Перевод "the regiment" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
regimentформа полк полковой
Произношение the regiment (зе рэджимонт) :
ðə ɹˈɛdʒɪmənt

зе рэджимонт транскрипция – 30 результатов перевода

"The sand of the desert is sodden red, Red with the wreck of the ranks that broke.
The Gatling's jammed and the Colonel dead, And the regiment blind with dust and smoke.
The river of death has brimmed his banks, And England's far and honor's a name,
"Душа пустыни суха и красна, красна от мёртвых тел" .
"Ряды смяты, полковник убит, солдаты слепы от пота и пыли" .
"Река смерти раскинула берега, Англия далека, и он один" .
Скопировать
I couldn't deliver this note.
The regiment left Truro three weeks ago.
Nobody's heard of any Captain Boyle.
– Что, Сэм? Я не отдал записку.
Гарнизон уже 3 недели в Бодмине.
– Да? – Капитана Бойла там нет.
Скопировать
You have superior firepower and a larger force.
I am ordering the regiment to move against Katsumoto.
You will track him down and engage him.
У вас преимущество в огневой мощи и количестве людей.
Я приказываю полку выступить против Кацумото.
Вы выследите его и нападете.
Скопировать
They're not ready.
The regiment leaves at 6 a. m. !
A thousand miles of rail track laid in less than two years.
Они не готовы.
Полк выступает в 6 утра.
Полторы тысячи километров рельс проложены менее чем за 2 года.
Скопировать
Minimal war merits...
He wanted to get the regiment to rebel.
The trial was here.
Военные заслуги у него были минимальны.
Он собирался поднять все свое подразделение против законного правительства.
Суд проходил здесь.
Скопировать
- The attack has been stopped.
- Send in the rest of the regiment.
What happened to the warriors at Thermopylae?
- Атаку остановили.
- Пошлите остальных.
Что случилось с воинами в Фермопилах?
Скопировать
We know what this is about.
You thought Sanderson was a great protector for the regiment, didn't you?
APPLAUSE The security challenges we face today will haunt us forever, unless we meet them with firmness and resolve.
Мы оба знаем о чем идет речь.
Ты представлял Сандерсона как великого защитники власти, разве нет?
Вызов безопасности, который мы сегодня встретили, будет преследовать нас вечно, если только мы не встретим его твердо и решительно.
Скопировать
I'll still get away with it.
They won't arrest members of the regiment for taking out terrorists.
No, because there's no ASU to clean up for you.
И все еще сходит.
Они не будут арестовывать лояльных представителей власти, чтобы вытащить террористов.
Нет, поскольку нет ячейки, чтобы подчистить за тобой.
Скопировать
Admiral?
C-141 s will have the regiment on the ground in six hours.
Any casualties?
Адмирал?
Транспортные C-141 высадят полк через 6 часов.
Какие-нибудь потери?
Скопировать
Now, sit down and tell me all about yourself.
What happened to your father after he left the regiment?
He is dead in Lahore city, since I was very little.
А теперь сядь и расскажи нам о себе.
Что случилось с твоим отцом после того, как он оставил полк?
Он умер в Лахоре, когда я был совсем маленьким.
Скопировать
What are you greeting at, captain?
The kitchen of the regiment?
You can't take the dead home.
Что вы приветствуете, капитан?
Кухню полка?
Нельзя забрать мертвого домой.
Скопировать
1st Company remains in place until further orders.
Hey, send a messenger to the regiment.
All back, come on! Come on!
1- я рота остается на своем месте до дальнейших распоряжений
Эй, отправить в полк посыльного
Всем назад, вперед.
Скопировать
Well, well, let's go.
The counter attack failed to weaken the "pincer" in which the regiment is held
Our onslaught was met ... What happened?
ну чтож, пойдем.
контратака дивизии не смогла ослабить "клещи", в которых находится полк
Наш натиск был встречен... что случилось?
Скопировать
They're out there.
I need two men who can break through the French line and convey an important message to the regiment
I do not have a carrier pigeon
Они там.
Мне нужны двое кто может прорваться сквозь линию французов и передать важное сообщение в полк или в бригаду
у меня нет ни одного почтового голубя
Скопировать
Ok and so, now listen
It is extremely important that you break through to the regiment tonight
- But it is.... - it is simply impossible You must try again.
и так,слушайте
Крайне важно,чтобы вы прорвались к полку сегодня вечером
- но это - просто невозможно вы должны попытаться еще раз
Скопировать
He's a steadfast soldier and a true friend.
Everyone in the regiment loves him.
Yes, yes. Even as a boy, everyone loved my Sergei.
И боец стойкий, и товарища не выдаст.
У нас все в полку его любят.
Его и малычишкой все любили.
Скопировать
BUT GODWIN STILL INSISTS ON MY KEEPING IT UP.
I HOPE TO GOD IT'S NOT TOO LONG BEFORE I CAN REJOIN THE REGIMENT.
IT'S A BIT DULL BEING SHUT UP AT THE CHASE WHEN THERE'S NEITHER HUNTING NOR SHOOTING TO BE HAD.
Но Годвин все ещё настаивает беречь её.
Надеюсь, с Божьей помощью моё возвращение в полк не слишком затянется.
Скучновато жить уединённо в Чейзе, когда ни тебе поохотиться, ни пострелять.
Скопировать
Isn't my husband a fine horseman?
Colonel Forster said he has as good a seat as any officer in the regiment.
I wished he could wear his red coat at the wedding, and have a guard of honour, but the officers could not be spared from duty.
Разве мой муж не хороший наездник?
Полковник Форстер сказал, что он сидит в седле лучше многих офицеров.
Я хотела, чтобы он надел на свадьбу красный мундир и все награды, но офицеры не могли оставить службу.
Скопировать
I believe all will turn out well.
We are so desolated, Colonel, that the regiment is to leave Meryton, but words cannot express what we
Well, ma'am, it appears that Mrs Forster cannot do without her.
Думаю, все будет хорошо.
Мы сожалеем, полковник, что полк вынужден покинуть Меритон. Невозможно выразить словами, как мы признательны вам за Лидию.
Да мэм, похоже, что миссис Форстер не может без нее.
Скопировать
In any case, I shouldn't attempt to persuade him.
I think it's a very good thing that the regiment is removed from Meryton, and that we are removed from
- Oh, Lizzy, how can you say such a thing?
Но в любом случае, я не буду его уговаривать.
Я считаю, это очень хорошо, что полк уходит из Меритона. а мы остаемся.
- Лиззи, как ты можешь говорить такое?
Скопировать
Yes. ln fact, when I was in England, still abed, albeit in a club chair, the Third World War took place.
(air raid siren blaring) I didn't get a chance to join the regiment.
Neither did l. l was standing by, ready to face the enemy, whoever they might be.
ƒа. огда € был в јнглии, все еще в постели, в м€гком кресле, происходила "реть€ мирова€ война.
(–≈¬ ¬ќ"ƒ"ЎЌќ... "–≈¬ќ√") я не получил возможность присоединитьс€ к полку.
я сто€л в стороне, готовый встретитьс€ с врагом, кем бы он ни был.
Скопировать
Where's the regiment commander?
The regiment commander is resting, Comrade Marshal.
Wake him up.
Где командир полка?
Командир полка... отдыхает, товарищ маршал.
Разбудите.
Скопировать
Former alderman Czarusznikow.
In the regiment you served? I...
I tell you the truth I was in the army.
Бывший гласный городской Думы Чарушников.
- Вы в каком полку служили?
- Я, так сказать, вообще не служил.
Скопировать
Orders of Mr. Drake and Mr. Allen.
I want every man in the regiment to have one of these nice rifles.
What regiment?
Приказ мистера Дрэйка и мистера Алана.
Каждь? й человек в полку должен иметь по такому ружью.
В каком полку?
Скопировать
Chief of HQ of the 745 Rifle Regiment Major Orlov.
Where's the regiment commander?
The regiment commander is resting, Comrade Marshal.
Начальник штаба 741-го стрелкового полка майор Орлов.
Где командир полка?
Командир полка... отдыхает, товарищ маршал.
Скопировать
It was beautiful. What a pity you're in such a hurry.
- I have to go back to the regiment.
Africa calls us.
Это было прекрасно, жаль, что ты так спешишь.
Я должен вернуться в полк.
Африка ждет...
Скопировать
I don't drink, but it's a matter of principle.
Thanks, you've saved the regiment!
And how he hit him!
Я не пьющий, но дело принципа.
Молодец, спасибо, спас полк!
А сбил, сбил-то как!
Скопировать
We'll live on, guys!
The regiment is to be lined up in 15 minutes! Forward march!
Vano, they're just kids, but you're an old man.
- Ребята, будем жить!
Через 15 минут построение полка, а вы?
Вано, ну это пацаны, но ты же "старик", а!
Скопировать
Carry out the order.
As long as I'm alive, I'm the regiment commander.
There we go, in the open air.
Выполняйте!
Пока я жив, я командир полка.
Вот так. На воздух. На воздух.
Скопировать
I order you to retreat to the second trench.
- Does the regiment commander know?
Yes, Comrade General.
Приказываю отступить во вторую траншею!
Командир полка знает? Я знаю.
Слушаюсь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the regiment (зе рэджимонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the regiment для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе рэджимонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение