Перевод "topside" на русский
Произношение topside (топсайд) :
tˈɒpsaɪd
топсайд транскрипция – 30 результатов перевода
I thought there was a battle.
Topside, you.
I told you to drop her off at the dock.
Я думала, началось сражение.
Ладно, вылезай на палубу.
Я же сказал вышвырнуть ее на пристани.
Скопировать
- The deck's yours, poet.
- Get those women topside on the double.
Bart, I want you to know that only for England would I do this.
- Палуба твоя, поэт.
- Женщины, быстро на палубу!
Барт, я хочу, чтобы ты знал, я делаю это только ради Англии.
Скопировать
Right, Majoe.
Will you take the Busby girls up the top side with you?
Cub hunting always started before the season proper.
- Мэджо, направо.
Вы не возьмете девочек Басби с вами, поверху?
Охота на лисят всегда начиналась раньше главного сезона.
Скопировать
- You know what they say.
But that means going topside.
Exactly.
- Ну да.
Если хочешь чего-то добиться, это значит, что нужно крутиться.
Вот уж точно.
Скопировать
I just hope they get out in time.
- Everything else okay topside?
- So far.
Я только надеюсь, что он уехал вовремя.
- Наверху все в порядке?
- Пока да.
Скопировать
And giving me his daughter's address contact her in case he didn't survive this.
We lost him when he got topside and hopped a tube.
- Does he still have his comset?
И он дал мне адрес своей дочери, чтобы связаться с ней, если он не выживет.
Мы упустили его, когда он вылез наверх и выпрыгнул в трубу.
- У него еще есть передатчик?
Скопировать
But whatever it is, I bet it's just these three levels.
We get Topside, we'll be okay.
Listen up, everyone, we're getting out of here.
Что бы это ни было, это здесь, на этих уровнях.
Выберемся наверх, и все будет о'кей.
Слушайте все, мы уходим отсюда.
Скопировать
- We now know the SGC is experiencing what is called "time dilation".
Time is literally passing slower within the facility than it is topside.
Hence the communications problems.
- Теперь мы знаем... что КЦЗВ подвергся так называемому замедлению времени.
Внутри комплекса время проходит медленнее, чем снаружи.
Это объясняет проблемы со связью.
Скопировать
Yeah, I knew that.
Those who don't have to be here should go topside.
Cromwell.
Да, я это знал.
Все, кому не нужно здесь быть, должны подняться наверх.
Кромвель.
Скопировать
- Yeah, yeah, I'm fine.
- I'm topside, Jim.
Do you know which sector?
Да, да, в порядке.
- Джим, я сверху.
В каком секторе?
Скопировать
Damn!
See that structure topside just after the flying bridge with the big antenna sticking out of it?
- Yes, sir.
Дьявол!
Видишь, чуть ближе к корме, рядом с открытым мостиком, антенна?
- Да, сэр.
Скопировать
Can't, sir.
We got a one-way ticket topside.
If we surface without a torpedo to fire, we're dead.
Нет, сэр.
Мы купили билет наверх.
Если всплывем без торпеды, нам конец. Всем.
Скопировать
We'll bushwhack them real good.
All right, we got 12 men topside, 3 on the bridge, 4 on the foredeck, 5 aft.
Now remember, both rafts need to be tied up before we move.
Сейчас зададим жару.
На палубе 12 человек. Трое - на мостике, четверо - на носу, пятеро - на корме.
Не забудьте, прежде чем подниматься на борт, нужно пришвартоваться.
Скопировать
- You take this level.
I'll go topside.
- Lock and load.
- Вы берёте этот уровень.
Я иду наверх.
- Всё заблокировать.
Скопировать
To see the sky and the ocean.
To be topside.
Breathe the air.
Увидеть небо, океан.
Жить наверху.
Дышать свежим воздухом.
Скопировать
See and experiencethe real Babylon 5.
Hell, in a couple of months, I couldsee a few of you people topside!
Well, boys and girls, it's beena slice.
Посмотрите и насладитесь настоящим Вавилоном 5.
Черт. Еще пару месяцев назад я и не подозревал о Вашем существовании.
Итак, мальчики и девочки. Концерт окончен.
Скопировать
Yeah, I can see that.
Topside! Pay out some slack!
We're gettin' dragged!
Вижу!
Эй, наверху, вытравите кабель!
Нас тащит!
Скопировать
Oh! Vultures!
I sometimes think they don't know their topside from their scrag end.
Are we in for one of your treats, Mrs. hall?
Стервятники!
Я иногда думаю, что они не отличают верхнюю часть бараньей шеи от костистой.
Мы получим сегодня какое-то особенное угощение, миссис Холл?
Скопировать
It called my name.
Look, why don't you go topside?
You will see-that avails nothing.
И он назвал меня по имени.
Послушай, почему бы Тебе не пойти отдохнуть?
Остановись, Тебе ничего не поможет.
Скопировать
You've been down here too long.
You better go topside and rest.
Strange you don't hear it.
Ты просто долго здесь находишься.
Тебе лучше подняться и немного передохнуть.
Странно, что Ты ничего не слышал.
Скопировать
- Depth: 58 feet, sir.
Sonar, any contacts topside?
No contact, sir.
- Глубина: 58 футов, сэр.
Сонар, есть ли контакты на поверхности?
[ Акустик ] Контактов нет, сэр.
Скопировать
- Check sonar.
Fogerty, how's it look topside?
All clear for about a mile, scattered icebergs.
Проверить сонар.
Фогерти, что там у нас наверху?
Все чисто примерно на милю, редкие айсберги.
Скопировать
At our reduced size, any vibrations inside the ear would have a shattering effect.
Well, they're tracking us topside.
All right.
При нашем размере, каждая вибрация внутри уха будет, как землетрясение.
Поняв, куда мы направились, они примут все меры, я уверен.
Хорошо.
Скопировать
- The top half.
In horses we call that the top side.
And the mare is what?
На верхнюю половину.
У лошадей это называется корпусом.
А где у них что?
Скопировать
- Yeah! Hippy's on the bitch box!
It's a call from topside. That new company man.
- Kirkhill?
Хиппи на связи.
Вызывают с поверхности.
Кто-то новый.
Скопировать
- It's starting to look like my apartment.
- Bud, pick up the topside line. Urgent.
- I'm coming! I'm coming! Jesus!
Тут хлама столько же, сколько в моей каюте.
Бад, срочно выйди на связь с поверхностью.
Иду, иду.
Скопировать
What the hell?
We just lost all the topside feeds!
Shit! Get 'em on the UQC.
Что за черт?
Мы потеряли связь с поверхностью!
Включайте акустическую связь!
Скопировать
Anyone, hello?
We got to get topside, find some help.
What?
Алло, кто-нибудь?
Выберемся наверх, вызовем помощь.
Что?
Скопировать
We get to the wet entry.
We take the sub topside, two at a time.
We go down to get up.
Доберемся до шлюза.
Берём батискаф, и по двое наверх.
Мы спустимся, чтобы подняться.
Скопировать
You'll die.
I've got no one waiting for me topside besides how often does a guy get a chance to save the world?
I'm so sorry.
Ты умрешь.
Меня наверху никто не ждет. Плюс не всякому выпадает шанс спасти мир.
Извини. Ты тоже.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов topside (топсайд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы topside для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить топсайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
