Перевод "the pillow" на русский
Произношение the pillow (зе пилоу) :
ðə pˈɪləʊ
зе пилоу транскрипция – 30 результатов перевода
My key!
It is under the pillow in my bedroom.
- What if they manage?
Мой ключ!
Он под подушкой в спальной.
- Что если успеют?
Скопировать
At least you don't have to get there the way I have to.
- Could I have the pillow?
- Sure.
По крайней мере, не придется проделывать тот путь, который необходимо было сделать.
- Можно мне подушку?
- Конечно.
Скопировать
It seems to be the virtue of vice...
Is the knife under the pillow?
...desperately fighting against slavery
Кажется, что она есть добродетель порока...
Нож под подушкой?
...и отчаянно борется против рабства.
Скопировать
needed to vomit.
Vomit on the pillow.
Then she vomited and then...
Нужно вырвать.
Рвота на подушке.
Сначала она вырвала, а потом...
Скопировать
God...
When it was over I lifted the pillow and I said...
(GERMAN ACCENT) Nurse... We are in this together!
Господи...
Когда все было кончено, я отнял подушку и сказал:
(С НЕМЕЦКИМ АКЦЕНТОМ) "Сестра... мы сделали это вместтте!
Скопировать
Still not blushing.
Just lying there in the hospital bed, she lifted her head off the pillow, looked up and said, "I love
Rudy, stop crying.
Всё ещё не покраснел.
Только лежа на больничной койке, она подняла свою голову от подушки, посмотрела и сказала, "Я люблю тебя. А затем она умерла.
Руди, перестань плакать.
Скопировать
He is a traitor, and his father before him.
Lord Robert's head will end up on a spike, not on the pillow of a Queen.
Must you leave?
Его отец был предателем.
Голова лорда Роберта будет красоваться на пике, А не на подушке королевы.
Вы уходите?
Скопировать
Yes, that's the note I can't hit.
I practise it and Eddie ends up burying his head under the pillow.
We'll get you there.
Да, да, именно эту ноту я и не могу осилить.
Я пробовал, и в итоге Эдди каждый раз прятал голову под подушку.
Не волнуйся, папа. Вместе мы с ней справимся.
Скопировать
The I have my years in Korea.
Many slept with them under the pillow.
And when one does not again ... Well, I took his flag.
Это всё из Кореи, служил там, а потом и привёз.
Парни клали их под подушки перед сном.
Когда кто-то из них не возвращался, я забирал его флаг.
Скопировать
I don't want anyone coming to my room. You understand?
Not the maid, not to check the minibar, no chocolates on the pillow.
I'm giving the staff sort of a break. Understand?
Я не желаю, чтобы ко мне в номер заходил кто-либо.
Ясно? Не надо горничной, не надо проверять мини-бар. Нет, шоколадок на подушке тоже не надо.
Я устраиваю вашему персоналу выходной.
Скопировать
Yeah, it's probably natural.
I just didn't like the way she looked laying there with the pillow and all.
I bet she died in her sleep.
Вы меня с работы сорвали из-за этого дурдома? Вы о чем думали, мать вашу?
Это серьезно, Нэй. Такая птица может стоить, долларов 300-400. Ниггеры, я вас умоляю.
Ты знаешь Нимо, который ухаживает за голубями Марло?
Скопировать
You ever wake up with a pillow over your face?
There's mornings with a hangover I hold the pillow over my face just to keep the light out and the pain
Me, I just throw up once or twice and go to work.
Он сказал, заплатит 400 за белого почтового голубя. - А это почтовый голубь?
- Ну, он белый. - И это значит, что он почтовый, верно? - Может быть.
Сынок, ты бы тогда положил мяса из гамбургера в ловушку. Это дерьмо надо поймать. Закрой рот, тогда, может, и поймаем.
Скопировать
Here you go.
You left these at my apartment, under the pillow.
You have to give these back to me here?
Держи.
Ты оставила их у меня в квартире под подушкой.
Тебе обязательно надо было возвращать их здесь?
Скопировать
It's so relaxing.
I swear to God, I'm out like a light as soon as my head hits the pillow.
Then we'll have to ask for a room with no pillows.
Там так спокойно.
Клянусь Богом, я отключаются, как только моя голова касается подушки.
Тогда нам придётся попросить номер без подушек.
Скопировать
I can see it now, Andrews.
patty- cake, and those useless... hippie potheads, those commie- pinko leftists... the bunny huggers, the
Wait.
Так и вижу, Эндрюз.
Ты и все эти сочувствующие либералы, потягивающие чай, играющие пироженным, и эти бесполезные укуренные хиппи, эти комунисты, розовые, левые, защитники прав кроликов, и кусающие подушки...
Постой.
Скопировать
Wait.
Which ones are the pillow biters?
The butt-pirates.
Постой.
А кто это "кусающие подушки"?
Охотники за задницами.
Скопировать
And you know I can do it.
I saw Indians smash my parents' head on the pillow next to mine and I have seen some reddish work done
And I can make you wish you never saw the sun go down.
И Вы знаете, на что я способна.
Я видела, как индейцы разбили головы моих родителей на подушке рядом с мной и я видела кое-какие кровавые обряды, которые они проводили ночью.
И я могу сделать так, что вы никогда не увидите солнца.
Скопировать
Doctor's won't come."
The boy hid his face in the pillow.
Danny nodded.
Не будет доктора."
Парень зарылся лицом в подушку.
Дэнни кивнул.
Скопировать
Last night when we went over the list in bed.
Not me, I was dead as soon as my head hit the pillow.
You talked to me for half an hour.
Прошлой ночью, когда мы обсуждали список приготовлений в постели.
Только не я. Я отключился сразу, как только моя голова коснулась подушки.
Ты полчаса со мной разговаривал.
Скопировать
Yes, please.
The picture is under the pillow in the pram.
is that you next to your father?
Да, пожалуйста.
Картинка лежит под подушкой, в коляске для куклы.
Это ты, рядом с твоим папой?
Скопировать
And you think maybe it's yesterday.
How about when you're lying with your head on the pillow?
Did you ever notice when you have your head on the pillow, if you close the bottom eye the pillow is down there?
И вы думаете может быть это вчера.
Как насчёт, когда вы лежите головой на подушке?
Замечали, что когда лежишь на подушке, если закрыть нижний глаз - подушка вот там.
Скопировать
How about when you're lying with your head on the pillow?
Did you ever notice when you have your head on the pillow, if you close the bottom eye the pillow is
Then if you switch eyes, the pillow moves up there.
Как насчёт, когда вы лежите головой на подушке?
Замечали, что когда лежишь на подушке, если закрыть нижний глаз - подушка вот там.
Затем меняешь глаз подушка сдвинулась туда.
Скопировать
Did you ever notice when you have your head on the pillow, if you close the bottom eye the pillow is down there?
Then if you switch eyes, the pillow moves up there.
Oh, holy shit, Dave, look at this.
Замечали, что когда лежишь на подушке, если закрыть нижний глаз - подушка вот там.
Затем меняешь глаз подушка сдвинулась туда.
О, нихрена себе, Дейв, смотри сюда.
Скопировать
You guys don't seem to get it.
I wake up every morning clutching the pillow, and it's not Lisa, and Jack still gets spilled with the
So I'm afraid, you're going to have to step inside. Move it... 1, 2, 3, Let's go!
Вы, друзя, выглядит, что не понимаете.
Я просыпаюсь каждое утро держа подушку в моих объятиьях, а не Лису, а Джек все разливает свое кофе на свою рубашку!
Я боюсь, что вам придется отойти в сторону.
Скопировать
- All right?
Put the pillow behind me.
- Here you go.
Так хорошо?
Хорошо, ага, подложи мне подушку под спину.
Вот так.
Скопировать
The stolen kisses, the lack of time, the risky reunions, the unknown rooms, and my familiar tread,
my smell the smell of the bread I toast for you, while taking my place on the pillow.
Will you agree to it?
...удручённая несправедливостью,.. ...потому что убеждена в том, что имеешь право всё любить. Тайные поцелуи, случайные встречи, незнакомые комнаты.
Мой запах. И запах хлеба, который я буду жарить тебе по утрам.
- И ты пойдёшь на это?
Скопировать
It was your father's!
It was the pillow he took with him.
He said it once saved his life.
Это отцовская подушка.
Он всегда брал ее с собой.
Однажды она спасла ему жизнь. Прошу тебя.
Скопировать
Jacques stops moving.
I look up to see who's holding the pillow.
Who is it?
Жак перестаёт двигаться.
И я смотрю вверх, чтобы увидеть того, у кого в руках- подушка.
Кто это?
Скопировать
At 9 when I said "Night, folks" you should have seen their faces.
Did you put the pillow under the sheets?
-Is everything OK?
Уже в 21-00 я сказал предкам, что иду спать. Видел бы ты их рожи!
Так, а подушка под одеялом?
Заходите. - Всё в порядке?
Скопировать
Be a pal.
Just take the pillow and put it over my face.
Well...
Будь другом.
Просто возьми подушку и придуши меня.
Ну... – Что, как-то так? Что ты...?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the pillow (зе пилоу)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the pillow для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе пилоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
