Перевод "the letters" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
lettersпереписка письмена
Произношение the letters (зе лэтез) :
ðə lˈɛtəz

зе лэтез транскрипция – 30 результатов перевода

Good, now do me the pleasure: tell me the conclusions on my person that you drew from it.
Especially when I think about the letters in the wastepaper basket.
You wouldn't entrust me with your little sister, eh?
Ладно, а теперь сделайте мне приятное, расскажите, какие выводы вы сделали о моей персоне?
Особенно, как подумаю о письмах, лежавших в корзине для бумаг!
Вы не доверили бы мне вашу сестрёнку, а?
Скопировать
His back is bent beneath the load
The letters, we're awaiting
The news, anticipating
"Его спина согнулась под тяжестью"
"писем, которые мы ждём,"
"долгожданных новостей,"
Скопировать
His uncle is a friend of Germany, and we were asked not to write to him.
That was why we sent the letters through the embassy.
Do you remember the address?
Его дядя - большой друг Германии, и нас просили не писать ему.
Поэтому письма мы передавали с оказией или через посольство.
Адрес не помните?
Скопировать
- Yes, if your guy wins.
- If our guy wins, you'll have to write the letters.
- That won't happen.
Только если ваш победит.
Победит наш - будете писать письма.
- Наш никогда не проиграет.
Скопировать
Where does that get you?
Tom is still connected because of the letters, whether he wrote them or not.
The only way that I'm going to find him is to find the man who did do the beatings.
Что это тебе даёт?
Том всё ещё связан с делом из-за писем, писал он их или нет.
Я смогу найти Тома, только найдя человека, который их избивал.
Скопировать
I think we should run down and check on everybody who knew Tom Grunemann.
I don't think the man who wrote the letters was Tom.
Just run down and check on everything.
Я думаю, нам стоит проверить всех, кто знал Тома Грюнемана.
Я не думаю, что те письма писал Том.
Просто проверьте всё.
Скопировать
The pope is busy so he left it up to the Jesuits.
You know, everyone's still talking about the letters in defense of Arnauld that circulated in Paris addressed
People say they're a masterpiece of theology, but were only signed with a mysterious acronym:
Римский папа занят, поэтому он оставил это иезуитам.
Понимаешь, все до сих пор говорят о письмах в защиту Арнольда, которые распространились по Парижу, адресованные отцу иезуитов в провинции.
Говорят, они представляют собой шедевр теологии, но подписаны мистическим акронимом:
Скопировать
I only ask for your discretion.
Deep down you like the letters, no? - Not with the girls' father.
-Don't fear.
Они ваши. Взамен я прошу проявить такт.
Ведь в глубине души... эта корреспонденция вас развлекает, правда?
Он же отец девочек.
Скопировать
Right now the figures are zero to zero.
Have you ever wondered what the letters W.J.M. stood for?
Well, I certainly have.
- Мне очень понравились косынки.
Я это не просто так говорю. Мне действительно косынки очень нравятся.
Нет, правда.
Скопировать
W.J.M. was granted a license by the F.C.C.
Have you ever wondered what the letters F.C.C. stand for?
That man is dying out there.
Цвет совершенно идеальный. Вот, как вам?
Жаль, что тебе другая не понравилась.
Вы сегодня принимали таблетки?
Скопировать
I won't do anything to you, don't be afraid.
I've got the letters.
Now you will have to leave Moscow by morning.
Я ничего не сделаю, не бойтесь
Письма — раз.
Второе - вы завтра должны уехать из Москвы .
Скопировать
- Goodbye.
I almost forgot: I checked the pharmacy, but there was no trace of the letters.
Mrs Manno is a very honest woman as far as I know, an unusually virtuous woman but she's ugly, poor her, the ugliest woman God could ever create!
- До свидания.
Да, и еще: я проверил в аптеке, от писем ни следа.
Синьора Манно, насколько знаю, честная женщина, на редкость добрая... Но страшненькая, бедняжка, как бог создал!
Скопировать
But it takes!
Who are the letters?
Can I open the curtains?
Как же ты долго!
Кому письма?
Тебе шторы поднять?
Скопировать
Tell him to kiss my ass!
- Tell all the letters.
- Well, if I can design in the library, I tell him what you got a free ad.
Скажите ему, что он может Поцеловать Меня в Жопу!
— Так и передайте.
— Что ж, если я достану эскиз, думаю стоит, дать небольшую заметку я скажу ему...
Скопировать
I want to know if Emma can hear them...
You're coming to pick up the letters...
At your service, here they are.
Я хочу знать, могла ли Эмма их услышать...
Вы пришли забрать письма...
К Вашим услугам, вот они.
Скопировать
I've decided to renounce the world and to retire to the convent of Port Royal.
The letters of Saint-Cyran, and my conversations with the priest of Rouville, whom I trust implicitly
I know.
Я решила отвергнуть мирскую жизнь и уйти в монастырь Пор-Рояль.
Письма Сен-Сирана и мои беседы с кюре Рувиля, которому я полностью доверяю, привели меня к вере, что жизнь в Пор-Рояле подходит моему идеалу христианского образа жизни, идеалу, который я несу в себе с тех пор, как Бог впервые затронул мое сердце.
Я знаю.
Скопировать
Though we are experts at fixing broken bodies, a science learned on the battlefield, we know nothing about such humors.
With us, we carry a devotional book, the letters of Saint-Cyran, a French disciple of Jansen.
We strongly recommend keeping it within the patient's reach.
Хотя мы и разбираемся в хирургии сломанных частей тела, той науке, которой мы обучились на поле сражений, мы ничего не знаем о таких приступах.
С собой у нас есть одна благочестивая книга, письма Сен-Сирана, французского последователя Янсения.
Мы настоятельно рекомендуем держать её рядом с больным.
Скопировать
If long, we'll play it long.
Reading the letters of Saint-Cyran you left me, I understood, like him, that we are in the hands of God
The doctrinaire will never meet him, for they believe they alone can interpret the scriptures, as if truth were an object to be possessed instead of a living thing recognized and cultivated by the mind and heart.
Если длинна, мы будем играть её долго.
Прочитав письма Сен-Сирана, которые Вы мне оставили, я понял то же, что и он - что мы в руках Господа, который одних ослепляет, другим проясняет и направляет ум.
Доктринеры никогда не встретят его, ибо верят, что только они могут толковать Священное писание, так, как если бы истина была достижима, вместо того, чтобы переживать вещи явные и изящные разумом и сердцем.
Скопировать
I thought as much.
Ok, go behind the letters.
She looks scared.
Я так и думал.
Хорошо, зайди за буквы.
- Она выглядит испуганной.
Скопировать
Well, I was there when the parcel post came.
I remember Martin had a parcel of books from Jack Brookfield - with the letters.
I don't forget anything about that morning, and neither would you if you'd been dragged into that hellish inquest as I was.
А то, что я присутствовал при том, как пришла почта.
Мартин получил посылку с книгами от Джека Брукфильда... и письма.
Я не могу забыть ни одной подробности этого дня. Вы бы тоже их не забыли, если бы вам пришлось пройти через этот проклятый допрос, как прошёл я.
Скопировать
No more light answers.
For not alone The death of Fulvia, but the letters from Rome petitioned us at home:
Sextus Pompeius Hath given the dare to Caesar, and commands The empire of the sea:
Довольно вздор болтать.
Не только смерть жены, но также письма многих моих друзей.
Там Секст Помпей восстал на Цезаря; он властвует над морем.
Скопировать
It was beyond my powers.
Here, the letters from Pushkin.
Believe me, Marie, I missed you very much.
Это было не в моей власти.
Возьми, тут письма Пушкина.
Верь, Мари, я тосковал по тебе.
Скопировать
No, I'm not sick, I'm very lucid and I'm not finished, my dear.
I wrote the letters you received from Jeff.
I crashed the car, placed your envelope in his coat pocket your earring in his house...
Я не болен, у меня очень ясная голова. И я еще не закончил, дорогая.
Я слал тебе письма от имени Жеффа.
Я столкнул машину с обрыва и положил конверт в карман Жеффа. Я подбросил твою серьгу в его дом.
Скопировать
Write!
Just don't send the letters via the army, they steal the stamps.
Go!
Пиши мне!
Только не посылай через армию, они воруют марки.
Вперед!
Скопировать
I say this person was placing in the skirting a screw eye to wich a cord was attached, forming a tripwire./i
Lawson saw this person, or, to be precise, she saw the monogram in the dressing gown and they wore the
And she assumed it was Theresa Arundel.
Я скажу, что этот человек ввернул кольцо, к которому привязал веревку, чтобы получилась ловушка.
Вильгемина увидела этого человека. Точнее, увидела монограмму на халате, в котором он был. Буквы Т.А.
И она подумала, что это Тереза Арендел.
Скопировать
Wilhemina Lawson saw the person in the landing on her mirror.
And she also saw the reflexion of the monogram with the letters T.A.
And now, Mesdames et messieurs, you will observe that these letters, without the reflection,
Вильгемина Лоусон увидела человека на лестнице в зеркале.
Она так же увидела отраженную монограмму. Буквы Т.А.
Теперь вы видите, дамы и господа, что, неотраженные, эти буквы превратились
Скопировать
Eleven done one too many
The letters stand for numbers on a phone key pad
The first number is the international code, zero eleven then the country and city codes.
- "Одиннадцать води, один отпал".
Буквы вместо цифр на кнопках телефона.
01 1 - международный код. Дальше код страны и города.
Скопировать
I'm sure she does not.
The letters she wrote...
Not the last one that's missing... but not want to see me or even talk to me
Да, уверена.
Письма, что она мне написала...
Не в последнем точно, но в других она писала, что хочет...
Скопировать
I'll do the goddamn lunacy.
I'll count the letters, but let's get one thing straight.
I've indulged in nothing even remotely sarcastic... and I want that understood.
Я займусь этим безумием.
И сосчитаю буквы, но давай кое-что проясним.
Никакого сарказма не было, пойми это.
Скопировать
I´ll pick them up.
No, wait, Bulder, look at the letters first.
They spell tiger.
Сейчас я их заберу.
Нет, подожди, Буллер. Посмотри что написано, прежде чем собирать.
Это ... TIGER /тигр/
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the letters (зе лэтез)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the letters для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе лэтез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение