Перевод "trip over" на русский
Произношение trip over (трип оува) :
tɹˈɪp ˈəʊvə
трип оува транскрипция – 30 результатов перевода
Richard acquired the land through his family, and...
My da had to go to all the trouble of stealing a sheep to get the trip over here.
He got a free fare then. He was lucky.
Ричарду земля досталась по наследству.
Моему отцу пришлось всё продать, чтобы оплатить дорогу сюда.
- Но ведь добрался же.
Скопировать
Bad habit of mine. Hard-boiled eggs.
Don't trip over the shells on your way out.
All right, boys, come in!
Дурная привычка жизни на прииске.
Не наступи на скорлупу, когда будешь выходить.
Ладно, ребята, заходите!
Скопировать
- Do what? - You know.
Trip over yourself.
It's cute.
- А как я себя веду?
- Перескакиваешь от фразы к фразе.
Это мило.
Скопировать
- What's the matter?
You could trip over the welcome mat and decapitate yourselves.
So... Quickly. But not too quickly.
-"то случилось?
Ќе так быстро. ¬ы могли споткнутьс€ о коврик у двери и лишитьс€ головы.
"ак что, быстро, но не слишком быстро, ладно?
Скопировать
A gun fires of its own accord, and a man is shot.
A broken-down old harness bull, no good for anything but chasing kids has to trip over us.
What can you do against blind accident?
Дело удается, человек убит.
А коп, умеющий только бродяг ловить, набрасывается на нас. Судьба.
Что можно сделать против судьбы?
Скопировать
Oh, come on, Bill.
Well, if you trip over anything, it's me.
Do you remember that lovely place we went in Chicago...
- Пошли, Билл.
Что ж, если вы споткнетесь о что-нибудь, это буду я.
- Ты помнишь то милое место, куда мы ездили в Чикаго ... Пойдем, я покажу тебе милую девушку, дорогой.
Скопировать
You see, I am not a big fan of carpets.
They gather dust, you can trip over them. My cousin broke her leg like that.
What's going on?
Но я не большой любитель ковров. Они негигиеничные, полны пыли, и ты спотыкаешься о них.
Моя кузина так сломала ногу.
Что тут происходит?
Скопировать
Listen, I'm going to sit down.
Watch out, here's where I trip over.
- There's the sea. - I think I might go for a swim.
Давай пойдем к морю.
- Вот море. - Я думаю, что могу пойти поплавать.
- В марте, ты сумасшедшая?
Скопировать
A child's specifications change from one moment to the next.
- Do you trip over your own feet? - Sometimes.
My legs are exactly 87.2 cm in length.
- К чему? Рабочие спецификации ребёнка постянно изменяются.
- Ты когда-нибудь запутывался в собственных ногах?
- Иногда. Мои ноги имеют точную длину 87.2 сантиметров.
Скопировать
Hey! How ya doin'?
He says it's many days' long trip over high mountains.
And he wishes us a very pleasant journey.
Эй, как дела?
Он говорит, что это долгий путь через горы.
Он желает нам счастливого пути.
Скопировать
After I'm done with them, what do they want me to do?
Lug them back to the district or dump them in the country... let the fbi trip over them?
Legal department says you pick.
После того, как я закончу, что они хотят, чтобы я с ними сделал?
Оттащить их назад в округ или скинуть ФБР... чтобы оно о них спотыкалось?
Юридический департамент сказал - по вашему выбору.
Скопировать
I was going out to pee.
I'm walking in the bushes I trip over this guy. and there were all these cops and-- Τed, Τed.
Ted. it's okay. We believe you.
Правда, я ходил по нужде.
Я пошел в кусты, споткнулся о какого-то парня и вдруг налетели копы.
Мы вам верим.
Скопировать
Hey, what happened to you?
Trip over some loose cash?
It's been 3 days since we met, and still no calls.
А что у вас с рукой?
Trip over some loose cash?
Уже три дня прошло, а вы так и не позвонили.
Скопировать
Shabby old thing, it was.
Wouldn't surprise me if he didn't trip over the cord or something.
Tripped over the cord.
Вечно носил всякую рвань.
Неудивительно, что споткнулся и полетел со ступенек.
Споткнулся, говорю!
Скопировать
I love this neighborhood.
I figure the worst that could happen... is I'd trip over a Perrier bottle.
Whoa, whoa, whoa. Could get worse, you know. Nicely nice, this neighborhood, huh?
Я люблю эти места.
что тут могло бы случиться... это если бы я споткнулась о пустую бутылку Перье.
знаешь ли а?
Скопировать
Well, you beetle off and get those things now.
Don't trip over anything.
It's been cold waiting here all night.
Да, надеюсь, не пожалею, Дживс.
Ну, ступайте, собирайтесь в дорогу, позаботьтесь обо всём, и смотрите, ничего не забудьте...
Мы простояли здесь всю ночь и чертовски замёрзли.
Скопировать
Now all I'm asking is a fair chance to work up a legitimate business.
I'm playing this by the book, and I won't even trip over a comma.
I hope not.
Все, что мне нужно - возможность заниматься законным бизнесом.
Я действую по букве закона и не намерен спотыкаться даже о запятую.
Надеюсь на это.
Скопировать
Be careful.
Don't trip over any of the customers they forgot to clean up.
It's a long time since I've worked behind the bar.
Осторожней.
Не споткнитесь, они забыли вымыть за одним клиентом.
Прошло много времени, как я работаю позади бара.
Скопировать
I sorted out the plastic containers.
And why didn't you go the rest of the way I could trip over that and break my neck if I'm not careful
I'm sorry I'm ruining your scheme to trick other people into thinking I'm a success.
Я рассортировала пластиковые контейнеры. Ох, да!
И почему ты пошла не до конца и не положила их обратно в буфет?
Я могу споткнуться и сломать себе шею, если буду неосторожна. Извини. Извини, что порчу твои планы на счет того, чтобы провести других людей в том, что я успешная.
Скопировать
Theory's plausible.
Why don't you take a trip over and start with the principal?
The way these privileged places work, we're not going to get anywhere.
Версия хорошая.
Почему бы тебе не прогуляться туда и не опросить директора?
Эти пафосные школы работают так, что мы ничего там не добьемся.
Скопировать
You're right, sweetheart.
OK, kids, field trip over. Come on.
Let's go...
Ты права, милая.
Дети, экскурсия окончена.
Собираемся. Идем...
Скопировать
Time to look forward.
Right, yeah, let's look forward, because when you look back, that's when you, you know, trip over stuff
Uh... okay, I'm sorry.
Пора смотреть вперед.
Правильно, давай смотреть вперед, потому что, когда смотришь назад, тогда ты, ты понимаешь, не видишь вещи, которые вроде бы перед тобой.
Хорошо, прости.
Скопировать
Well, then, how can you be sure it was Benny if you didn't actually see him do it?
B-b-because I saw Benny turn up the path, and then two seconds later, I trip over a body with its throat
Look, man, you ever hear of occam's razor?
С чего ты взял, что это Бенни, если ты не видел, кто это сделал?
Я видел, как Бенни свернул на дорожку, а пару секунд спустя, споткнулся о тело с разорванным горлом.
Ты когда-нибудь слышал термин "бритва Оккама"?
Скопировать
Harlots are like rats in the quarter.
You trip over one every step you take.
You care about her.
Проституток, как крыс в квартале.
Ты спотыкаешься на каждом своем шагу.
Ты заботишься о ней.
Скопировать
Well, that's the problem, isn't it?
We leave all these questions around for children to trip over.
Oh, is there something wrong with the soup?
Что ж, в этом-то и проблема, так?
Мы оставляем все эти вопросы в воздухе, заставляя детей спотыкаться о них.
Что-то не так с супом?
Скопировать
Lying can create dreadful problems.
We trip over our lies, stumble and fall, unable to get back up.
Everyone lies.
Ложь может создавать страшные проблемы.
Мы натыкаемся на свою ложь, спотыкаемся, падаем и не можем встать.
Все лгут.
Скопировать
If, for any reason... you ever forget that... let these remind you.
Long enough to be effective from horseback... not so long that you trip over them.
This is his.
Если по какой-либо причине вы забудете об этом, пусть это будет напоминанием.
Достаточно длинные, чтобы сражаться в седле, но не настолько, чтобы спотыкаться о них.
Это его меч.
Скопировать
She's mine for the taking.
You're lucky she didn't trip over your tongue dragging halfway across the ground.
Whoa. Okay. All right.
Она в меня втюрилась.
Тебе повезло, что она не подскользнулась на слюнях, которые ты тут распустил.
Ну хорошо.
Скопировать
Careful. I'm down here.
I'm just taping down the carpet you always trip over.
I heard you mention it yesterday.
Я здесь, на полу.
Приклеиваю половик, а то ты всегда спотыкаешься.
Я слышала, ты вчера жаловался.
Скопировать
He's both.
He can work a crowd with the best of them, but sometimes he's been known to trip over his own two feet
In any case, I thought we might discuss...
Он и то и другое.
Он умеет работать с толпой с лучшими из них, Но иногда он идет сам по себе на протяжении всего пути.
В любом случае, я думала, мы обсудим...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов trip over (трип оува)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы trip over для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трип оува не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение