Перевод "tractors" на русский
Произношение tractors (трактез) :
tɹˈaktəz
трактез транскрипция – 30 результатов перевода
Everybody specializes in something.
Some take care of pigs, some repair tractors, and some airplanes.
But I am not the one.
У каждого своя специальность.
Некоторые пасут свиней, другие ремонтируют трактора. Третьи чинят самолёты.
Только это не я.
Скопировать
What a dullard you are Trisha.
If I am repairing tractors, I could airplanes as well.
Everybody specializes in something.
Балбес ты, Триша.
Думаешь, если я ремонтирую трактора, то мне по силам чинить самолёты?
У каждого своя специальность.
Скопировать
There's no hostility, sir.
They're not tractors or weapons of any sort, just increasing in intensity.
Steady.
Ничего враждебного, сэр.
Это не оружие или что-то подобное, но они увеличивают энергию.
Минутку.
Скопировать
Yet, it is theirs forever.
For they left tracks in history that will never be eroded by wind or rain never plowed under by tractors
Out of the hard simplicity of their lives, out of their vitality their hopes and their sorrows grew legends of courage and pride to inspire their children and their children's children.
Но в тоже время он здесь.
Следы, которые эти люди оставили в истории, не могут стереть ни ветер, ни дождь, ни последующие события.
О суровой простоте их жизни, об их жизнеспособности, об их горе и их надеждах создавались легенды, воодушевлявшие их детейи внуков.
Скопировать
- What?
- The...tractors.
- They're steady.
- На.. тракторах.
- Они надёжны.
Довезут куда надо. - Но медленные.
Скопировать
Can't bear us chucking cash around all year while you can't!
spring we go to Greece, where grotty peasants like you are clapped into jail along with their twitty tractors
No call to insult my tractor, Mademoiselle
Завидуете, что мы круглый год катаемся в деньгах, а вы - нет!
А весной мы ездим в Грецию, где уродливые пейзанты типа вас сидят за решеткой вместе со своими дурацкими тракторами.
Эй, ни к чему оскорблять мой трактор, мадемуазель.
Скопировать
They are plenty in the east coast harbours.
We can send you tractors, whatever you want.
If we have engineers and metal workers to help us.
Их много в портах на восточном побережье.
А мы пришлем вам тракторы и всё, что нужно.
Если бы только у нас были инженеры и рабочие.
Скопировать
An Andorian freighter?
It's carrying a shipment of those new antigrav tractors.
- We're hoping we'll get to see one.
Андорианский грузовой корабль?
Он должен перевозить партию новых антигравитационных тягачей.
Мы надеялись, у нас получится увидеть хоть один.
Скопировать
I have eyes and I see.
You know about tractors.
Take the tractor and my job.
Я смотрю и вижу.
Трактор знаешь?
Возьми его и работай!
Скопировать
Frames were made of crates that once contained the parts for the ploughs.
In springtime sledge runners for tractors served as beams.
A mousetrap seemed a simple thing to do but it wasn't easy to find material even for that.
Оконные коробки сбивали из ящиков, в которых засылали нам детали плугов.
На балки весной пошли полозья тракторных саней.
Ведь, кажется, невелика штука мышеловка, а и на неё материала не легко было достать.
Скопировать
When we buried my little one, my own flesh and blood, music played everywhere and all the cars stopped.
Cars, trucks and tractors.
Stop crying!
Когда хоронили кровинушку мою доченьку И музыка играла, и во всём совхозе остановились машины.
И грузовики стали и трактора.
Ладно реветь-то.
Скопировать
Curiouser and curiouser.
I've observed the countryside, the tractors are stopped.
Ploughs rusting in the farrows.
Мне становится все более и более любопытно.
Я осмотрелся в округе, все тракторы стоят.
Плуги ржавеют.
Скопировать
As you know, the President of the United States... has asked him to come to Washington where his brilliant talents will be employed... by the Department of Defense.
seen it grow until it now manufactures everything... from pins to automobiles... from a nail file to tractors
Edward L. McKeever.
Как вам известно, президент Соединённых Штатов пригласил его в Вашингтон, где его блестящие таланты будут поставлены на службу Министерства Обороны.
Все 19 лет, как глава компании, он был свидетелем её роста. В наши дни она производит всё: от булавок до автомобилей, от пилок для ногтей до тракторов и локомотивов.
Эвард Л. Маккивер.
Скопировать
Our next year's crop is in danger and you know it.
Unless we can get foreign currency to buy tractors... there will not be enough bread for our people.
- And you, comrades--
Урожай следующего года в опасности, и вы знаете об этом.
Если мы не выручим деньги на покупку тракторов... наш народ останется без хлеба.
- А вы, товарищи...
Скопировать
- They come with the cats. - The what?
The cats, the caterpillar tractors.
And for every one of them there was 10, 15 families thrown right out of their homes.
На чем приехали?
На "катах" - на тракторах "Катерпиллер".
На каждый трактор пришлось по 10-15 семей, оставшихся без домов.
Скопировать
Collecting this diminished first harvest is now literally a matter of life and death.
Chronic fuel shortages mean that this could be one of the last times tractors and combine harvesters
The first winter.
Сбор этого первого, ослабленного урожая в данный момент, без преувеличения - вопрос жизни и смерти.
Постоянная нехватка горючего означает, что это может быть последний раз, когда используются трактора и комбайны.
Первая зима.
Скопировать
In 1976, coal output was 605 million tons... an increase of 4.1 percent.
5.3 million tractors were produced... an increase of 17.6 percent.
6.1 million trucks...
В 1976, выработка угля составляла 605 миллонов тонн... Увеличение на 4.1%.
было выпущено 5.3 миллиона тракторов... увеличение на 17.6%.
6.1 миллионов грузовиков...
Скопировать
Yes it will...
Still in tractors?
Sorry I was so slow last time, I forgot the handbrake...
- Проедем, проедем.
Ну что, баварцы, так и ездите на тракторах?
Прошу прощения за прошлый раз, но я, как дурак, забыл о ручном тормозе.
Скопировать
Manager!
I have been ran over with one of your tractors!
Reimbursement!
Менеджер!
Менеджера! Я хочу поговорить с ним, вы слышите?
Компенсацию!
Скопировать
He wanted no old Europe, not of ancient civilizations, but most of the new.
And New Europe he meant countries like the Vulvonie, the Juvavovie... où tractors are nommés ministers
Countries not top- top, à but prêts do anything the américains say, espèrent one day because they see a picture of a pot confiote... étaient particulièrement anti-français with this picture low cheese eaters who go à 1ère the occasion.
Так, он не был заинтересован ни в старой Европе, ни в двух древних цивилизациях, его интересовала новая Европа.
А когда он говорил о новой Европе, он имел в виду места типа Скрувовии, Вивоии, Живовии. Места, где трактор - это министерство, и люди на ужин едят вареный радиатор.
Места, которые на самом деле не очень роскошные. Где будут делать все, что прикажет Америка в надежде однажды увидеть фотографию... банки с вареньем. Нет, нет.
Скопировать
We've agreed that they'll send us the raw material, we'll forge it, deliver it to them, and begin to do business like this,
for 87% of the forged pieces that the tractors have.
If the judge, Dr. Fernandez, understood this, she would understand that we can self-manage the factory.
Мы согласились, что они вышлют нам сырье, а мы сделаем штамповку, поставим ее им, и начнем это дело именно так,
на 87% трактор состоит из таких деталей.
Если судья, Фернандес, поняла это, она поняла бы, что мы можем сами управлять фабрикой.
Скопировать
Everything smells new!
the workers formed a partnership with a group of former managers as well as the dealers who sell the tractors
Unlike at Forja, they decided not to pay everyone the same salary.
Везде какой-то новый запах!
Здесь, в Занелло, рабочие создали товарищество с группой бывших менеджеров, как впрочем и с дилерами, которые продают трактора.
В отличие от Форья, они решили не платить каждому одну и ту же зарплату.
Скопировать
Johnny.
- A bunch of tractors...
- Johnny.
Джонни!
- И там куча этих тележек...
-Джонни!
Скопировать
And Executive Gamma, programmed to underestimate Middle America.
It's funny, but is it going to get them off their tractors?
Now, who put this obnoxious dancing robot on my network?
И заместитель Гамма, запрограммирована недооценивать американский средний класс.
Довольно интересно, но заставит ли это их слезть со своих тракторов?
Итак, кто пустил этого противного танцующего робота в эфир?
Скопировать
I mean, big farm equipment.
$ 100,000 tractors, shit like that.
What are you waiting for, cowboy?
То есть, большую сельхозтехнику.
Трактора по 100 000$, всякое такое дерьмо.
Чего же ты ждёшь, ковбой?
Скопировать
And they do the rest. Watch this.
I swear, tractors is so dumb!
I tell you what, buddy, it don't get much better than this.
Всё остальное они сделают сами.
Клянусь, тракторы такие олухи!
Вот, что я тебе скажу, приятель, я не знаю ничего лучше, чем это.
Скопировать
- I wasn't tractor-tippin'!
Then where did all these gol-durn tractors come from? - Whoa, boy!
- Hey! Hey, guys!
- Метр! - Я тракторов не звал!
Тогда откуда взялись все эти чёртовы тракторы?
- Стой, парень!
Скопировать
10 dolla!
Get back on their tractors, save the real fucking for the sheep.
Jesus, Candy, you gotta figure a way to hook 'em in.
10 баксов!
Потом они садятся обратно в трактор, и едут ебать своих овец.
Боже, Кэнди придумай, как сдоить с них побольше.
Скопировать
- I know.
- Two hundred tractors don't worry you?
- Not being a bale of hay.
- Я знаю.
- Две сотни тракторов тебя не волнуют?
Не будучи тюком сена.
Скопировать
- Not being a bale of hay.
- You're flying to Brussels the place is surrounded by tractors.
Everyone in Europe will protest your trade agreement.
Не будучи тюком сена.
- Ты летишь в Брюссель через девять часов, место окружённое тракторами.
В Европе все будут выступать против вашего торгового соглашения.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tractors (трактез)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tractors для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трактез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
