Перевод "the lawyers" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
lawyersзаконник юрист адвокат законовед правовед
Произношение the lawyers (зе лойоз) :
ðə lˈɔɪəz

зе лойоз транскрипция – 30 результатов перевода

Meaning one day all of this will be yours.
The lawyers know what to do.
Everything's in place.
Это значит, что в один прекрасный день все это будет твое.
Все бумаги для этого уже готовы и адвокаты знают что надо делать.
Все готово.
Скопировать
The paperwork's been drawn up.
The lawyers know what to do.
Everything's in place.
Документы составленны.
Адвокаты знают, что делать.
Всё на месте.
Скопировать
My name's Eric Carrère, I'm gonna rot in here because my wife stripped me.
Can't pay for the bail, nor for the lawyers.
How could that happen ?
Меня зовут Эрик Каррер. Я сгнию здесь, потому что меня обобрала моя жена.
У меня ничего не осталось. Ни копейки для залога, для адвоката.
Как такое возможно?
Скопировать
My lawyer said I got a case against y'all for this shit.
Fuck the lawyers.
I'm trying to talk about life here, Kevin.
Мой адвокат сказал, я могу засудить вас за эту херню.
К черту адвокатов.
Я пытаюсь поговорить о жизни, Кэвин.
Скопировать
I have something to bring up that is a little delicate.
Not until the lawyers have decided on its ownership.
Its ownership?
Мне нужно поднять немного деликатный вопрос.
Мой сын Антуан удивил нас всех сказав, что будет неуместно отослать картину святой Урсулы в музей Гетти в Калифорнию прежде чем адвокаты решили кто ею владеет.
Кто ею владеет?
Скопировать
My dear, we shouldn't even be discussing this.
It's entirely up to the lawyers.
But it is a French painting after all.
Дорогуша, мы даже не должны это обсуждать.
Это полностью зависит от адвокатов.
Но, это всё же французская картина.
Скопировать
The business stuff will be hard to sort out.
I'll talk to the lawyers, get them started on it. David...
To hell with me.
Мне будет слишком тяжело улаживать все эти деловые мелочи
Я поговорю с адвокатами, пусть они этим займутся
- Дэвид... - Да, к дьяволу, я не о себе
Скопировать
- Not if I can help it.
Then why should the lawyers and guys like you make all the profit?
- You don't have much faith in the law.
И есть ли вообще объективные присяжные, м-р Фитч?
Я таких не знаю.
Так почему же вся прибыль должна доставаться адвокатам и таким людям, как вы?
Скопировать
We're divorcing amicably.
The lawyers will just handle it.
An amicable divorce is an oxymoron, actually.
Мы мирно разводимся.
Адвокаты всего лишь оформят документы.
Мирный развод - это оксиморон.
Скопировать
You tell me what isn't rigged. - Is there such a thing as an objective jury?
Then why should the lawyers and guys like you make all the profit?
- You don't have much faith in the law. - I'm agnostic.
Во всяком случае, не на своих двоих.
А цена поднялась.
15 миллионов.
Скопировать
Related to Mary?
I'll call the lawyers. Seddon shall be here directly.
- Please don't worry about it.
Относительно Мэри? Мэри Джерард?
Я позвоню, и мистер Сэддон прибудет немедленно.
Не волнуйтесь.
Скопировать
I won't say a mean man, but he was giving a tea party for some Scottish lawyers - bread and toast, and this tiny pot of honey.
And one of the lawyers said, "Ah, I see Your Lordship keeps a bee."
Kind of amusing, but not rude enough, obviously, for this audience.
Не хочу сказать, что он был скупым, но как-то раз на чаепитии для нескольких шотландских адвокатов он подал на стол хлеб, тосты и крошечный горшочек мёда.
Один из юристов воскликнул: "О, Ваша Светлость держит пчелУ".
Прекрасная шутка! Недостаточно грубая для этой публики...
Скопировать
Get a support unit together.
Right, can we talk properly or are you going to drag the lawyers in again?
I didn't sponsor a hit man for a headline, Inspector. You know?
Соберите команду поддержки.
Итак, мы поговорим, как следует или вы снова будете звать адвокатов?
Я не скрываю киллера ради громких заголовков, инспектор.
Скопировать
Ignored by the Bush administration more than 500 relatives of 9/11 victims filed suit against Saudi royals and others.
The lawyers the Saudi defense minister hired to fight the 9/11 families?
So right here in the center of three important American landmarks the Watergate Hotel and office building the Kennedy Center over there and the embassy of Saudi Arabia.
Более 500 родственников погибших во время теракта, проигнорированные администрацией Буша, подали иски против королевской семьи Саудовской Аравии.
Минобороны Саудовской Аравии нанимает себе в адвокатов юридическую фирму доверенного лица семьи Буш
Мы стоим в окружении трех важнейших зданий Америки: Гостиница и офисы "Вотергейт"; Вот это - центр Кеннеди;
Скопировать
Tell 'em I'm on my way up.
The heirs and the lawyers are up in the dome right now... waiting to explain the nature of their crime
One more "f" and they won't be drafted.
Скажи им, я поднимаюсь.
Наследники, юристы вызывают наверх прямо сейчас... хотят оправдать природу своего преступления фактами, цифрами... и ложью.
Еще одна причина нас продать.
Скопировать
What's taking so long?
Maybe she's talking to the lawyers already.
Hello, hello?
Почему так долго?
Может, она уже звонит своему адвокату?
Алло, алло?
Скопировать
- A mistake like that can ruin...
- What do the lawyers say?
An open-and-shut case.
- Такая ошибка может разрушить...
- Что говорят юристы?
Все просто.
Скопировать
I feel very good about this.
I'm gonna talk to the lawyers, and we'll get started on this deal right away.
We're gonna be seeing a lot more of each other.
Я думаю, все это очень хорошо.
Я иду к адвокатам, мы начнем обсуждать сделку прямо сейчас.
Увидемся позже.
Скопировать
Let's do it.
The midnight snack totally revived the lawyers and Daddy was way grateful. Meat.
Eat oranges, you get a lot of vitamin C. Daddy, no!
Сделаем это.
Ночной перекусон привёл адвокатов в чувство, и папочка был благодарен.
Ешь апельсины. Витамин C. Папочка, нет!
Скопировать
Me?
I think we should leave that to the lawyers...
Ok, fine with me.
Мне?
Я думаю, надо оставить это адвокатам...
Ладно, я согласен. Да, кстати, моя бритва.
Скопировать
It had to read that way, but there wasn't a word of truth in it.
The lawyers made it all up.
We didn't want to wait three years for a divorce based on desertion, so I allowed her to divorce me on the grounds of cruelty.
Так написано, но там не ни слова правды.
Это всё ее адвокаты...
Когда супруги расходятся, развода надо ждать три года, и мы решили развестись на почве жестокости.
Скопировать
"We ransom the storeowner. He's happy if he's insured.
"If you're in a sticky situation, let the lawyers make a living.
"We don't care for the courts' well being,
"Когда она приходит в магазин, он счастлив, если он застрахован.
"Если вы находитесь в скользкой ситуации, пусть адвокаты зарабатывают на жизнь.
"Нам наплевать хорошо ли живется судьям.
Скопировать
I'm simply not interested!
Lf, as you say... the lawyers have already signed the contract,
and you put everything back as it was, at your expense, then you can keep the apartment.
Я повторяю, что меня это не интересует. И хватит!
Если, как вы говорите, адвокаты уже подписали этот контракт
и если вы обещаете восстановить все как было за свой счет, то вы можете сохранить за собой квартиру.
Скопировать
I assure you there's nothing very mysterious involved.
Well, a little while ago, I was talking to a couple of the lawyers... assigned to represent the burglars
So?
А чего я не понимаю, так это то, как Вы тут вообще оказались.
Уверяю Вас, никакой немыслимо загадочной причины тут нет. Ну, я разговаривал с парой адвокатов,..
..назначенных в защиту взломщиков.
Скопировать
Please, don't bother Mr Stavrou with those details.
The lawyers will take care of the little things.
Well at last!
Пожалуйста, не беспокойте г-на Ставру с этими деталями.
Адвокаты позаботятся о мелочах.
Ну наконец-то!
Скопировать
Yeah, you work the phones.
Excuse me, I'm sorry, who are the lawyers for the five men arrested at Watergate?
Do you know? - Well, these two were assigned to it.
- Буду доступен по телефону.
- Как насчёт ущерба собственности? Простите, кто здесь... ? Прошу прощения..
Кто здесь защищает тех пятерых мужчин, арестованных в "Уотергейте"?
Скопировать
Yes...
The lawyers advise I travel up at once to inspect the property.
Then I will come with you.
Да...
Адвокаты советуют сразу съездить осмотреть собственность.
Тогда я еду с тобой.
Скопировать
We have a lot of evil to fight, a lot of people to help.
I hope you can figure out what the lawyers raised sometime before the prophecy kicks in, and you croak
- That was the old me, wasn't it?
В нем много зла, которое надо победить и много людей, которых надо спасти.
Я просто надеюсь, что кожа-да-кости сможет выяснить, что эти адвокаты воскресили до того, как пророчество сбудется, и вы умрете.
- Это была прежняя я, не так ли?
Скопировать
I still can't get over what...
Are all the lawyers in Boston like you?
Are all the California lawyers like Mr. Bork?
Я до сих пор не могу отойти от...
Неужели все юристы в Бостоне такие, как ты?
Неужели все юристы в Калифорнии такие, как мистер Борк?
Скопировать
And he objects to the word "duped."
Listen, I want this jury to be hearing the witnesses, not the lawyers.
Mr. Cage, let him finish.
И он еще протестует против слова "обманут".
Послушайте, я хочу, чтобы присяжные услышали показания свидетелей, а не перепалку адвокатов.
Мистер Кейдж, дайте ему закончить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the lawyers (зе лойоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the lawyers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе лойоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение