Перевод "the skies" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the skies (зе скайз) :
ðə skˈaɪz

зе скайз транскрипция – 30 результатов перевода

Commander Rod Jackson has set forth an answer to Echo's desperate call for help and if his hunch is right he will see for himself the horror stalking outer space.
Whatever it is, it has avoided detection by the powerful video scopes scanning the skies.
Gamma 1 to Jackson.
Коммандер Род Джексон откликнулся На отчаянный зов базы Эхо о помощи и если его догадка является правильной он сможет лично увидеть ужас, подкравшийся из внешнего космоса
Независимо от того, чем он окажется ему удалось избежать обнаружения мощными видеоскопами Которые сканируют небеса
Гамма 1 вызывает Джексона
Скопировать
They had invaded the Body, but they resisted the will of Landru.
You see, Landru had pulled them down from the skies.
Pulled them down from the skies? A starship?
Они вторглись в Тело, но сопротивлялись воле Лэндру.
Лэндру спустил их с небес.
Спустил с небес?
Скопировать
You see, Landru had pulled them down from the skies.
Pulled them down from the skies? A starship?
Mr. Spock, those power readings you took, are they..?
Лэндру спустил их с небес.
Спустил с небес?
Звездолет? Мистер Спок, эта энергия, которую вы уловили, она...?
Скопировать
He sleeps only to the rhythm of the drum.
Blacksmith of the skies. King of the Huns.
What do you want with Attila?
- Он засыпает только под ритм тамбурина.
- Вы удостоились чести узреть Бледу, кузнеца небес, короля гуннов, избранного преемником Валентиниана III, императора Запада.
- Что вы делаете с Аттилой?
Скопировать
It couldn't be much further.
She and her companion fell from the skies - as did the Master.
A day of wonders.
Они не могли бы быть дальше.
Она и ее друг пришли с небес - как и Мастер.
День чудес.
Скопировать
Help!
White, purifying snow falls from the skies!
- St Catherine, what's the matter?
- Спасите!
- Белый очищающий снег падает с небес! - Св.
Катерина, в чём дело? - Мне холодно!
Скопировать
?
Golden sparks light up the skies there?
?
?
Золотые искры там освещают небо?
?
Скопировать
You will obey orders!
The invasion cannot begin until we have cleared the skies.
Come, my friends - I have chastised you enough.
Подчиняйтесь приказам!
Вторжение не начнётся до тех пор, пока мы не разделаемся с Королевским флотом.
Да будет вам, друзья мои - я вас достаточно пожурил.
Скопировать
Enjoy.
There's a town under the skies,
Though you'd search the maps in vain,
Наслаждайтесь!
Есть под небом город,
Но вы не найдёте его на картах,
Скопировать
And all his dreams led him to this castle whose silver pinnacles were shining bright in the sun and where, people said, lived a small princess, as alone as him.
This day, above the walls, a luminous and shining object went up in the skies.
It was the last toy invented by the King.
И эти мечты привели его в замок с серебряными шпилями, ярко сияющими на солнце и где, говорили люди, жила маленькая принцесса, такая же одинокая, как и он.
В этот день, над стенами, ярко блестел какой-то предмет, поднимаясь в небо.
Это была последняя игрушка, изобретенная королём.
Скопировать
I will not lift my legs to the skies.
I will not lift my legs to the skies!
The "Atmosphere" is our newest, available in oak or white gloss.
- Клянусь, не подниму я ножек к пологу.
- Клянусь, не подниму я ножек к пологу.
Этот гарнитур называется "Атмосфера". Новейшая модель, дуб и белый лак.
Скопировать
"A discouraging word
"And the skies are not cloudy all day"
What do you want?
"Унылых слов
"И небеса ясны весь день"
Что тебе нужно?
Скопировать
You don't know very much, do you, sister?
I suppose it dropped from the skies
Here's the spindle for the coarse thread, and this is for the fine
Да как же ты ничего не знаешь, сестра?
Тебя словно бросили с небес
Вот тебе нож, и колотушка Нарежьте конопли
Скопировать
Okay?
Raise your hands up toward the skies!
Right, right, left, left!
Хорошо!
Поднимите свои руки к небесам!
левой!
Скопировать
Sweet home Alabama All right!
Where the skies are so blue Define irony.
Bunch of idiots dancing on a plane... to a song made famous by a band that died in a plane crash.
Кpутo!
Oцeнитe иpoнию.
Кyчкa идиoтoв тaнцyют в caмoлeтe пoд пecню гpyппы, кoтopaя пoгиблa в aвиaкaтacтpoфe.
Скопировать
Agent Mulder, I appreciate this little visit, but I have deadlines to face.
Evidence of extraterrestrial existence remains as elusive as ever, but the skies will continue to be
Until then, he must be content with his new job.
Агент Малдер, я благодарю вас за визит,... .. но у меня очень сжаты сроки.
[ Чанг ] Доказательства внеземной жизни как всегда остаются неуловимыми. Но такие, как Бдейн Фолкнер все равно будут смотреть в небеса,... .. надеясь когда-нибудь найти не только доказательства внеземной жизни, но также удовлетворение в новом мире.
До тех пор, пока не будут довольны довой работой...
Скопировать
It will strike land in Western Canada 3 hours after Biederman.
Within a week, the skies will be dark with dust from the impact and they will stay dark for 2 years.
All plant life will be dead within... 4 weeks.
Она упадёт на западе Канады спустя три часа после кометы Бидермана.
Через неделю поднятая при ударе пыль, скроет Солнце. Земля погрузится во тьму на два года.
Первыми погибнут растения через месяц.
Скопировать
When I was young I sneaked out at night and rode across Andalusia.
I would wave at the skies so she would know it was me.
- How did she die?
Кoгдa я былa мaлeнькoй, я yбeгaлa нoчью и cкaкaлa пo Aндaлyзии.
Я мaxaлa нeбecaм, чтoбы oнa yзнaлa мeня.
- Кaк oнa yмepлa?
Скопировать
Come see.
I thought it was a new star in the skies.
Perhaps a good omen.
Посмотри.
Я думал, это новая звезда в небесах.
Возможно хорошее предзнаменование для нас.
Скопировать
"When the first aeroplane was ready "they invited all of their friends "to witness this event
very nervous "At last the plane took off and gained altitude "And that is how man "came to conquer the
Come in
"Когда первый самолет был построен они пригласили всех своих друзей чтобы стать свидетелями.
...Когда завели двигатель двое братьев очень переживали Наконец, самолет оторвался от земли и направился к облакам Так началось завоевание неба Первый полет был совершен 90 лет назад Сегодня, люди летают на гигантских самолетах всего за несколько часов с одного конца света на другой."
Заходи.
Скопировать
My umbrella!
If I died in your place How would the skies part How would the wind flow
Beneath the steps of that dark red space you used that sharp stick and struck my bursting... over and over...
Мой зонтик!
Если б я в твоём доме окончила дни, небеса б расступились и дули б ветра,
багровеющей тьмою гонимы. Заострённым шипом Ты вскрывал мой нарыв...
Скопировать
I'm...
If I died in your place How would the skies part
Beneath the steps of that dark red space you used that sharpened stick over and over
Я... ещё...
Если б я в твоём доме окончила дни, небеса б расступились и дули б ветра
багровеющей тьмою гонимы.
Скопировать
It is done.
In 90 minutes, a pillar of holy fire... will light up the skies... to show to the world... that we speak
We are set on our course.
Отсчет пошел.
Через 90 минут, столб святого огня... осветит небо... чтобы показать всему миру... что мы говорим правду.
Мы не свернем с нашего пути.
Скопировать
Every day I hear some new bad tale of Mr Wickham!
Oh, Mr Wickham, that everybody praised to the skies!
Mr Wickham, that half the town was mad in love with.
Каждый день я слышу плохое о мистере Уикэме.
Мистер Уикэм, я только молю чудеса.
Полгорода были влюблены в этого Уикэма.
Скопировать
Jennifer!
Nine Orbs, like this one, have appeared in the skies over the past 10000 years.
The Cardassians took the others.
Дженифер!
Девять Сфер, таких как эта, появились в небесах более 10.000 лет назад.
Кардассиане забрали остальные.
Скопировать
Her only good parts are between her thighs
She should stare at the ceiling, not reach for the skies
Or she could be his last whore
Все хорошее, что в ней есть, - это ее ляжки.
Она должна лишь пялиться в потолок, а не тянуться к небесам.
Она может быть его очередной шлюхой. Совершенно очевидно:
Скопировать
This better not be another damn Russian spy job!
Air traffic say the skies are clear.
It's the real thing.
Не дай бог, это опять русские!
Диспетчеры говорят, в небе чисто.
Вот оно.
Скопировать
Rendering the flowers even more beautiful.
The angry sword makes the skies tremble.
The thunder roars in the rain.
Делая цветы ещё более красивыми.
Сердитый меч заставляет дрожать небо.
Раскаты грома под дождём.
Скопировать
He's shooting for Mach 2, I heard.
Brothers' historic flight... another historic flight takes place as Scott Crossfield... streaks across the
Mach 2.
Он пытается побить скорость звука в 2 раза, я слышал.
На 50-летнюю годовщину исторического полёта братьев Райт... будет другой исторический полёт, поскольку Скотт Кроссфилд... пронесётся по небу по пустыне в Калифорнии.
Двукратная скорость звука.
Скопировать
* Papa, can you help me not be frightened?
* Looking at the skies
* I seem to see a million eyes
* Папа, ты можешь помочь мне не бояться?
* Глядя на небеса
* Я вижу миллион глаз на небе
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the skies (зе скайз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the skies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе скайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение