Перевод "the articles" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the articles (зи атиколз) :
ðɪ ˈɑːtɪkəlz

зи атиколз транскрипция – 30 результатов перевода

Of course not.
Then you do acknowledge my position as President as constituted under the Articles of Colonization.
Miss Roslin, my primary objective at the present time, is to repair the Galactica and continue to fight.
Конечно нет.
Тогда вы признаёте меня как президента, должным образом ставшего под свод законов?
Мисис Розлин, я считаю нужно использовать время на ремонт Галактики, потом продолжить сражение.
Скопировать
It was... last September.
I had read all the articles about the women killed.
The methods he used were exactly the same.
Это было в прошлом сентябре.
Я прочла все статьи о женщинах, которые были убиты.
И способ убийства был тот же.
Скопировать
-Yes, Matthews,-
I'm aware of the articles of war on the subject.
Thank-you.
-ƒа, ћэтьюз,
€ в курсе, что по этому поводу говоритс€ в уставе военного времени.
Ѕлагодарю.
Скопировать
Then, Duke of Burgundy, you must gain that peace with full accord to all our just demands.
I have but with a cursorary eye o'erglanced the articles:
pleaseth your grace to appoint some of your council presently to sit with us.
Коль так, должны купить вы, герцог, мир Согласием на требованья наши.
Успел я посмотреть лишь беглым взором Условья.
Не угодно ли вам выбрать Кого-нибудь из ваших приближённых, Их обсудить?
Скопировать
Doesn't it?
I'd like a list of the articles if you don't mind.
What will you do with them?
- В самом деле?
Я хотел бы взглянуть на список вещей, если вы не против.
- Что вы с ними сделаете?
Скопировать
May I have your attention, please.
The articles you see before you may be bought by any citizen of Guellen.
I repeat: any citizen of Guellen!
Прошу вашего внимания!
Дамы и господа, все товары, которые вы здесь видите, может купить любой житель Геллена.
Повторяю: любой житель Геллена.
Скопировать
A dark cloak, which nearly brushes the ground?
The same, and if he has the articles you mentioned, then he stole them from me.
Then we shall wait here for his return and face him with his infamy.
"Єрный плащ до земли?
"от же, и если у него есть те предметы, о которых вы говорили, значит, он украл их.
"огда дождЄмс€ его возвращени€ и посмотрим на его позор.
Скопировать
- In the meantime...
- In the meantime we expect the Federation to abide by the articles of Interstellar Law.
Kirk and Dr. McCoy will stand trial for the assassination of Chancellor Gorkon.
- Тем временем...
- Тем временем мы надеемся, что федерация будет. соблюдать договорённости
Кирк и доктор Маккой предстанут перед судом за убийство канцлера
Скопировать
And so is Kubinyi.
We couldn't object to the articles if they were true.
But they are false.
И Кубиньи - тоже.
Стали бы мы так возмущаться этой писаниной, будь там хоть доля правды? Нет!
Но это обыкновенная клевета.
Скопировать
Salesman never sees him again.
But who's on the Articles Of Incorporation of the Friends of Democratic Cuba?
Guy Banister.
Продавцы его больше не видели.
Но, угадайте, кто занесен в устав Друзей Демократической Кубы?
- Гай Бенистер.
Скопировать
- Sir.
The articles, sir.
- You will sign, General Grant.
- Сэр.
Условия капитуляции, сэр.
-Подписывайте, генерал Грант!
Скопировать
Provision 190:
In relation to the articles for the disposal of corpses and the like the following reforms have been
Namely children's corpses, ashes, hair and such will be placed in a coffin styled therein and disposed of.
Уголовный кодекс, статья 190.
В статью по захоронению трупов вносятся следующие изменения.
Трупы детей, прах, волосы и прочее кладут в гроб в строгом соответствии с ритуалом. За халатное исполнение - от 3 лет каторжных работ.
Скопировать
Let's see here.
I think I should read each paragraph of the Articles, but... that wouldn't serve any purpose.
So, I suppose you all agree that we can do with a brief summary.
Сейчас посмотрим.
Думаю я должен прочитать полностью все параграфы, но это никому здесь не нужно.
Поэтому, думаю, все здесь согласятся, что мы можем перейти сразу к главному.
Скопировать
McGovern, who at first had voiced complete support for Eagleton... has more recently expressed doubts... and said that Eagleton must make a decision... whether to stay or leave the ticket.
You're the one that wanted the articles...
- on Dahlberg, Kenneth H. Dahlberg? - Yeah. Couldn't find anything in the clip file at all.
Д-А-Л-Б-Е-Р-Г. Далберг. МакГоверн, выступивший в поддержку Иглтона,..
..остаться или покинуть пост. Кроме того, Джин Вествуд...
Вы запрашивали статьи, связанные с Кеннетом Ш. Далбергом?
Скопировать
you're plenty.
you see, what I do with dirty magazines... is... really only interesting to me... with the reading of the
You know what?
тебя вполне хватает.
Просто, а, то, что, а... видишь ли, Донна, понимаешь, что в этих грязных журналах... меня... на самом деле интересует только... чтение статей и решение головоломок и всякая всячина.
Знаешь что?
Скопировать
Not if he comes under a flag of truce.
You know the articles of war, Swordsman.
I'm not sure Count Grendel does, sir.
Нельзя, если он прибыл под белым флагом.
Тебе известен военный кодекс, Мечник.
Я не уверен, что он известен графу, сэр.
Скопировать
But, yes.
I ask you to hear the reading of the articles of the civil code... governing relations between spouses
Article 143: Marriage requires mutual obligation of spouses of cohabitation... ~ loyalty...
У нас будет дитя революции.
Прошу вас заслушать статьи гражданского кодекса, регулирующие отношения супругов. Статья 143.
Брак налагает на обоих супругов взаимные обязательства, связанные с совместным проживанием...
Скопировать
Don't they call you the "spandex king"?
You probably read one of the articles.
Yeah, it was all his idea...
Это вас называют "королем спандекса"?
"Королем миниюбок спендекс". Вы, наверное, прочли в какой-нибудь статье.
Да, это все была его идея...
Скопировать
And I was tired.
Tired of actually reading "Playboy" for the articles, tired of keeping my Bette Midler albums in Led
So you took me to clubs and introduced me to people, made me realize what I'd been missing by not being myself... and I'm thankful for that.
И я понял, что мне надоело.
Надоело читать статьи в "Плейбое" вместо картинок, Надоело держать альбомы Бетт Мидлер в обложке от дисков "Лед Зеппелин".
И ты отвел меня в клубы, познакомил с людьми, заставил меня осознать, что я такой, какой я есть, и принять себя таким. и я благодарен тебе за это.
Скопировать
Similarly there could be charges of aiding and abetting which might include you.
I should consutt the articles of war.
The punishment for such an offense is flogging round the fleet, I believe.
Могут также быть выдвинуты обвинения в пособничестве и подстрекательстве, и вас это тоже может коснуться.
Нужно посмотреть Свод Законов Военного Времени.
За такое нарушение наказывают публичной поркой, кажется.
Скопировать
She's not gonna leave.
She reads the articles.
Is she ?
Она не уходит.
Она читает название.
Она?
Скопировать
Is that Baywatch?
Yes, but I just watch it for the articles.
-So is Joey around?
Это "Спасатели Малибу"?
Да, но я это смотрю ради статей.
- Джоуи здесь?
Скопировать
You are in violation of the Proxima Treaty.
And your attacks on civilian transports are illegal under the rules of engagement and the articles of
You can leave peacefully, if that is your choice.
Вы нарушаете соглашение с Проксимой.
Ваши нападения на гражданские транспорты незаконны по правилам ведения войны.
Вы можете уйти с миром, если таков будет ваш выбор.
Скопировать
- Of course you do.
The articles.
- Here, sire, the articles.
- Разумеется.
Условия капитуляции.
- Вот, сир, вот они.
Скопировать
- His name was in the papers all last week. - I saw that.
- You didn't actually read the articles?
- No. - That's too bad.
- Его имя всю неделю мусолили газеты.
- Я видел. - Ты что, не читал статьи? - Нет.
- Хреново.
Скопировать
The articles.
- Here, sire, the articles.
- Sir.
Условия капитуляции.
- Вот, сир, вот они.
- Сэр.
Скопировать
I sent Maria for the newspapers.
I know the articles you like.
Maria's very nice, and she's so fond of you.
Я послала Марию за газетами.
Я знаю, какие статьи тебе интереснь*.
Oна такая добрая, преданная. Oна тебя очень любит.
Скопировать
You know, I've got a little bit of a cold myself.
Frank, I'm here to read the articles of extradition according to the European Court for Human Rights.
"Article One,
Знаешь, я сам немного простудился.
Фрэнк, я должен прочитать тебе статьи об экстрадиции... Европейского суда по правам человека.
"Статья 1:
Скопировать
This your work?
The articles of war demand the papal army at full strength number: 10,000 men-at-arms.
You have less than half that.
- Ты подготовил его?
Для войны нужно 10 тысяч солдат.
У нас меньше половины.
Скопировать
Here...
You can read the articles.
It wouldn't kill you to come look at the room.
Вот...
Можешь почитать статьи.
Это не уничтожит тебя приехать посмотреть на комнату.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the articles (зи атиколз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the articles для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зи атиколз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение