Перевод "learned" на русский
Произношение learned (лорнд) :
lˈɜːnd
лорнд транскрипция – 30 результатов перевода
Go on.
I had cause, recently, on a visit to waltham abbey, to speak to a learned friend there.
We spoke... about your majesty's great matter.
К делу.
Недавно я посетил аббатство Уолтем, чтобы пообщаться с ученым другом.
Мы говорили о главном деле его величества.
Скопировать
Why should I?
When I have just learned what promises are worth.
Is it another?
Почему?
Я только что узнал, чего стоят обещания.
Есть еще кто-то?
Скопировать
There was a misunderstanding of scripture and a papal misapplication of canon law.
I did not know about these things before but... but it has been brought to light by learned opinion.
It has forced me to give up your bed and board once and for all.
Дело в неправильном понимании Священного писания и ложном толковании папой канонического права.
На самом деле я... я не знал об этом раньше, но... образованные люди пришли к такому мнению, и меня тяготит совесть.
Она вынуждает меня раз и навсегда покинуть твое ложе и очаг.
Скопировать
CARDINAL WOLSEY REFUSES MY REPUWSTS,AND IN A MOST HIGH HANDED MANNER
IT IS SOMETHING I HAVE LEARNED ABOUT THE ENGLISH.
A SMALL ADVANTAGE MAKES THEM OVERBEARING, WHILE THE SLIGHTEST ADVERSITY MAKES THEM DESPONGDENT.
Кардинал Вулси отверг мои просьбы высокомернейшим образом.
Я поняла кое-что об англичанах.
От небольшого успеха они становятся надменными, а от небольшой неудачи - угнетенными.
Скопировать
And you didn't believe her, so you bribed a janitor, broke into her computer, checked her appointments... –I asked her as a test.
What would you have learned if she'd said yes?
A lot about bondage.
И ты не поверил ей, поэтому подкупил уборщика, взломал её компьютер, проверил расписание её встреч...
Чтобы ты узнал, если бы она сказала "да"?
Многое о садомазохизме.
Скопировать
Come on, linc.
I know you've learned your lesson.
You're right, i have.
Ну же, Линк.
Я ведь знаю, ты усвоил урок.
Да, усвоил.
Скопировать
Your grace, I have some news.
I have learned that signor Cromwell is to present another bill to parliament.
The act of restraint of appeals.
Ваша Светлость. У меня есть новости.
Мне стало известно, что сеньор Кромвель представил новый закон в парламенте.
Акт о пресечении апелляций.
Скопировать
- Middle, left, right?
I never learned how to drive!
I grew up in the city.
(слово "верно" - омоним к слову "правая")
Я никогда не учился водить!
Я вырос в городе.
Скопировать
Park Ki-chan.
Se-ri, through Ki-chan, learned about love.
Why don't you wash yourself?
Пак Ки Чхан.
Из-за Ки Чхана Се Ри научилась любить.
Почему тебе не пойти искупаться?
Скопировать
Did you try to gut one yourself?
How have you not learned that by now?
I mean, we've been here, like, three months.
- Нет...
- Ты что, сам разделать её пытался? До сих пор ещё не научился?
Мы ж тут уже, вроде, три месяца.
Скопировать
- Our ancestors came here from another world. Maybe there's still other worlds out there with life forms like us.
Maybe there's even a world where they've learned to live with the planet instead of just on it.
Travis. Travis, you're, so wise, so strong.
Может, есть ещё другие миры поблизости с формами жизни, как наша.
Может, даже есть мир, где они научились жить с планетой, а не просто на ней. Трэвис.
Трэвис, ты такой мудрый, такой сильный.
Скопировать
- Whatever you say.
I learned a long time ago not to argue with an armed woman.
He looks so tired.
Как скажешь.
Я давно понял, что не спорят с вооруженной женщиной.
Он выглядит усталым.
Скопировать
Shit! Asshole! Excuse me.
If we apply what we've just learned, we see that all negatives can-
Spooge balls bloody vaginal belch.
- Когда мы умножим отрицательное число на другое отрицательное..
Простите. Если мы применим то, что мы только что узнали, мы видим, что все отрицательные могут..
Спермовые шары, кровавая вагинальная отрыжка.
Скопировать
Can't we get this bloody door fixed? Can't we get this bloody door fixed?
- I haven't learned my lines yet.
- No problem. We've split up.
Разве мы не можем починить эту дверь?
- Я его ещё не разучивал. - Просто прочти вслух.
- Мы больше не вместе.
Скопировать
I'm sorry.
Broflovski, I think your son has learned a lot... and he appears to be honestly remorseful for making
Piss.
Нет, я извиняюсь.
Мне очень жаль. Ну, м-р и м-с Брофловски, я думаю, что ваш сын узнал много и он, кажется, честно раскаялся за высмеивание людей с инвалидностью.
- Ну, я думаю, единственное, что осталось теперь вашему сыну извиниться перед своим маленьким одноклассником.
Скопировать
The only person who thinks you're a monster is the one who had to give you a sponge bath.
And Dad, I hope you learned something from this.
I sure have.
Единственный человек, считающий тебя монстром это женщина, которая протирает тебя губкой.
И папа, я надеюсь, что ты вынес из всего этого урок.
Ну разумеется.
Скопировать
It's too late, Bono.
The boy has learned the truth.
Herr Broloff, what do you know of this?
- Уже слишком поздно, Боно.
Этот мальчик узнал правду.
- Херр Бролов, что вы знаете об этом?
Скопировать
I really appreciate you letting me shadow you today.
I feel like I learned a lot. Natch.
If you don't mind, I think I'll hang up some of these posters around my neighborhood, schools, post office, et cetera.
Я бы эти листовки расклеил по своему району... школы, почты, и так далее..
Я кажется многому научился.
Естественно.
Скопировать
You mean, how can I be so illogical and flighty and unpredictable and emotional?
Well, maybe I learned something from women after all.
Dunder Mifflin Paper / Sex Predator Hotline.
То есть. Почему я такой нелогичный? и непостоянный и непредсказуемый и эмоциональный?
Ну, возможно я всё таки чему-то у них и научился!
Dunder Mifflin - Бумага + оперативный штаб по ловле маньяков
Скопировать
What, because I— I yelled at you?
Because you've been here the longest, you've learned all you can, or you haven't learned anything at
Either way, it's time for a change.
Что? Из-за того, что я... я орал на тебя?
Из-за того, что ты здесь дольше всех, ты научился всему или не научился ничему.
Так или иначе, пришло время перемен.
Скопировать
Well... the same to you!
I should have waited to invite you to dinner until after you had become more mature and learned some
Oh my... I'm older than you are, Little Kiyomi.
Вы меня тоже!
нам не следует встречаться пока вы не повзрослеете и научитесь вести себя соответствующе.
я старше тебя Кийоми-тян!
Скопировать
Well, you...
Have you had your baby pooped your apartment and learned how to change a diaper?
Aren't there any instructions on the box?
Понимаешь, ты...
А ты вообще когда-нибудь пробовал менять подгузники в домашних условиях?
А на упаковке разве нет инструкции?
Скопировать
Caring too much about everything, everyone here.
You've learned a lot from your time in smallville.
These people have made you who you are.
.. слишком заботясь о других. Обо всех, кто здесь живет.
Ты многому научился за то время, что ты провел в Смоллвиле.
Эти люди сделали тебя таким какой ты есть.
Скопировать
Trust me, I've done the legwork.
After everything I know after 20 years of everything we've learned I threw it all away for the thrill
If I met me now, I wouldn't know me.
- Поверьте, я через это прошла.
- После всего, что я знаю после двадцати лет всего, что мы вместе узнали я забыла обо всем ради того, чтобы его фамилия была на номере.
Я сама себя не узнаю.
Скопировать
You sure you want to move on?
Well, we have our fifth clinical trial patient today, and the first four, we've learned a lot, but we
So I need some tools, now.
Вы точно хотите забыть?
Ну, у нас сегодня пятый участник исследования, а с первыми четырьмя мы многому научились, но ни одного не спасли. А я хочу спасать жизни и не могу отвлекаться на всякие языки.
Так что мне нужна помощь, прямо сейчас.
Скопировать
You think you know.
You think you learned something.
Like when I got shot.
Тебе кажется, ты осознал.
Ты думаешь, что научился чему-то.
Вот, например, когда меня подстрелили.
Скопировать
Look, Julia, I'm very sorry if my tiny bit of success feels like I've taken something from you.
But if there's one thing I've learned this summer it's that no one can diminish you but yourself.
And you taught me that.
Послушай, Джулия, я очень сожалею если мой кусочек успеха дает тебе ощущение, будто я забрала что-то у тебя.
Но есть одна вещь, которой я научились этим летом что никто не может уменьшить тебя, кроме тебя самой.
И ты научила меня этому.
Скопировать
How did you pass the test?
I learned all the answers.
Look, I'm a sergeant.
Как ты прошла тест?
Я выучила все ответы.
Слушай, я сержант.
Скопировать
This was a fake firing.
Lesson learned.
Good work, everybody.
Это была шутка.
Урок извлечен.
Хорошая работа, все.
Скопировать
The crucifixion.
He blocked the pain as he had learned to do in Tibet and India.
He also learned to slow his body processes down to the point where they were undetectable.
Распятие ?
Он заблокировал боль, этому он научился в Тибете и Индии.
Он также научился замедлять жизненные процессы, настолько, что из невозможно было обнаружить.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов learned (лорнд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы learned для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лорнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение