Перевод "the dream" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the dream (зе дрим) :
ðə dɹˈiːm

зе дрим транскрипция – 30 результатов перевода

Sam, the rules that you do not remember well.
In the dream there.
This is bomber, because you killed him.
Сам же говорил, что толком не помнишь.
Это было во сне.
Это солдат, которого убили.
Скопировать
Mr. Turek, the margarine.
Should respect the dream of a man.
He knows that I am indebted to Krieger. Margarine is yours.
Пан Турек, Ваш маргарин.
Вы могли бы не нарушать сон единственного человека в этой комнате.
Вы же знаете, что я должен Крыгеру, и маргарин его.
Скопировать
But he fell victim to his own sick imagination.
You remember the dream?
The lillies in the lake?
Но он стал жертвой своего воображения.
Помнишь сон?
Лилии в озере?
Скопировать
She's been suffering from a fixation of her brother.
- How can the dream solve the case?
- Dreams are like riddles.
Она страдала от навязчивой идеи о своём брате.
- Как может сон раскрыть дело?
- Сны как загадки.
Скопировать
And the furry creature who saved her and took her down was Bjørn.
The dream was a telepathic signal from brother to sister.
He started calling her.
А мохнатое создание, которое спасает её и утаскивает - Бьёрн.
Сон был телепатическим сигналом от брата сестре.
Он начал звать её.
Скопировать
All of them. Even your Great Uncle Mordechai was there. And er... and your cousin Rachel was there.
And in the middle of the dream, in walks your grandmother Tzeitel, may she rest in peace.
Grandmother Tzeitel?
Все-все... даже брат прадедушки Мордехай... был там... и твоя двоюродная сестра Рахиль тоже была.
А в середине сна... пришла твоя бабушка Цейтл, покойся она с миром.
Бабушка Цейтл!
Скопировать
every time I get scared.
The strange thing is that the dream arouses me.
More than once I've reached orgasm.
Каждый раз я пугаюсь.
Странно то, что сон заставляет меня проснуться.
И не раз уже я достигала оргазма.
Скопировать
I'm dead and buriedÉ and up there is Militina!
Massa died in the dream!
Militina?
И появился Милитина. — Масса умер?
Ну и мечта!
— Милитина?
Скопировать
Do you know how to play pool? No.
The mirage, the dream, has become a reality. A woman is here.
- What woman?
Вы играете в бильярд?
Мираж, мечта сбывается, женщина пришла.
- Какая женщина?
Скопировать
He was going to sell this piece of desert for its weight in gold, wasn't he?
You don't sell the dream of a lifetime.
Brett McBain wanted his station.
Он собирался продать этот кусок земли за его вес в золоте, правильно?
Мечту о жизни не продают.
Бретт МакБэйн хотел иметь свою станцию.
Скопировать
Off cource she bloody well flies!
You can see how they imagined at that time the dream of the medicals - a direct continuous venous approach
Nowadays there are already avaiable implantable port-a-cath systems for chemotherapy and infusions for oncological and other patients.
Конечно, что прекрасно летает!
Вы смотрите, как тогда себе представляли мечту медиков - постоянный директный венозный доступ для вливания жидкостей.
В днешное время существуют уже имплантируемые порт-системы для химиотерапии и инфузионной терапии онкологических и других пациентов.
Скопировать
Disposing and governing. The applause he receives is written in the wind, but death reduces it to ashes.
) awakening in the dream of death!
The rich man dreams of his wealth, which covers tributaries;
И мнимую эту славу он пишет с помощью ветра, пока смерть не обратит его в пепел.
Великое горе — говорить, что люди готовы на все ради того, чтобы царствовать, и видеть, как они просыпаются во сне о смерти!
Богач видит во сне свое богатство, наполняющее его душу унынием;
Скопировать
We are way off course.
The dream I had, Rachid.
This it all part of it somehow.
Мы давно сбились с курса.
Нет. Мой сон, Рашид.
Всё это, так иль иначе, связано с ним.
Скопировать
To make it short:
Klaus Patera, the sole ruler of the Dream Empire ordered me as his agent to invite you to emigrate to
Well, that's... that's amiable of you.
Короче говоря:
Клаус Патера, единоличный правитель Империи Мечты назначил меня его агентом, чтобы пригласить вас эмигрировать в его империю.
Ну, это... это очень любезно с вашей стороны
Скопировать
It's just your imagination.
In the Dream City, the free place for all those who are dissatisfied with the modern culture, all physical
Material woes are impossible.
Это всё твое воображение.
В Городе Мечты, свободном месте для всех тех, кто недоволен современной культурой, обеспечено удовлетворение всех физических потребностей.
Материальные проблемы невозможны.
Скопировать
How are you? What happened? Why are you crying?
- Was the dream bad enough to cry?
It wasn't a bad dream.
Ты можешь сказать своей Лизетте, почему ты плачешь?
Мне приснился сон. Что тебе приснилось? Отчего ты плачешь?
Сон вовсе не плохой.
Скопировать
I'll hang up if you continue ...
Excuse me, ma'am, but that's the dream I had about you.
Can't I finish telling you about it?
Но молчи! - Чудовище! - Да!
- Вьι не человек! - Да. Нет.
Вьι сущий дьявол! - Не превращайтесь в посмешище. - Я хочу сорвать с вас...
Скопировать
I was free and clear.
I was living the dream.
Stripped to the waist eating a block of cheese the size of a car battery.
Я был свободен и беззаботен.
Жил как в сказке.
Разделся до трусов ел кусок сыра размером с автомобильный аккумулятор.
Скопировать
I'll be stuck in this apartment building forever.
The dream is dead.
-You're giving up that easy?
Я застряну в этом многоквартирном доме навеки.
Мечта умерла.
-Ты так легко сдаешься?
Скопировать
- Have a good game.
I love when you're in the middle of a dream and your alarm goes off, you incorporate the sound into the
And you'll make any adjustment in the dream to do it.
- Хорошо вам поиграть.
Мне нравится, когда посередине сна будильник звенит, этот звук органично входит в сон и вы продолжаете спать.
Звук будильника может войти в сон в любой момент.
Скопировать
I love when you're in the middle of a dream and your alarm goes off, you incorporate the sound into the dream so you can keep sleeping.
And you'll make any adjustment in the dream to do it.
I was with Marie Antoinette in a dream last night.
Мне нравится, когда посередине сна будильник звенит, этот звук органично входит в сон и вы продолжаете спать.
Звук будильника может войти в сон в любой момент.
Прошлой ночью мне снилась Мария Антуанетта.
Скопировать
- Good!
You're living the dream!
Huh?
- Молодец!
Иди за своей мечтой!
?
Скопировать
Now I keep expecting to wake up and find myself back in the cell.
Being in your cell was the dream.
This is the reality.
Теперь я жду, что проснусь и окажусь опять в камере.
Это пребывание в камере был сон.
А это - реальность.
Скопировать
I know.
But it must be done... or the dream will die, and countless others will die with it.
I wish I had more time.
Я знаю.
Но это нужно сделать или мечта погибнет, и бессчетное число других погибнет вместе с ней.
Я хотела бы, чтобы у меня было больше времени.
Скопировать
All right, go ahead, let me have it.
Are you saying that now, or is that a quote from the dream?
Please.
Ладно, давай, я выдержу.
Это ты сейчас говоришь или это цитата из сна?
Пожалуйста.
Скопировать
It's obviously screaming for a Jungian interpretation.
The sexuality in the dream is surely symbolic of some deeper non-sexual conflict.
- All right.
Очевидно, напрашивается интерпретация по Юнгу.
Сексуальный аспект сна несомненно символизирует о наличие какого-то внутреннего конфликта несексуального характера.
-Хорошо.
Скопировать
Yes, and most vulnerable to the way society tattoos us, with labels about our appearance.
The dream is simply telling me that I've been too rigid about my diet.
You'll know tonight.
И по настоящему уязвимы к татуировкам, которые наносит на нас общество, с метками о нашем виде. О, мой Бог, вот именно, Найлз.
Этот сон просто означает, что я слишком зациклен на диете.
Этой ночью ты всё поймёшь.
Скопировать
Yes.
The dream will have served its purpose.
- And you'll no longer be plagued by it.
Да.
И сон сыграет свою роль.
- И он перестанет тебя истязать.
Скопировать
That's only one letter away from chesty.
Then are you saying that the dream could have been about Mother?
Well?
Разница только в одну букву от chesty (большая грудь).
Затем ты говоришь что сон возможно, был о Маме?
Да?
Скопировать
I wasn't completely truthful with you before.
The dream is really about me in a motel room with a male companion,
Gil Chesterton.
Я не был до конца откровенен с тобой ранее.
Сон, на самом деле, обо мне в комнате мотеля с партнером-мужчиной,
Джилом Честертоном.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the dream (зе дрим)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the dream для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе дрим не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение