Перевод "the dream" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the dream (зе дрим) :
ðə dɹˈiːm

зе дрим транскрипция – 30 результатов перевода

It's the pride of married woman, a little bit of sindoor.
It's the dream of every woman.
...a little bit of sindoor.
Это гордость замужней женщины, маленькая частица синдура.
Это мечта каждой женщины.
...маленькая частица синдура.
Скопировать
It's the pride of married woman, a little bit of sindoor.
Great it's the dream of every woman.
...a little bit of sindoor.
Это гордость замужней женщины, маленькая частица синдура.
Вах! Здорово! Это мечта каждой женщины.
...маленькая частица синдура.
Скопировать
Alright, we might as well show it to 'em.
Every night the dream is the same...
I'm on my way to visit my friend Kyle... because we had a bet that if I could prove leprechauns were real, he would suck my balls.
- О, Боже, я очень сожалею, сэр. - Если вы уже построили портал в воображение, то зачем мы вам нужны?
- Хорошо, мы можем вдобавок показать его им.
Чёрт побери, Том. Я иду навестить моего друга Кайла, потому что у нас был спор, что если бы я мог доказать, что гномы были настоящими, он будет сосать мои яйца.
Скопировать
To Kobe?
The dream bus only goes to Kyoto and Osaka.
A TICKET TO A DREAM
В Кобе? ..
До Кобе автобусы больше не ходят!
"Билет до мечты"
Скопировать
Where sweet dreams abound
And in the dream an angel rises
Like fountains of colour Like butterflies upon blossoms Like love which is selfless
Где мечтанья кипят и бурлят...
И средь них рождается ангел...
Словно красок фонтаны... словно бабочки над цветами словно любовь без корысти.
Скопировать
But it turns out that the money was an absolute necessity for me.
I tried to live the dream.
I trieto have a job, a girlfriend, another job, and I failed.
Но оказалось, что деньги стали мне крайне необходимы.
Я пытался воплотить мечту.
Пытался завести работу, девушку... Вторую работу. И облажался.
Скопировать
Woke me from the dream of lovesickness.
It woke me from the dream of lovesickness.
Lovesickness in vain.
И я пробудилась от мечтаний о любви.
И я пробудилась от мечтаний о любви.
Напрасных мечтаний.
Скопировать
Everyone wants to be a filmmaker.
My job is kind of the dream job.
Then I hand it to him.
Мне, по сути, выпала работа мечты.
Я напишу: "Джей и Тихий Боб врезаются в стену".
Он говорит: "Так, ага.
Скопировать
Stuart!
I'm not the one who's being chased in the dream.
I'm the one doing the chasing.
Стюарт!
Я не один кто гонится во сне.
Я делаю чеканка.
Скопировать
I will go with you.
in the dream I go alone, mother.
I must.
Хорошо.
Иди, дочь моя. Я пойду с тобой.
Во сне я иду одна, мама.
Скопировать
That's the way it is.
It's the dream of anyone who wants to change his life.
Free himself from the misery, leave family problems behind and see life in the light of peace and love again.
Вот так-то.
Каждый, кто хотел бы изменить свою жизнь мечтает о работе.
Освободить себя из -под этой мистерии, оставить позади семейные проблемы И снова увидеть жизнь полную мира и любви.
Скопировать
While you were out in the world, living the dream, we paid the price.
"Living the dream" isn't exactly how I'd put it.
Oh, so it's too tough for you out here, too?
Пока ты была на свободе, жила в сказке, мы расплачивались за тебя.
"Жила в сказке" не совсем то, что я чувствую.
О, так здесь тебе тоже не нравится?
Скопировать
What happened?
- I had the dream again.
- I gathered that.
Что случилось?
- Мне опять приснился тот сон.
- Я понял, что.
Скопировать
- I got it wrong.
I'm chasing the boy in the dream, and the boy gets hurt.
- Hurt?
- Я получил это неправильно.
Я в погоне за мальчиком во сне, и мальчик не пострадал.
- Больно?
Скопировать
Just because you dreamed it doesn't mean it happened.
That wasn't part of the dream.
That was the first time I remember my mother being there.
Просто потому, что вам это приснилось не означает, что это произошло.
Это не было частью сна.
Это было в первый раз Я помню, как моя мать, будучи там.
Скопировать
Why?
The dream of the castle was a short one.
Obviously the girls won't inherit anything now.
Почему?
- Мечта о замке была короткой.
Теперь девушки ничего не смогут наследовать.
Скопировать
You see, on the boat we had an awful yen for each other, so I saw him as very tall and very handsome.
He probably thought I had big melting eyes and a rosebud mouth... and a figure like Miss Long Beach, the
So you have, for that matter.
Видишь ли, на пароходе нас страшно тянуло друг к другу. Там он казался мне высоким красавцем.
А он, видимо, видел томные глаза, рот, как бутон, и фигуру,.. ...как у мисс Америка - мечты моряков.
Ну, думаю, он не ошибся.
Скопировать
Most often it's only a punch in the air.
Over ninety percent of all attempts to find the dream picture only turn out as punches in the air.
But by leaving time after time and cleaning away everything unnecessary- sometimes a world eventually emerges that surpasses your dream picture.
Чаще всего это всего лишь выстрел в воздух.
Более 90% всех попыток найти кадр мечты оказываются только выстрелами в воздух.
Но ко времени отъезда необязательно всё вычищать - Иногда в мире вдруг возникает то, что превосходит все ожидания насчет кадра мечты.
Скопировать
You have no idea what they put us through, do you?
While you were out in the world, living the dream, we paid the price.
"Living the dream" isn't exactly how I'd put it.
Ты ведь и понятия не имеешь, что там делали?
Пока ты была на свободе, жила в сказке, мы расплачивались за тебя.
"Жила в сказке" не совсем то, что я чувствую.
Скопировать
I don't know that fetching lattes and having Todd's Porsche detailed...
-...qualifies as living the dream.
-You know what I mean.
Я и не знал, что приносить кофе и следить за Порше Тодда
-считается воплощением своей мечты, но...
-Ты понимаешь, что я имею в виду.
Скопировать
- This doesn't make any sense.
- That's what the dream was about.
That won't help.
- В этом нет никакого смысла.
- Это то, что сон был о.
Что не поможет.
Скопировать
My eye!
Thanks again for the dream catchers.
A blind Indian with three fingers made those.
Мой глаз!
Спасибо еще раз за этих ловцов снов.
Их сделал слепой индеец с тремя пальцами.
Скопировать
They did not understand how she could not see them.
But you see she saw them in their beds so often in her dreams that she thought this was just the dream
Hello, Mother.
Дети не могли понять, почему же мама их не видит.
Но просто ей уже столько раз снилось, что они лежат в своих кроватках. Вот она и решила, что это очередной, не успевший развеяться сон.
Привет, мама.
Скопировать
That's all he needed.
He sold them on the dream.
So first he bought the farms.
И этого было достаточно.
Он увлёк их своей мечтой.
Поначалу он скупил фермы.
Скопировать
I don't remember having one.
So it was the dream?
The dream, yeah.
Ведь у меня её не было.
Так дело во сне?
Да, во сне. Да.
Скопировать
I'm resigning after the season, Shake.
Giving up the dream, huh?
Just going with a different one.
Шейк, я увольняюсь после окончания сезона.
Бросаешь свою мечту?
- Просто есть мечта поважнее.
Скопировать
The American Dream. in Europe, we haven't got a dream yet.
Well, the dream was...
"Whuurrrr.
Американская места. В Европе своей мечты пока нет.
Ну, был сон...
"Убирайся..."
Скопировать
"that everyone spoke a different language and hated each other.
That was the dream.
But maybe now, the dream is to be in the south of Europe - in Greece, in Italy, in Spain - and to be on a moped with no helmet on going, "Ciao."
"Все говорили на разных языках и ненавидели друг друга."
"Стоп, это же правда." Такой был сон.
Но сейчас, может быть, нам стоит стать европейским югом - как Греция, Италия, Испания - ездить на мопедах, без шлема, и кричать "Чао".
Скопировать
"Oh, that's true, isn't it?" That was the dream.
But maybe now, the dream is to be in the south of Europe - in Greece, in Italy, in Spain - and to be
That's a cool dream. lt's not much but it's as good as we've got.
"Стоп, это же правда." Такой был сон.
Но сейчас, может быть, нам стоит стать европейским югом - как Греция, Италия, Испания - ездить на мопедах, без шлема, и кричать "Чао".
Это хорошая мечта. Не фонтан, но лучше, чем ничего.
Скопировать
So it was the dream?
The dream, yeah.
You'd know what I mean if you'd got in that car instead of me.
Так дело во сне?
Да, во сне. Да.
Ты же меня понимаешь. А если бы в ту машину вместо меня сел ты?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the dream (зе дрим)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the dream для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе дрим не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение