Перевод "the the ground" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the the ground (зе зе граунд) :
ðə ðə ɡɹˈaʊnd

зе зе граунд транскрипция – 33 результата перевода

And... What?
This is the... the ground-zero for their movement?
Freakin' Wisconsin, man.
И.. что?
Это -- эпицентр для их движения?
Грёбанный Висконсин, чувак
Скопировать
And I got to the painting and it dropped me.
y'know, like I felt the, the ground cut out from under my legs, it was so powerful.
And I saw it as architecture.
Я подошёл к картине, и она поглотила меня.
У меня будто земля из-под ног ушла, так меня накрыло.
Я увидел её архитектуру.
Скопировать
Because ENGIN is an avionics start-up, and the cargo plane that crashed was carrying a prototype of its new technology.
system automatically uses real-time information to find a crash site where there'd be no casualties on the
It saved lives.
Потому что ЭНДЖИН, авиационная развивающаяся компания, и, на разбившемся самолете, был прототип их новой технологии.
И при малейшем давлении, система автоматически использует информацию в режиме реального времени и находит место для падения, где не будет мирного населения.
Это спасло жизни.
Скопировать
I went to get our things.
When I joined her outside... she was lying on the ground.
Did you consume alcohol?
Я пошел за нашими вещами.
А когда вышел за ней на улицу... она лежала на земле.
- Вы принимали алкоголь?
Скопировать
Forgive me.
He must be in the ground first thing.
Gentlemen,here is a personal letter from the king to the pope, thanking him in advance for attending to his suit sympathetically.
Простите меня.
Нужно сжечь его белье и одежду, а его похоронить как можно скорее.
Господа, вот личное письмо короля папе, в котором он заранее благодарит его за решение вопроса в его пользу.
Скопировать
If I had a nickel for every time I heard that...
Pharmacy's on the ground floor.
I'm gonna go get you some more pain medication, okay?
Если бы я получал пятицентовик каждый раз, как слышал эти слова...
Аптека на первом этаже.
Я принесу тебе ещё обезболивающих таблеток, хорошо?
Скопировать
All rise.
The defendant then kicked the victim to the ground... leading to the victim sustaining severe cerebral
Defendant is charged with manslaughter, penal code 205.
Всем встать.
Обвиняемый толкнул жертву на землю. В результате падения жертва получила черепно-мозговую травму, которая оказалась смертельной.
Умебаяши обвиняется в непредумышленном убийстве по статье 205.
Скопировать
They figured we would just destroy ourselves, but instead, we've thrived.
With the canal, panama is now a breeding ground for international crime.
27 different nationalities we have here. But not one gang. Not one racially-motivated incident.
Думали, мы себя уничтожим, а мы, наоборот - процветаем.
Благодаря каналу, Панама стала гнездом международной преступности.
Здесь люди двадцати семи национальностей, но ни одной банды... и ни одного преступления на расовой почве.
Скопировать
Brian will come visit you every weekend.
Because the guy worships the ground you walk on.
Don't you just hate that in a guy?
Брайан приезжает к тебе каждые выходные.
Поскольку парень обожает землю, по которой ты ходишь.
А ты ненавидишь это в парне?
Скопировать
I procured a body, I lured Lincoln Burrows into that parking garage that evening under the auspices of a different hit.
From the ground up, we framed him.
Perfect.
Я достал тpуп, пoд пpедлoгoм зaмaнил Линкoльнa Беppoузa нa пapкoвку в тoт вечер
Мьι пoлнoстью пoдстaвили егo.
Великoлепнo.
Скопировать
Your majesties... gentlemen... the rules are as follows:
The first man to throw his opponent to the ground shall be declared the winner.
Are you content?
- Ваши величества, господа, правила таковы:
победителем будет объявлен тот, кто первым положит противника на пол.
Вы согласны?
Скопировать
Now ownership of that notebook belongs to Ryuk.
drop that notebook on the ground of the Human World again.
okay.
Теперь эта Тетрадь принадлежит Рюуку.
чтобы ты бросил эту Тетрадь на землю человеческого мира.
без проблем...
Скопировать
It just happened.
And the ground dissapeared below me.
I'm not crying.
Просто так случилось.
У меня земля ушла из-под ног.
Я не плачу.
Скопировать
I'm not crying.
But I hit the ground very hard.
You have always dreamed about flying, right?
Я не плачу.
Но стукнулся о землю очень сильно.
Ты ведь всегда мечтал летать, верно?
Скопировать
Hold me sideways and use my head like a battering ram.
Now pick me up off the ground, okay?
Why are you people ruining my door?
Держи меня боком и используй мою голову как таран.
Теперь оторви меня от земли.
Зачем вы ломаете мою дверь?
Скопировать
Let's set this place on fire.
Let's burn it to the ground!
Now you're talking.
- Давай подожжём это место.
- Давайте сожжём его дотла!
- Вот это уже разговор.
Скопировать
Really?
What I do is work my ass off to get my own record label off the ground.
But why that girl wanted a picture of me is because I'm a local deejay.
Серьёзно?
Я пашу, как лошадь, чтобы раскрутить свою студию звукозаписи.
А та девушка хотела получить моё фото, потому что я ди-джей.
Скопировать
Granted, maybe this was not the best idea, but at least we care enough about our employees that we are willing to fight for them.
And if you so much as harm a hair on Stanley's head, we will burn Utica to the ground.
Jim, hang on a second? Yes.
Верно, может его идея и не из лучших, но по крайней мере мы ценим своих сотрудников так высоко, что не уступим их без борьбы.
Если с головы Стэнли упадет хотя бы один волосок... мы сожжем Ютику дотла.
Джим, не задержишься на секунду?
Скопировать
Well,let's find out.
Looks like the swarm's ground zero.
Candygram!
Давайте выясним.
Похоже, все началось здесь.
Служба доставки!
Скопировать
We don't have time to wait for ancient technology.
Between the two of us, we can cover more ground.
Of course, it would help if you could defy gravity.
У нас нет времени ждать, пока сработают эти древние механизмы.
Между нами, за это время мы бы могли пол-Земли облететь.
Конечно если бы ты умел справляться с земным притяжением.
Скопировать
Look, three blondes have gone missing, including lucy -- all last sighted here.
I'm telling you, dean, this is the hunting ground.
hey.
Слушай, пропали три блондинки, считая Люси, и всех троих последний раз видели здесь.
Поверь моему слову, Дин, тут у него охотничьи угодья.
Эй.
Скопировать
Convinced the parents to treat the kid.
All you did was yank the weed out of the ground.
It's roots are still killing your beautiful lawn.
Убедил родителей начать лечить парня.
Ты лишь вырвал из земли сорняки.
А корни остались и губят твой прекрасный газон.
Скопировать
Mr. Satoyama's nose was broken.
The man then kicked Mr. Satoyama in the abdomen... sending him hard to the ground.
The back of Mr. Satoyama's head struck a concrete curb.
И сломал Сатояме-сан нос.
Потом мужчина ударил Сатояму-сан в живот из-за чего он упал на землю.
Сатояма-сан ударился затылком о бордюр.
Скопировать
- When was the last time we had sex?
There was snow on the ground.
How often do you guys have sex?
Когда мы в последний раз этим занимались?
На дворе еще снег лежал.
- Часто вы занимаетесь сексом?
Скопировать
- Yeah.
All the quarters are on the ground.
- Hey, Stace.
Круто!
Все четвертаки уже на полу
- Привет, Стейси.
Скопировать
The condos at the navy yard...
Paulie's guy at the joint fitters says they're breaking ground.
- Well, that is good.
Жилые дома у судостроительного завода.
Человек Поли из профсоюза монтажников говорит, масть попёрла.
— Ну это хорошо.
Скопировать
Oh, and what a world.
With anything just the slightest bit different ground into the dirt.
That's Dalek Sec!
Чудесный будет мир.
Всё хоть капельку другое будет обращено вами в пыль.
Это же далек Сек!
Скопировать
Be good publicity.
Not too hard to get off the ground.
We could get some huge names for that filtering committee.
Это будет хорошей рекламой.
Не так тяжело оторваться от земли.
Мы можем призвать громкие имена для избирающего коммитета.
Скопировать
- I floated.
- Like, two feet off the ground, I fl...
- Yeah, hey, no, that's... that's AL for you, you know?
— Я парил. — Что?
Парил... в двух футах над землей.
Ага, слушай, нет, это... было твоё Восхождение, понимаешь?
Скопировать
Did you come for condolence?
Since the coffin is about to leave, why don't you go to the burial ground...
Young Master!
Вы пришли к Госпоже?
Мы собираемся увозить гроб. Почему бы Вам не пойти с нами?
Молодой Господин!
Скопировать
I came because I have something to ask you.
I want to know why I died and lied under the ground like that.
You did?
ибо у меня есть что спросить.
но вернулась на землю как дух.
Ты что?
Скопировать
He didn't exactly tell me. Welcome to the wonderful world of not knowing what the hell's going on.
On the ground!
Get down!
Он мне не рассказал.
Пошли, пошли, пошли!
На землю!
Скопировать
I'm taking Stanley.
Then we will burn Utica to the ground. Dwight.
Granted, maybe this was not the best idea, but at least we care enough about our employees that we are willing to fight for them.
Я забираю Стэнли.
Тогда мы сожжем Ютику дотла.
Верно, может его идея и не из лучших, но по крайней мере мы ценим своих сотрудников так высоко, что не уступим их без борьбы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the the ground (зе зе граунд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the the ground для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе зе граунд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение