Перевод "шизофреник" на английский
шизофреник
→
schizophrenic
Произношение шизофреник
шизофреник – 30 результатов перевода
Тэсс одна из 4400 кто помнит, где она была.. Не только помнит где она была.
Она единственный параноидальный шизофреник, и похоже вы оба провели слишком много времени рядом с ней
Наверное я тоже заразился, но, мм... Я с ними согласен.
tess is the only 4400 who remembers where she was taken-- no,claims to remember where she was taken.
she's also the only paranoid schizophrenic, and it sounds to me like you two have been spending a little too much time around her.
well,maybe i caught the bug too, but,uh... i agree with them.
Скопировать
Это от Фрэйзер.
Доктор Киран шизофреник.
Это могло бы быть побочным эффектом исследования, которое они проводили.
This is from Fraiser.
Dr Kieran is schizophrenic.
It might be a side effect of the research they've been doing.
Скопировать
А что с ними?
Раньше им ставили диагноз "шизофреники", но это ничего не значит
Это значит, что они разделены надвое
What's wrong with them?
Doctors used to diagnose them with schizophrenia, but that has no meaning.
It means they're split in two.
Скопировать
-Какой пароль?
-Шизофреник.
Человек, страдающий шизофренией.
- What password?
- What is it?
- Schizoid. Schizoid man.
Скопировать
Пароль?
Шизофреник.
-Номер Шесть мёртв.
Password?
Schizoid man.
- Number Six is dead.
Скопировать
Есть какие-нибудь вопросы?
если Бог разговаривает с Джозефом Смитом, то он пророк, но если вдруг Бог разговаривает со мной, то я шизофреник
Нууу... он был своего рода особенным.
Got any questions?
How come if God talks to Joseph Smith, he's a prophet. But if God talks to me, I'm schizophrenic?
- Ah, well, he was sort of special.
Скопировать
- Я знаю, Лайман.
- Это глупо, но я буду скучать по... каждому из этих психопатов, невротиков и шизофреников.
Думаю, я буду скучать и по доктору Чамли. Хоть он и уволил меня, все равно я им сильно восхищаюсь.
I know, Lyman.
- It may be ridiculous but I'm going to miss every one of the psychos and neuros and schizos.
I guess I'll even miss Dr. Chumley in spite of the fact he fired me.
Скопировать
Но после этого я думаю, мой диагноз был слишком мягким.
Ты определённо шизофреник с параноидальными оттенками.
Мне надоели твои мрачность и грубость... И жильцам моего дома тоже надоели.
But after this demonstration, I think my diagnosis was entirely too mild.
You're definitely a schizophrenic with paranoid overtones.
I've had quite enough of your discourtesy and surliness... and so have the tenants in my building.
Скопировать
Ну, человек не может изменить разум и жить в психиатрической больнице... и подвергать себя всем видам процедур, и ожидать при этом, что он останется в здравом уме.
Джон кататонический шизофреник.
Какая трагедия.
Well, a man can't tamper with a mind and live in a mental hospital... and subject himself to all kinds of tests and expect to come out of it sane.
John is a catatonic schizophrenic.
What a tragedy.
Скопировать
Знаешь, я все понимаю.
Мы знали, что он одержим проектом, но обеспокоились странным поведением, лишь когда он уже стал шизофреником
Съемочная группа была сбита с толку, работа остановилась.
But you know, I should have realized.
Though we knew of his abnormal obsession about this project when his bizarre behavior came to our attention he was already becoming schizophrenic.
The crew members were confused and the work was halted.
Скопировать
"Я предал свою расу"...
- Ну, что можно ответить параноидальному шизофренику... который сам боиться быть вздернутым, кроме того
Радиобеседа.
"I betrayed my race. "
Well, what can you say to a paranoid schizophrenic... who's a coward for hanging up, except that I guess the day that I hang, I'll probably defend the asshole who hung me.
Talk radio.
Скопировать
Ты хоть о чём-нибудь думаешь?
Да ты шизофреник.
И знаешь, что будет потом, а?
Haven't you got a mind of your own?
I'll tell you, you're schizophrenic, you are.
What's that, then, eh?
Скопировать
В острой фазе шизофрении у больных нередок бред религиозного содержания.
Некоторые считают, что шизофреники физически отличаются от остальных людей.
Они как будто пытаются адаптировать свою личность к их собственному патологическому представлению о ней.
There's a lot of religious delusion among acute schizophrenics.
Some guys say schizophrenics are physically different from the rest of us.
It's almost as if they were trying to change their physical selves to adapt to their schizophrenic image of themselves.
Скопировать
И мистера Бейкера признали невиновным по причине невменяемости.
И теперь он содержится в вашей больнице под вашим наблюдением, как шизофреник.
— Это верно, доктор?
And Mr. Baker was found not guilty by reason of insanity.
Since that time, he has been a patient in your hospital, under your care as a paranoid schizophrenic.
Is that correct, doctor?
Скопировать
— Но это смешно.
Многие из самых известных шизофреников были расчётливы.
Джон Хинскли, например, расчётлив, и в то же время признан невменяемым.
That's ridiculous.
Many of the most famous schizophrenics are calculating.
John Hinckley, for example. Calculating. And legally insane.
Скопировать
Когда был младше, Фернанд имел много проблем в школе.
В пятом классе... его перевели в специализированный класс, в котором были и шизофреники, психопаты, близнецы-эпилептики
Даже в этом классе, он проваливал экзамены три года подряд.
When he was younger, Fernand had problems in school.
In grade 5, he was put into a class of retards with schizophrenics, psychopaths, a set of epileptic twins, a transvestite and an albino.
Even there, he'd failed his exams three years in a row.
Скопировать
Я прошу прощения у вас и у вашей жены.
Пожалуйста, скажите ей, что я шизофреник. А заодно позвольте мне откланяться.
И как прекрасны были прежние наши беседы...
I do apologize to you and to your wife.
Please, tell her I am an schizophrenic and now if you let me, it is time for me to go but, you haven't finished your coffee!
It stimulates our discussions...
Скопировать
Это моё.
Но всякие шизофреники и параноики- это не по мне. Я этим не занимаюсь.
Поэтому, господин директор, я прошу Вас отстранить меня от этого дела.
A no-brainer.
But that schizo-thing with paranoid tendencies, that's not my thing.
I don't measure up. And so, Mr Director, I asked to me taken off the case.
Скопировать
Минос обвиняет Вас, Лётелье. Теперь у вас с ним свои счёты.
Этот шизофреник-параноик окунул Вас в дерьмо по самые уши.
И если Вы не попытаетесь выбраться, я сам подтолкну
Minos snitched on you, Letellier, he got you good!
And you have a score to settle with HIM now.
The schizo-thing with paranoid tendencies, put you into deep shit!
Скопировать
Я не могу опраделить наличие опухоли без полного выполнения MRl.
- Он вёл себя как шизофреник.
- Шизофрения просто так не начинается.
I can't determine occipital lobe swelling without a complete mri.
- He was acting schizophrenic.
- Schizophrenia doesn't just kick in.
Скопировать
Он даже не помнит о том как избил своего адвоката.
- Мы и раньше обвиняли шизофреников и психопатов.
- Шизофрения проявляется обычно в подростковом возрасте или ранней юности.
He doesn't even remember slugging his attorney.
We've convicted schizophrenics and psychotics before.
Schizophrenia usually strikes young adults and teenagers.
Скопировать
Я не могу в субботу.
Я работаю с амбулаторной программой для шизофреников.
Один из них совершил самоубийство, так что я беру целую группу на... на похороны в субботу, так что...
I mean, I can't do it Saturday.
I work with an outpatient program for schizophrenics.
One of them actually killed himself, so I'm taking the whole group to... to the funeral on Saturday, but...
Скопировать
Меня зовут Хэнк Иванс, поклонник таких крошек.
Чарли - шизофреник. Я не знаю.
Учти, у меня своя голова на плечах.
The name's Hank. Hank Evans... So it's true.
Charlie is a schizo.
I wouldn't know. I stay out of his business, he stays out of mine.
Скопировать
Это очень редкое серьёзное заболевание.
У каждого шизофреника ... эти части мозга поражены... но у тех у кого болезнь Велана... они поражены
Разве Вы не можете его накачать торазином или доксепином?
It's very rare, and it's very severe.
In any schizophrenic... these areas would be affected... but in someone with Whelan's... they're hit hard, and they're hit fast.
Can't you load him up with thorazine or doxepin?
Скопировать
Посмотрите, мне жалко девушку, это так... но Старгер может уже вне реальности.
Для настоящих шизофреников ... нет разницы между фантазией и реальностью.
Это возможно?
Look, I feel for this girl, I do... but Stargher may no longer know the truth.
For severe schizophrenics... there's no discerning between fantasy and reality.
Is it possible?
Скопировать
С Сольферино.
Вы шизофреник?
Нет, маниакально-депрессивный психоз.
Solferino.
You're schizoid?
Manic-eccentric.
Скопировать
- На самом деле, капитан, этот парень возможно, подражатель.
Особенно, если он параноидальный шизофреник.
- А как вы объясните огонь?
Actually, Captain, our guy... may be a wannabe.
Especially if he's a paranoid-schizophrenic.
How do you explain the fire?
Скопировать
Ты страдаешь эпилепсией? Может, ты принимаешь... наркотики?
Я не шизофреник, не эпилептик и не наркоман.
Здравствуйте, Шапиро Эванс?
Do you suffer from epilepsy or do you take something like...drugs?
I am not schizophrenic, epileptic or stoned.
Hello, Shapero Evans?
Скопировать
Понимаете, он был таким мальчиком, чье будущее каждый хотел бы приписать на свой счет.
Когда ему исполнилось десять, нам сказали, что наш вундеркинд – параноидальный шизофреник.
И с этого дня из учебных заведений он посещал только дорогие психиатрические лечебницы.
See, he was the kind of child everyone prepares to take the credit for.
When he was 10, we were told that the child genius was a paranoid schizophrenic.
From then on, the only schools he attended were expensive funny farms.
Скопировать
- Он упоминал о партнере.
- Он шизофреник.
Он лишь так думал.
- He mentioned a partner.
- He was schizophrenic.
He thought he had partners.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов шизофреник?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы шизофреник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение