Перевод "the lighting" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
lightingзажигание освещение осветительный растопка
Произношение the lighting (зе лайтин) :
ðə lˈaɪtɪŋ

зе лайтин транскрипция – 30 результатов перевода

Sustained.
This was the lighting at the scene that evening.
Tell me, ma'am. What color does this wig appear?
Подтверждаю.
Такое же освещение было в тот вечер на месте преступления.
Кашиваги-сан, скажите, пожалуйста, какого цвета этот парик?
Скопировать
Sexy models, work perfectly.
Everything depends on the lighting.
When all is said and done, who will look at the beach?
Пара сексуальных моделей - и всё это вполне сработает.
Всё равно всё зависит только от освещения.
И потом, кто вообще обращает внимание на пляж?
Скопировать
I told you you're a little butt fucker.
The lighting is bad.
Overhead light isn't good for us girls.
Я и говорю - грязная содомитка.
Это всё из-за света.
Верхнее освещение нас искажает.
Скопировать
I'm just on the wrong continent, that's all.
Bit of quiet while we finish the lighting, guys!
- The traffic today was just...
Просто я не на том континенте.
- Перерыв, надо поставить свет!
- На дорогах сегодня было что-то...
Скопировать
Thank God it doesn't have to move.
Re-creating the lighting was a pain. It's a mixture of tungsten and real light.
But I think the color rendition is pretty damn accurate.
Cлaвa Богу вcе это будeт cтоять неподвижно.
Bоcпроизведeние оcвeщения было cложной зaдaчей.
Hо, думaю, что воcпроизвеcти cвeт мнe удaлось.
Скопировать
As President Bartlet and daughter Zoey begin to make their way to the podium the White House and nation prepare to officially celebrate the holiday season.
With the lighting of the Christmas tree on the grounds of the White House a tradition is carried on that
Boxes for all this.
как президент Бартлет с дочерью Зоуи поднимаются на подиум.
Белый Дом и нация готовятся официально отмечать сезон праздников с зажжением рождественской ёлки здесь у основания Белого Дома, традиция которая ведётся...
Коробки для всего этого.
Скопировать
I was told you were ravishing, but...!
It's the lighting in here.
It's so merciful!
Мне говорили, что мадам Дэвис очаровательна, но...
Ах. Это как раз свет здесь всех красит.
- Он такой нежный!
Скопировать
Besides, the lighting effect will set the proper mood... of mystery and intrigue as we talk.
What about the lighting effect in my eyes last night?
What about the beating I took?
Кроме того, эффект освещения придаст надлежащее настроение... тайны и интриги, о чём мы и будем говорить.
А как насчёт моих глаз вчера вечером?
Как насчёт того, что вы меня избили?
Скопировать
Our company rehabilitates these beautiful old buildings... trying to keep all original building as possible.
Look at the lighting.
As you see, has all kinds amenities.
Ќаша компани€ восстанавливает эти старые здани€, стара€сь сохранить первоначальный вид.
¬езде есть освещение.
ак вы видите, есть все удобства.
Скопировать
Where's the sounds?
And the lighting in here sucks.
That's better.
Где музыка?
Освещение ужасное.
Уже лучше.
Скопировать
A few months? A year?
' "And that only because of the lighting,
"in order to get an idea of the seasons.
Неделя, месяц, год?
Это важно для постановки света.
Чтобы показать смену времён года.
Скопировать
I think that affected his sense of image composition."
"He left me in complete charge of the lighting." "In the film, there was a father.
"There's a scene near the end "in which the father dies. You remember?
Думаю, Одзу просто привык к такой композиции.
Одзу полностью доверял мне постановку света.
В фильме "Жил был отец", в конце есть сцена смерти отца, помните?
Скопировать
And look at this beautiful counter!
The lighting is perfect.
Tabo, did you write the menu?
- Великолепный прилавок.
- Освещение идеальное.
- Табо, меню ты написал?
Скопировать
It didn't look this big in the office.
Maybe it's the lighting.
My head must look like a golf ball at work.
В офисе она такой огромной не казалась.
Может, все дело в освещении?
Моя голова рядом с ней наверно как мяч для гольфа.
Скопировать
Oh, that one came out good.
Hey, we should change the lighting on this one and go darker.
You think?
Здорово вышло!
Попробуем изменить освещение. Сделаем потемнее.
А получится?
Скопировать
- I thought you were Joe Namath.
- Oh, it's the lighting.
- I was praying you were Joe Namath.
- Я думал, что Вы - Джо Нэймет.
- Здесь плохое освещение.
- А я так хотел, чтобы Вы были Джо Нэйметом.
Скопировать
A thousand years here would be too short.
Zen, increase the lighting.
Zen, increase the light!
И тысячи лет не хватит, чтобы исследовать это явление.
Зен, увеличить освещение.
Свет, Зен!
Скопировать
I don't know.
After a time, the lighting patterns on the UFO changed.
It appeared to land.
- Я не знаю.
Через некоторое время свет, исходящий от НЛО, изменился.
Казалось, оно приземляется.
Скопировать
Now what's this?
The battery - for the lighting.
Brilliant!
Итак что это?
Батарея для освещения.
Блестяще!
Скопировать
Huh...
Must be the lighting in here.
No, it was you.
Хох...
Должно быть, освещение.
Нет, это были вы.
Скопировать
- What should we say?
- The lighting was okay.
You got lighting last time.
- Что мы скажем?
- Свет был неплох.
Ты говорил про свет в прошлый раз.
Скопировать
So... he arrived at Star Ferry at five-thirty sharp
He even found a spot where the lighting was cozy
Just to make a good impression on to him
Настолько, что... он пришел на "Стар Ферри" в пять-тридцать ровно
Он даже нашел место, где освещение было удобное
Просто что-бы произвести хорошее впечатление на него
Скопировать
I wish I could see it for myself.
How's the lighting?
Textures?
Жаль, что я сам этого не вижу.
Как освещение?
Mатериалы?
Скопировать
Yes, I have the recipe.
I'm afraid my husband's busy, installing the lighting in the turkey shed.
Oh, that's a good thing, isn't it?
Да, у меня есть рецепт.
Боюсь, мой муж занят, проводит освещение в индюшатнике.
О, это здорово, да?
Скопировать
- Good point, yes.
Let's begin with the lighting.
All right, just say when.
- Точно подметил.
Начнём с освещения.
Просто скажи когда.
Скопировать
Deceased, ham sandwich.
Is the lighting halfway decent? Yes, indeed.
They got the flag up now.
Скончалась. Подавилась бутербродом. Как здорово.
Освещение наполовину уменьшилось.
Действительно.
Скопировать
Know what I mean?
I mean, it takes 15, 16 guys just to do the lighting.
No, no, no. It's crystal, man. You just wanna do bumps.
Понятно?
15 человек, чтобы только следить за освещением.
- Нет, нет, это же кристаллы.
Скопировать
It would be linked to a secondary system that runs throughout the facility but isn't covered by security.
The lighting controls.
Or the replicators.
Скорее всего он подключен к вспомогательной системе к чему-то общедоступному и не охраняемому.
Контроль освещения.
Или репликаторы.
Скопировать
Soon after arriving, he offended the Icelanders by calling their country inadequate because they had no bowling alleys.
He complained about the TV cameras, about the lighting, about the table and chairs, and the contrast
His hotel room, he said, Had too nice a view.
Вскоре по прибытию, он оскорбил Исландцев назвав их страну захолустьем потому что у них негде играть в боулинг.
Он жаловался на ТВ камеры, на свет, на стол и стулья, и контраст квадратов на доске.
слазал что вид из окна гостиницы слишком красив.
Скопировать
I don't know what in the hell it is, I look terrific in that mirror.
I don't know if it's the tile or the lighting.
I feel like Robert Wagner in there.
Я не знаю что за черт, я выгляжу в нем восхитительно.
Я не знаю плитка это или освещение.
Я чувствую себя там как Роберт Вагнер.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the lighting (зе лайтин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the lighting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе лайтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение