Перевод "the architect" на русский
Произношение the architect (зи акитэкт) :
ðɪ ˈɑːkɪtˌɛkt
зи акитэкт транскрипция – 30 результатов перевода
- Peter Garrison?
- The architect who designed your building.
That explains it, Dad.
ѕитер √аррисон?
¬от именно. Ёто € спроектировал здание, в котором находитс€ ¬аша компани€.
Ќу, всЄ €сно, отец!
Скопировать
- It is not true.
- Is better than the architect.
It explains the real thing.
- ѕотому что это полна€ бессмыслица.
¬ этом гораздо больше смысла, чем кажетс€.
ѕо-моему, как раз всЄ €сно.
Скопировать
Paul Thomas.
Not the architect?
You know perfectly well.
Поль Тома.
Он не архитектор?
Будто не знаешь.
Скопировать
Kell used to say that every element had to be of a piece yet have a beauty all its own.
Tavor Kell, the architect?
I knew him when he was in exile.
Келл имел обыкновение говорить, что все элементы должны гармонировать друг с другом, будучи при этом прекрасными сами по себе.
Тейвор Келл, архитектор?
Я познакомилась с ним, когда он был в изгнании.
Скопировать
A centennial house could actually be worth something.
Look, this must be the architect.
Look. Charles Lyle LaRue.
Дом, которому сто лет, должен чего-то стоить.
Смотри, это, наверное, подпись архитектора. Вот, смотри...
"Чарльз Лайл Лару."
Скопировать
Let me tell you something, Henry.
A cynic is the architect of his own abyss.
It takes nothing to be a misanthrope.
Позволь сказать тебе кое-что, Генри.
Циник - архитектор собственной бездны.
Ничего не стоит быть мизантропом.
Скопировать
Mr. Chairman.
Have you met Jun-il Yun, the architect?
I'm honored, sir.
Господин Председатель, здравствуйте!
Архитектор - Юн Чжун Иль.
Имею честь, господин.
Скопировать
And Bill got another trophy for his mantel, and... Karen got to move into her own Barbie dream house.
Talk about being the architect of your very own... Happy ending!
Got it.
И, Билл получил очередной трофей, а Карен, переехала в кукольный домик своей мечты.
Каждый, сам кузнец, своего... счастливого конца.
- Понял.
Скопировать
Make that 1.4999 billion.
Without any further delay, here he is, the architect of China's future Ambassador Jian Tze Wu.
What's he saying to Chan?
тогда, скажем, 1 ,4999 миллиарда.
Короче, вот он, строитель будущего Китая, посол Ан-Зе-Ву.
Что он говорит Чену?
Скопировать
Opera, but in French.
You will be the inspiration, the architect.
Nothing but vocalizing, but combined with our glorious ballet.
Оперу, на французском.
Вы станете её вдохновителем, творцом.
Простое пение. Но - и я настаиваю на этом - вкупе с нашим славным балетом.
Скопировать
- Yeah.
He was the architect of the modern game, you know.
That's right, yeah.
Да.
Он был создателем современной игры, понимаешь?
Да, это верно, да.
Скопировать
There we have it, citizens. We have established the particulars of the crime.
And now we come to the architect of this tragic affair.
James Tiberius Kirk.
Так мы имеем такие сведения о составе преступления.
И теперь мы переходим к организатору этого трагического дела.
Джеймс Тибериус Кирк.
Скопировать
I suppose you could be an architect.
I never said that I was the architect.
- Just something else.
Можно предположить, что ты бы мог быть архитектором.
Я никогда и не говорил, что я архитектор.
- Предложи что-нибудь другое.
Скопировать
- Corevelay.
Let me be the architect.
I can do it.
- Корвелеем.
Разреши мне быть архитектором.
Я могу это сделать.
Скопировать
Mr. Servesky, please meet
Shemer, the architect and Vishinsky, the engineer.
They've written a letter to the mayor.
Г-н Саревский, познакомьтесь.
Шемер - архитектор и Вишинский - инженер.
Они написали письмо для мэра.
Скопировать
-Who?
The architect.
Look, are you trying to take my mind off something?
- Кого?
Архитектора.
Послушай, ты таким образом пытаешься как-то отвлечь меня?
Скопировать
Tycho possesses the best observations, he also has collaborators.
He lacks only the architect who would put all this to use."
Tycho was unable to turn his observations into a coherent theory of the solar system.
У Тихо наилучшая обсерватория, и у него есть сотрудники.
Ему не хватает только творца, который смог бы извлечь из всего этого пользу."
Тихо не мог на основании своих наблюдений выработать непротиворечивую теорию Солнечной системы.
Скопировать
Osuch would retire anyway
The works clerk and the architect will have to go, too
The money we received for that TV competition was needed for other things than to smarten up the town
Осух и так ушёл бы на пенсию.
Но директору коммунального хозяйства... и архитектору тоже придётся уйти.
Видите ли, те деньги, что мы получили от воеводства на этот банк, были нужны на другие цели, а не для ремонта зданий.
Скопировать
What was I just saying?
You were talking about the architect, right?
You're absolutely right, it's your house, not his.
Что я сказала?
Ты говорила об архитекторе, да?
Да, но ты все делаешь правильно. Дом должен нравиться тебе, а не ему.
Скопировать
Excuse me...
In this house, I am the architect.
And like the family, it is built on a solid foundation.
Простите, забыл положить вам.
А я - архитектор этого дома.
Я построил его, как и семью, на солидной основе.
Скопировать
I'm so happy to see you, Archibaldo.
Do you know Rivas, the architect?
I've had the pleasure.
Я настолько счастлива видеть Вас, Арчибальдо.
Вы знакомы с архитектором Ривасом?
Да, имел такую честь.
Скопировать
Seems you blame me.
It can't be done, even the architect says so.
Done deal.
Извини, но, похоже, ты винишь в этом меня.
- Невозможно, это другая сцена.
- Договорились.
Скопировать
Of course, he realizes he went too far. But he said not to worry about him. - But what's he doing?
He's working as a draftsman for the architect Boggiani.
He says he needs nothing.
Конечно, он признает, что немного погорячился, но говорит, что вы не должны за него беспокоиться.
- Но чем он занимается? Работает чертежником у архитектора Боджани.
Говорит, что у него всё есть.
Скопировать
I should say not.
I'm the architect.
I never allow anyone to interfere with my plans.
Должен сказать нет.
Архитектор здесь я.
И я никому не позволяю вмешиваться в мои планы.
Скопировать
Nobody ever made them like this.
The architect was either a certified genius or an authentic wacko.
Ray, for a moment pretend that I don't know anything about metallurgy engineering or physics and just tell me what the hell is going on.
Никто никогда не делал Это так.
Архитектор был либо настоящий гений или подлинный сумасшедший.
Рэй, на мгновение притворитесь, что я не знаю не чего о металлургическом инжинировании или физика и только скажи мне что, черт возьми, происходит.
Скопировать
-l'd sell it.
Start fresh in a new place giνe up the architect game.
Slow things down a bit. read more books. see more moνies.
— Я бы хотел продать этот дом.
Начать новую жизнь, завязать с архитектурой.
Немного расслабиться, читать книги, ходить в кино.
Скопировать
Look. there's something I haνe to tell you.
I'm not the architect you--
-Okay, guys, let's huddle up.
Я хочу тебе кое-что сказать.
Я не архитектор.
— Давайте.
Скопировать
Fogies but did not care, I won enough money for both of us.
The architect called, You have an appointment for tomorrow.
You must give 15.
Но Фоги было все равно, я зарабатывал достаточно денег для нас.
Архитектор звонил.
Десять
Скопировать
Of all the times I have sought you in the end you complete the effort.
I merely felt compelled to look upon the architect of such chaos.
It must be you.
Сколько я искала встречи с вами, а вы сделали последний шаг.
Xотела увидеть, кто все это придумал.
Это вы.
Скопировать
We changed the language at the Iast minute.
You wanna be pissed, the architect of this speech--
I don't wanna be pissed at anyone. But thanks for asking.
Мы изменили язык в последную минуту, Эбби.
Вы наверное злитесь, архитектор этой речи...
Я не хочу ни на кого злиться, но спасибо за предложение.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the architect (зи акитэкт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the architect для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зи акитэкт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
