпожа, не насмехайтесь надо мной, я под действием ужасной магии проклятия!
Я совершил святотатство... И бог Приап разгневался на меня.
Какие еще оправдания ты заготовил?
Скопировать
Hence what have we done tonight?
It's a penance Priapus the god ordered me to do and just because of you.
Let him drink.
Мы опять будем этим заниматься?
Это покаяние перед богом Приапом. Сам бог приказавает нам делать это.
- Пусть пьют.
Скопировать
Or if thou wilt, swear by thy gracious self,
Which is the god of my idolatry,
And I'll believe thee.
Иль, если хочешь, поклянись собою.
Самим собой - души моей кумиром,
И я поверю.
Скопировать
Your skin will get smooth and soft, your breasts will grow and and you'll get weak and flabby, like two old faggots.
However, if you accept to do some penance, ...Priapus the god could even turn a blind eye.
A penance?
Ваша кожа станет гладкой и мягкой. У вас начнут расти груди... И вы станете дряблыми и бессильными, как парочка старых педиков.
Тем не менее, если вы согласитесь покаяться, бог Приап может закрыть глаза на ваше преступление.
Покаяться?
Скопировать
Please.
Now, those children out there, they're jumping through the flames in the hope that the god of fire will
Really, you can hardly blame them.
Пожалуйста.
Эти дети, там... они скачут через огонь... в надежде, что бог огня оплодотворит их.
Их сложно обвинить.
Скопировать
It's three inches long - hairs on a rat are only a quarter of an inch.
Interesting, isn't it, because I've just remembered something else about Weng-Chiang - he was the god
Yes, he made things grow.
Она три дюйма длиной, а крысиная шерсть - не более четверти дюйма.
Интересно, не правда ли? Потому что я только что вспомнил еще кое-что о Венг-Чанге - он был богом изобилия.
Да, он заставлял вещи расти.
Скопировать
Mr. Edgars has his own private dock.
Did you know this place was named after the god of war?
Lts rising foretold the death of kings collapse of empires.
У мистера Эдгарса есть свой личный док.
Вы знали, что это место было названо в честь бога войны?
Восход Марса предвещал смерть королей падение империй.
Скопировать
Company of gods, carried away by this old wine...
Let's praise the god who wears the iron crown! ...
Let's praise the god who wears the iron crown, the iron crown!
Веселая когорта пьяненная вином, пьяненная вином
Возносит славу чёрту, кто поит нас огнем, кто поит нас огнем.
Чёрту славу поем, кто споил нас огнем. Кто споил нас огнем.
Скопировать
Let's praise the god who wears the iron crown! ...
Let's praise the god who wears the iron crown, the iron crown!
His cherished realm shall be our country, his cherished realm shall be our country, if anyone knows how to live, friends, it's those in Hades, it's those in Hades!
Возносит славу чёрту, кто поит нас огнем, кто поит нас огнем.
Чёрту славу поем, кто споил нас огнем. Кто споил нас огнем.
Нам ад был незнакомым, но стал родимым домом. Нам ад был незнакомым, но стал родимым домом. Жизнь можно правильно понять, лишь только нужно в ад попасть.
Скопировать
This is how you kill a god.
He is also the god of death.
Do not shrink back.
Это, как вы убить бога.
Он также является богом смерти.
Не сжиматься.
Скопировать
"Of evil
"And the God of Peace will soon crush Satan
"Yes, God will crush him underneath your feet
"на зло
"И Бог Мира вскоре сокрушит Сатану
"Да, Бог сокрушит его под ногами вашими
Скопировать
"Yes, God will crush him underneath your feet
"And the God of Peace will soon crush Satan
"Yes, God will crush him underneath your feet"
"Да, Бог сокрушит его под ногами вашими
"И Бог Мира вскоре сокрушит Сатану
"Да, Бог сокрушит его под ногами вашими".
Скопировать
I don't understand.
I am the God of your ancestors,
Abraham, Isaac and acob.
Не понимаю.
Я Бог отца твоего.
Бог Авраама, бог Исаака и бог Иакова
Скопировать
I see no reason why not.
You know I am a Hebrew, and the God of the Hebrews came to me.
What?
Ты знаешь, иудей я.
И мне явился Бог Израиля. Что?
!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the God (зе год)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the God для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе год не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
