Перевод "побег" на английский

Русский
English
0 / 30
побегgraft set sucker shoot sprout
Произношение побег

побег – 30 результатов перевода

И что теперь?
Ну, я побегу в больницу сказать-Франциско.
Франциско?
Now what?
Well, now I will run to the hospital to tell Francisco.
Francisco?
Скопировать
Козел, и тот с бородой!
Побегу-ка я домой!
Постучал в окошко.
Even a goat has a beard.
I better go home to my endeared.
So he knocked on his window.
Скопировать
Мы признали обвиняемого, Томаса Ларсона, по кличке Коротышка Ларсон, виновным в следующих преступлениях... конокрадстве, воровстве запасов принадлежащих Армии Союза, воровстве запасов принадлежащих Армии Конфедерации, ранении двух дружинников, нападение и нанесение побоев на некого Гарри О'Кифи,
краже со взломом, шантаже, грабежах, побеге из государственной тюрьмы, нарушении общественного порядка
А Коротышка?
"We have found the accused, Thomas Larson, alias Shorty Larson" "guilty of the following crimes" "horse theft, theft of supplies belonging to the Union Army"
"assault and battery on one named Barry O'Keefe" "perjury, blackmail, robbery" "escaping from a state prison"
And Shorty?
Скопировать
Ты уверена, что я могу идти?
Тогда побегу.
Может, слепой быстрее удастся найти, что спрятала Глория?
You sure it's okay?
Then, I got to rush.
Where does the icebox plug in? You'll find it. No fair asking Gloria either.
Скопировать
Тебе ли не знать?
Мы же не хотим подтолкнуть её к побегу?
Пойдём.
Why, you, of all people, ought to know that.
We don't want to push her into an elopement.
Come on.
Скопировать
Мы со Споком вернемся в прошлое и попытаемся исправить то, что изменил Маккой.
Я записывал все с момента побега Маккоя.
Довольно варварский период в вашей американской истории.
Spock and I will go back into time ourselves and attempt to set right whatever it was that McCoy changed.
I was recording images at the time McCoy left.
A rather barbaric period in your American history.
Скопировать
Давайте же!
бы выиграли и стали руководить нашим поселком, то у Вас получилось бы контролировать организованный побег
(Звуковой сигнал)
Come, come.
You thought if you won and took over our village, you would be able to control an organised breakout, correct?
(Bleeping)
Скопировать
Вы воины или дети?
Мааб, я побегу.
Когда клингон повернется, я...
Are you warriors or children?
Maab. I will flee.
When the Klingon turns to fire, I'll...
Скопировать
Ты думаешь, что, убежав, я решу свои проблемы?
Это не побег, не нужно драматизировать.
Считай это небольшим отпуском.
Do you think that I can solve my problems by running away?
You're not running away. Don't exaggerate
Think of it as a little holiday
Скопировать
{C:$00FFFF}Не вставайте!
Я побегу и отвлеку их.
Убегайте пока можете.
Don't stand up!
Listen!
I'll run and distract them.
Скопировать
Мне его не хватает.
Долгом офицера в плену является побег.
Он один показал...
We miss him.
The official duty of a prisoner's escape.
He was the only ...
Скопировать
Он посмеялся над врагом.
Конечно, нельзя сравнивать эту шутку с героическим побегом поручика Завистовского.
Кужава!
Taunted the enemy.
This joke can not compare his with the heroic escape of Lieutenant Zawistowski ... but added a glorious story to the chronicles of our camp.
Kurzawa!
Скопировать
- Это было хорошо разыграно.
Да, даже сравнивают это с побегом Завистовского.
Можете подняться к нему. Для него это будет праздник.
- It was well played.
Has been compared to Zawistowski leakage.
You can go tonight, It will be a pleasant surprise for him.
Скопировать
Если бы я мог быть Капитаном
Решительно вы не простили ему побег. Главное, что он помог бежать кое-кому.
-Кому?
If only I could be a "captain".
It's obvious you're not forgiving him for leaving the camp especially since he took someone with him.
Who did he take?
Скопировать
-Жизели д'Ангулем?
Он не сказал вам, что это он организовал ее побег?
Почему вы не сообщили мне об обстоятельствах побега?
Giselle d'Angouleme?
Didn't he tell you he's the author of her escape?
Why didn't you brink me a report of this escape?
Скопировать
-Да. Он не сказал вам, что это он организовал ее побег?
Почему вы не сообщили мне об обстоятельствах побега?
Я хотел собрать доказательства.
Didn't he tell you he's the author of her escape?
Why didn't you brink me a report of this escape?
I was waiting to gather up solid proofs.
Скопировать
- Он хочет поговорить с тобой.
- Ну нет, Сюзи, не после его побега из курятника.
- Но, папа, это по поводу работы.
- He wants to talk to you.
- Oh, not me, honey, not after that chicken-out.
- But, Daddy, it's about a job.
Скопировать
Кто эта женщина?
Итак, результат моего побега:
несколько дней унижений в туристическом центре, улыбка Герберта и соответствующее случаю холодное злорадство Йохима.
Who is that lady?
The result of an escape:
a few days of humiliation in a tourist center, Herbert's smile, Joachim's appropriately frosty satisfaction.
Скопировать
Я знал, что он последует за вами на край света, пусть хоть на борту моего катера.
И я знал, что это катер будет вашей последней надеждой на побег.
Мой план сработал.
I knew he'd follow you to the end of the world, even onto my boat here.
And I knew the boat was your last resort.
My plan worked out.
Скопировать
Они ромуланцы!
Побег от них станет началом новой войны!
Они вернутся, но не с одним кораблем, а со всем, что у них есть.
These are Romulans!
You run away from them, and you guarantee war.
They'll be back, not just one ship but with everything they've got.
Скопировать
Пускай оставит часы у себя, Кобб.
Просто чтобы помнил, что побег невозможен.
Полегче с девушкой.
And I'll tell them there are no loopholes.
I appreciate that.
I hope your stay had its lighter moments.
Скопировать
- Для чего?
- Для побега.
- У вас был план?
- For what?
- Escape.
- You had a plan?
Скопировать
Итак, вы нашли способ опознания. Что это вам дает?
Ни один план побега не может быть успешным, если не знаешь, на кого можно положиться.
- И каков план?
So you've found a way to identify.
One has to know who one can rely on.
- What is the plan?
Скопировать
Я знаю как отсюда сбежать.
Мы планировали побег.
- Они узнали? - Нет.
I know a way out.
We planned an escape.
They found out?
Скопировать
Ваш ход.
Просто чтобы помнил, что побег невозможен.
Полегче с девушкой. Она так плакала на моих похоронах.
Your move.
I'll let him keep the watch, Cobb, to remind him he can't escape.
Go easy on the girl - she was most upset at my funeral.
Скопировать
Все, чем они заняты, эти Глушители, так это болтовней о заговорах. Заговорах?
В основном - побег, но планируют все виды безобразий.
Они делают это, чтобы запутать наблюдателей.
What they do, these jammers, they talk about plots.
Plots? Escapes mostly, but plans for all kinds of mischief.
They do it to confuse the observers.
Скопировать
И ни на что больше.
- Смерть это побег?
Однажды я умру, и это будет победа!
Nothing else.
- Death is an escape?
- One day I'll die and beat you all!
Скопировать
Это довольно удручающая перспектива для амбициозной овцы.
И, конечно, он пришёл к идее о побеге.
Но почему бы вам тогда просто не избавиться от Гарольда?
And that's a depressing prospect For an ambitious sheep.
He's patently hit on the idea of escape.
But why don't you just get rid of harold?
Скопировать
Свод законов Креста, статья 97.
За побег, запланированный или случайный - от 10 лет каторжных работ.
Беглецы и соучастники по закону военного времени обводятся линией. Внутри ставится Крест. За неправомочное пересечение линии - от 10 лет каторги.
97th Provision:
At times of simple flight, planned, or unplanned adult escape the penalty is ten or more years hard labor.
The escapee and accomplices will be surrounded by the X-mark of martial law within this sphere of the X - mark, the lawless ones must stand and do ten or more years of hard labor
Скопировать
Беглецы и соучастники по закону военного времени обводятся линией. Внутри ставится Крест. За неправомочное пересечение линии - от 10 лет каторги.
За побег или попытку побега, отяго- щенных захватом власти - интернирование.
Динамит Его Имперского Величества
The escapee and accomplices will be surrounded by the X-mark of martial law within this sphere of the X - mark, the lawless ones must stand and do ten or more years of hard labor
The one who aggravated the escape, usurping power will incur internment the same as the one who attempts to the act.
His Majesty the Emperor's dynamite.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов побег?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы побег для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение