Перевод "the-the newspaper" на русский
Произношение the-the newspaper (зезе ньюзпэйпо) :
ðəðə njˈuːzpeɪpə
зезе ньюзпэйпо транскрипция – 31 результат перевода
I know that before we got married,
, but I didn't know that when you wake up with someone every morning, pour each other coffee, split the-the
You want to be monogamous.
Я знаю, что до нашей свадьбы это я настаивала на таких условиях.
Но я не знала, что когда просыпаешься с кем-то каждое утро, наливаешь друг другу кофе, делишь газету, то вечером хочется лечь в постель с тем же человеком.
Ты хочешь моногамии.
Скопировать
Than, "What is a color?" 'Cause that one, like, blew my mind.
Something a little more newspaper-related, at the very least. - You're gonna be great.
- I hope so. I mean, even if they don't have an opening there, he knows people all across the country, you know?
Милая, ты задавала умные вопросы с трех лет.
Да, он вероятно ожидает что-то немного более утонченное.
Чем "какого это цвета?" Что-то сногсшибательное
Скопировать
You lied to me about your family!
And still I'm the dog who gets whacked on the nose with a newspaper all the time.
When is this gonna stop?
Ты лгала мне о своей семье!
и я как собачка, которую можно водить за нос всё время
Когда это прекратится?
Скопировать
I'm always searching for you always searching for even a fragment of you.
At the shop I'm going to in the corner of a newspaper.
Even though I know you can't be there.
Я всегда и повсюду ищу тебя Ищу в отдалении твой силуэт
На рынках и площадях И на страницах газет
Пусть даже я твердо знаю - там нет тебя
Скопировать
Just write the story.
In a couple of hours, every newspaper in the country will be begging for it.
Come on.
Просто напиши статью.
Через пару часов все издания Штатов будут в очереди за ней стоять.
Ну давай же..
Скопировать
An officer approached and handed her... the wedding rings that had fallen from Mr. Satoyama's bag.
This "little" incident, as you described it, received but... two lines in the newspaper.
Mr. Satoyama's life... ended at the age of 32, within days of his wedding.
Офицер подошел и передал ей обручальные кольца, выпавшие из сумки Сатоямы-сан.
Этот, как вы его описали, "маленький" процесс получил две строчки в газете.
Жизнь Сатоямы-сан закончилась в возрасте 32 лет, за несколько дней до его свадьбы.
Скопировать
Thought you might have come a little earlier, just to make sure i was okay.
I read the newspaper; I knew you were safe.
I am for now-- but you might oot be.
Но почему не приходила раньше? Хотя бы убедиться, что я жив.
Я читала газеты, там писали, что ты в безопасности.
Пока да... А вот ты, может, и нет.
Скопировать
Anyway, I subscribed to the local paper a month ago.
Now why the fuck you want a local redneck newspaper in New Zealand?
Pipe down and I'll tell you.
Так вот, месяц назад я подписалась на местную газету.
За каким хуем тебе в Новой Зеландии новости местной деревни?
Вот ты помолчи, а я расскажу.
Скопировать
Anyway I subscribed to the local paper a month ago.
Now why the fuck you want a local redneck newspaper in New Zealand?
Pipe down and I'll tell you.
Ну, и я подписалась на эту газету.
Зачем тебе в Новой Зеландии провинциальная газета?
Потерпи чуток, и я объясню.
Скопировать
He knows it.
And yet, nowhere in the newspaper article does my name appear.
I am the unseen hand to his brilliance.
Он знает это.
И все равно, мое имя в статье нигде не упоминается.
Я невидимая рука его совершенства.
Скопировать
To this day, I still don't understand... how that cop could ride a motorbike... straight into the bookstore and hit Boss Cheng?
The newspaper said... the cop was cracking down on porn stores.
But, if that was the case why did he have shit all over him?
И по сей день, я не могу понять, как этот коп смог заехать на мотоцикле прямо в книжный магазин и сбить Чэна.
В газетах писали, что, мол, полицейский раскрыл порно-лавку.
Но в таком случае, если все так и было, почему он был в дерьме с головы до ног?
Скопировать
A SOLDIER WHO'D DIED IN VIETNAM.
I PICKED HIS NAME OUT OF THE NEWSPAPER, FROM A LIST OF THE DEAD.
HMM. YOU WENT TO A LOT OF TROUBLE TO MAKE SURE HE'D NEVER FIND OUT.
Что это солдат, который погиб во Вьетнаме.
Я выбрала его имя из газеты, из списка погибших. Я даже свою фамилию поменяла.
Тебе стоило многих хлопот сделать так, чтобы он никогда не узнал.
Скопировать
Nowadays I pull it in for the day whole.
I take the clock unfinished night tea and the infertile newspaper, in which I have stuffed yesterday
I take the alarm clock to the room probably only to make him terrorise me with the passing hours.
Втягиваю живот сейчас и на весь день. Годами так делаю, годами.
Забираю будильник, недопитый ночной чай и бесплодную газету, в которую вчера перед сном надрочил.
Будильник отношу в комнату. Затем, вероятно, чтобы остаток дня он меня терроризировал, показывая полные часы.
Скопировать
Fuck the writing, fuck the reading.
I won't understand "Sport" in the newspaper, I'm powdered.
Completely demonted.
В жопу сочинительство, нахуй чтение.
Даже спортивную колонку в газете не пойму. Я стерт в порошок.
Полностью развинченный.
Скопировать
is anybody else shocked with the picture?
God , it looks like the picture they're gonna put in the newspaper when I get killed in a car crash .
"Comic killed !" You know?
Кто-нибудь ещё шокирован этой фотографией?
Боже, это похоже на картинку, которую опубликуют в газетах когда я погибну в автокатастрофе.
"Комик погиб!", знаете..
Скопировать
One night, remove the soil that keeps me from reappearing, and sit up until midnight, until I resume existing again.
Then in the morning I'll go to a newspaper stand and I will buy some.
You will give me your news.
однажды ночью сними почву, что мешает мне снова появиться, и сиди до полуночи, пока я не вернусь к жизни снова.
Затем утром я пойду в киоск и куплю несколько газет.
Ты расскажешь о своих новостях.
Скопировать
My wife lives in Sweden.
There was an advert in the Morgunblad newspaper for paramedics needed at a hospital in Sweden.
It was in Lund in Sweden that hospital.
А жена живёт в Швеции.
В газете "Моргунбланд" было объявление о найме медработников в шведскую больницу.
Больница находилась в городе Лунд.
Скопировать
Turned out he was the son of one of the big editors... over at the News America.
This man is running the afternoon newspaper... and his son is getting all fucked up... doin' the dirt
The deputy, who I guess is in a favor-doin' mood... sends word down to the major...
Выяснилось, что это сын одного из крупных редакторов... из Ньюс Америка.
Этот человек открывает утреннюю газету... и видит, что его сын в полном дерьме... делает грязные дела и ловит кайф в Локуст Пойнт.
Помощник, как я полагаю, был в настроении делать одолжения... сказал пару слов майору...
Скопировать
- What?
- The newspaper, get it.
Hey, kids.
-Что?
-Газета, иди возьми.
Привет, ребята.
Скопировать
We couldn't believe it at first, but the Director of the factory and all the other girls congratulated us.
And in the newspaper of Middletown it said:
"Lucky over night".
Сначала мы этому совсем не поверили. Но нас поздравил директор.
А в миддлетаунской газете написали:
"Счастье в течение ночи"
Скопировать
"One item on your list intrigues me:
The New York Inquirer. A little newspaper we acquired in a foreclosure proceeding.
Don't sell it. I am coming back to take charge.
! Только один пункт:
газетенка "Нью-Йорк Инквайер", которую мы купили за долги.
Не продавайте ее.
Скопировать
You ready for dinner, Jedediah?
I can't see that the function of a respectable newspaper...
Thank you so much, Mr. Carter.
Идем обедать, Джедидайя.
Зачем уважающей себя газете...
Вы были самым понятливым.
Скопировать
Do you know how long you kept me waiting last night when you went to the newspaper for 10 minutes?
What do you do in a newspaper in the middle of the night?
My dear, your only correspondent is the Inquirer.
Знаешь, сколько я тебя ждала, когда ты ушел в редакцию на 10 минут?
Что там делать среди ночи?
Эмили, дорогая, твой единственный соперник - мой "Инквайер".
Скопировать
Come out of that.
Haven't the likes of you newspaper cubs any shame at all?
Oh, let me go, Murphy.
Ну-ка, иди сюда.
Разве не от таких, как ты, газетных червей, полно всякого срама?
О, отпусти меня, Мерфи.
Скопировать
At home l actually have a letter from a popinjay official saying they were going to inspect my books!
I have a slogan that should be placed on every newspaper in the country.
America for Americans!
Я получил письмо от какого-то бюрократа. Он говорит, что они приедут проверять мои банковские книги.
Я думаю, в каждой газете нужно опубликовать лозунг..
"Америка - американцам"
Скопировать
- Thank you.
You know, Ed, I was just telling Janet, Miss Henry here about the time I was in the newspaper business
Yes, you were saying you had a job at The Observer, but you didn't say what it was.
- Спасибо.
Знаешь, Эд, я только что рассказыывал Джанет, ...мисс Генри, о том времени, когда я был в газетном бизнесе.
Да, Вы говорили, что работали в "Обсервере", но не сказали кем.
Скопировать
I tried to tell you right away, but you would start reminiscing.
I'm getting married, Walter, and I'm also getting as far away from the newspaper business as I can get
- What?
Я пыталась сразу сказать, но ты не даёшь и слова вставить.
Я выхожу замуж и хочу навсегда забыть свою профессию... - ...и всё, что с ней связано.
- Что?
Скопировать
Well, because ̶ Yes, yes, I know all that, but, uh ̶
Bruce, there's an old newspaper superstition that the first big check you get, you put in the lining
In your hat!
Ну, потому что... Да-да, я знаю, но...
Брюс, у газетчиков есть такая традиция - класть первый крупный чек за подкладку шляпы.
Шляпы!
Скопировать
About the phone call...
Of course you have some connection with the newspaper people, I suppose.
Yes, I have.
Насчет того разговора...
У вас ведь наверняка есть связи с газетчиками.
Да, есть.
Скопировать
It's the story of the year.
It'll make the front page of every newspaper in the country.
- I'm sending five of my boys...
Намного великолепнее! Это история года, Салли!
Это станет главной новостью каждой газеты в стране!
- Я посылаю пятерых своих ребят.
Скопировать
- That we enjoyed ourselves.
Why do you have to go straight off to the newspaper?
You never should've married a newspaperman, they're worse than sailors.
- Что мы веселились.
Почему тебе нужно быть в редакции?
Ты напрасно вышла за газетчика.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the-the newspaper (зезе ньюзпэйпо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the-the newspaper для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зезе ньюзпэйпо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение