Перевод "installation art" на русский
Произношение installation art (инстелэйшен ат) :
ˌɪnstəlˈeɪʃən ˈɑːt
инстелэйшен ат транскрипция – 31 результат перевода
Actually, we don't do that here.
This is an installation art piece.
- This coffee table?
Вобще-то, здесь так не делают.
Это инсталляция, произведение искусства.
- Этот кофейный столик?
Скопировать
That's what all my fans will be doing in their seats.
I like to think of the show as, um, like an art installation.
And if I think of it like that, then I don't feel like I have to, um-- l don't know. I don't think I have to achieve perfection every night.
Как будут вести себя мои фанаты на своих местах?
Мне нравиться думать о шоу, как о художественной конструкции.
И если думать об этом так, то я чувствую, я не чувствую что непременно обязана достигать совершенства каждый вечер.
Скопировать
What's up?
Well, you know that art installation
That i've been working on?
Что случилось?
Ты же помнишь, арт-инсталляцию,
Над которой я работаю.
Скопировать
Oh, I read about that in the paper.
It's an art installation where people get out their aggression by hurling bottles into a glass cage and
I might need to try that.
Аа, я читала об этом в газете.
Это арт объект где люди избавляются от агрессии швыряя бутылки в прозрачную клетку а компания собирает осколки и перерабатывает их.
Мне нужно попробовать.
Скопировать
Actually, we don't do that here.
This is an installation art piece.
- This coffee table?
Вобще-то, здесь так не делают.
Это инсталляция, произведение искусства.
- Этот кофейный столик?
Скопировать
Sorry?
Remember when I told you about my mother's modern art installation?
Let's have dessert.
Простите?
Помнишь, я рассказывала тебе про мамины инсталляции, посвященные современному искусству?
Давайте приступим к десерту.
Скопировать
He wants to know where Larissa is.
She's at some art installation in alphabet city.
Okay.
Хочет знать, где Ларисса.
Она на какой-то выставке в Алфабет-сити.
– Ладно.
Скопировать
What do you think it is?
Art installation?
Skateboarders?
Как думаешь, что там?
Выставка?
Скейтбордисты?
Скопировать
Boss. False alarm.
It's for an art installation.
Opens next month.
Босс, ложная тревога.
Это для инсталляции.
Открытие в следующем месяце.
Скопировать
No, no, didn't bring it.
So brilliant - he's working on this art installation. Oh.
His what, sorry?
Нет-нет, я не привёз его.
Это замечательно - он работает над арт-инсталляциями.
- Он, что, простите?
Скопировать
I've never seen meerkats and a sad person at the same time.
It's like a weird art installation.
I wish I was a meerkat.
Я никогда не видел сурикатов и грустного человека в одной среде.
Выглядит как странная художественная инсталляция.
Хотел бы я быть сурикатом.
Скопировать
Let's stay on him and whoever else we think are the most dangerous.
What about your office's newest art installation?
The concrete councilman.
Давайте остановимся на нем и всех остальных, кого считаем наиболее опасными.
А что насчет твоей инсталляции?
Бетонный член совета.
Скопировать
Excuse me.
Are you the student responsible for the art installation?
Yes.
Простите.
Вы ученица, которая сделала ту арт-инсталляцию?
Да.
Скопировать
Well, I don't have a plate, and that's what I'm saying - I thought there'd be nibbles.
But, look, we are in an art installation surrounded by wire and metal - there has to be a pair of pliers
You know, I was in Homebase only this morning.
У меня нет тарелки, и об этом я и говорю, я думала, будут сухарики.
Слушайте, мы на арт-инсталляции в окружении проволоки и металла, здесь где-то должны быть клещи или болторезы!
Знаете, утром я была в хозяйственном.
Скопировать
And observe, please, the security precautions protecting your great sculpture.
- Are you interested in art, Mr. Dermott?
- Indeed I am.
Вам надо взглянуть на устройство которое гарантирует сохранность Венеры Челлини.
Вас интересует искусство, мистер Бернад?
О да, да.
Скопировать
No, but I'd very much like to meet him.
Yes, he is one of the most open-handed art collectors in the whole of America.
I'll go and keep him company.
Нет, но хотел бы познакомиться.
Это ведь один из наиболее известных коллекционеров Америки.
Пойду займу его пока.
Скопировать
Are you implying that my Lautrec is in any way inferior?
Not only didn't he mention anything about a collection he said he didn't like art at all.
He suspects something.
Надеюсь, что мой Лотрек не хуже чем Лотрек Лотрека.
Слушай, папа, он мне не сказал, что ему уже знакома наша фамилия, даже не обмолвился о своей коллекции, зато сказал, что к искусству равнодушен.
Он что-то подозревает,..
Скопировать
There is, of course, no expense to yourself, sir.
A mere formality, for once you've signed this document the work of art is covered until it's returned
I just have to sign?
Само собой, это не потребует от вас расходов.
Повторяется формальность. Вы ставите подпись на документе, который является гарантией сохранности экспоната до его возвращения к законному хозяину.
Это страховка, да?
Скопировать
Next question.
Why must it be this particular work of art?
Well, you don't think I'd steal something that didn't belong to me, do you?
Второй вопрос.
Почему вы хотите украсть это произведение?
Уж не думаете ли вы, что я способна украсть что-нибудь чужое?
Скопировать
All the same, it's curious that the Vikings knew of form and not just a useful form, a breathtaking form, and that the Soviet Academics didn't have the character to suspect it exists.
It's true that now there's a kind of official pop art that is rather cool, but all the same...
Lead it to Cienfuegos, Cuba.
И все же это любопытно, узнай бы викинги, что существует форма, при этом не только полезная, но и прекрасная настолько, что захватывает дух, и что советские академики вряд ли будут настроены признать ее существование.
Это правда, что сейчас существует что-то вроде официального поп-арта, достаточно красивого, но все же... — Я бы хотел посадить всех защитников академизма в большую лодку... — И утопить?
— Нет-нет, отправиться с ними в путь до Сьенфуэгоса, на Кубу.
Скопировать
-That doesn't just apply to socialist realism. -Yes, it also goes for the consumers of the Mona Lisa.
Dalarna pastes cut out images of cars on his bed because he needs them, it's a truer movement toward art
-You speak of the painter, of course.
— Знаешь, это не представляет ценности только по меркам соцреализма... — Но конечно, это относится также и к почитателям Джоконды.
Раз крестьянка Даларны вырезает изображения машин и приклеивает их на стену над кроватью, то только оттого, что они ей необходимы; это движение к искусству более правдивому, чем если бы она вешала репродукцию Ван Гога поверх более доступного Левитана.
— Ты говоришь, конечно, о художнике.
Скопировать
A proletarian throughout the Extension of the word and further, artist emeritus famous inventor, patriots paradigm
from early childhood, proved an irresistible inclination the art of sculpture
Piece of clay or iron fell in his hands, was transformed into dove of peace, defeated Eagle by the working force, a monument to creative work
Он был пролетарий в полном смысле слова! Великий новатор! Мастер своего дела!
С детства наш Пако проявлял склонность к благородному искусству ваяния.
Простой кусок глины в его руках превращался в голубя мира! В стервятника сраженного рабочим классом! В памятник созидательному труду!
Скопировать
Anne!
Nothing wrong at the installation, is there?
It's gone!
Энн!
Ничего страшного на установке, не так ли?
Что исчезло?
Скопировать
Wonderful, so what can we do about it?
There's trouble at the installation, honey.
- Well, good night.
Замечательно,так, что мы будем делать с этим?
Есть проблема на установке, дорогая. Мы собираемся, должны ехать.
- Ну, спокойной ночи. - Я подам Твое пальто.
Скопировать
They're very important for controlling the town.
The chief security officer of the installation is General Matt Young and the head of the laser project
Along with their wives, that's eight people.
Они очень важны для управления городом.
Директором по безопасности установки является, Генерал Мэтт Янг и руководителем лазерного проекта является доктор Курт Тейлор.
Вместе со своими женами, восемь человек.
Скопировать
Something named Zontar.
If Curt doesn't stay there, he may try and get to the installation.
I see.
Если Курт не остается там, он может попробовать добраться до установки.
Я вижу.
Мы могли бы использовать их быстрее, чем эти.
Скопировать
Curt, what is it?
Darling, I've gotta go up to the installation.
Oh, Curt, no.
Теперь так, смотри, Ты останешься внутри.
И помни, держи все окна и двери взаперти.
Ох, Курт, Я боюсь, происходит что-то страшное.
Скопировать
Didn't mean to.
Why is the installation shut down? Where did everybody go?
They've all been transported to the district air base.
Никто не знает, что может случиться с ними здесь.
Ну, доктор Тэйлор, могу ли Я попросить Вам съездить обратно к Джексону?
Вместо долгого путешествия на велосипеде.
Скопировать
Yes, Curt.
Now the men of the installation had been possessed by the inject-a-pods...
You take care of them, I'm going to the cave.
Да, Курт.
Сейчас люди после имплантации установок находятся в подчинении инъекционных-коконов...
Ты позаботься о них, Я пойду в пещеру.
Скопировать
This is close enough. Good luck, Keith.
The jet is on the installation strip.
Yes, I've been told.
Это достаточно близко.
Реактивный самолет находится на установочной полосе.
Да, мне доложили.
Скопировать
To be noticed is in any moron's possibility.
To be invisible is the chameleon's art.
An accomplished spy is at the same time psychologist, artist, funambulist, conjurer.
Быть замеченным может любой идиот.
Быть незамеченным - искусство хамелеона.
Искусный шпион это одновременно психолог, артист, канатоходец, фокусник.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов installation art (инстелэйшен ат)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы installation art для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инстелэйшен ат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
