Перевод "tractors" на русский
Произношение tractors (трактез) :
tɹˈaktəz
трактез транскрипция – 30 результатов перевода
Our next year's crop is in danger and you know it.
Unless we can get foreign currency to buy tractors... there will not be enough bread for our people.
- And you, comrades--
Урожай следующего года в опасности, и вы знаете об этом.
Если мы не выручим деньги на покупку тракторов... наш народ останется без хлеба.
- А вы, товарищи...
Скопировать
And Executive Gamma, programmed to underestimate Middle America.
It's funny, but is it going to get them off their tractors?
Now, who put this obnoxious dancing robot on my network?
И заместитель Гамма, запрограммирована недооценивать американский средний класс.
Довольно интересно, но заставит ли это их слезть со своих тракторов?
Итак, кто пустил этого противного танцующего робота в эфир?
Скопировать
Johnny.
- A bunch of tractors...
- Johnny.
Джонни!
- И там куча этих тележек...
-Джонни!
Скопировать
I have eyes and I see.
You know about tractors.
Take the tractor and my job.
Я смотрю и вижу.
Трактор знаешь?
Возьми его и работай!
Скопировать
Yet, it is theirs forever.
For they left tracks in history that will never be eroded by wind or rain never plowed under by tractors
Out of the hard simplicity of their lives, out of their vitality their hopes and their sorrows grew legends of courage and pride to inspire their children and their children's children.
Но в тоже время он здесь.
Следы, которые эти люди оставили в истории, не могут стереть ни ветер, ни дождь, ни последующие события.
О суровой простоте их жизни, об их жизнеспособности, об их горе и их надеждах создавались легенды, воодушевлявшие их детейи внуков.
Скопировать
Curiouser and curiouser.
I've observed the countryside, the tractors are stopped.
Ploughs rusting in the farrows.
Мне становится все более и более любопытно.
Я осмотрелся в округе, все тракторы стоят.
Плуги ржавеют.
Скопировать
Frames were made of crates that once contained the parts for the ploughs.
In springtime sledge runners for tractors served as beams.
A mousetrap seemed a simple thing to do but it wasn't easy to find material even for that.
Оконные коробки сбивали из ящиков, в которых засылали нам детали плугов.
На балки весной пошли полозья тракторных саней.
Ведь, кажется, невелика штука мышеловка, а и на неё материала не легко было достать.
Скопировать
When we buried my little one, my own flesh and blood, music played everywhere and all the cars stopped.
Cars, trucks and tractors.
Stop crying!
Когда хоронили кровинушку мою доченьку И музыка играла, и во всём совхозе остановились машины.
И грузовики стали и трактора.
Ладно реветь-то.
Скопировать
As you know, the President of the United States... has asked him to come to Washington where his brilliant talents will be employed... by the Department of Defense.
seen it grow until it now manufactures everything... from pins to automobiles... from a nail file to tractors
Edward L. McKeever.
Как вам известно, президент Соединённых Штатов пригласил его в Вашингтон, где его блестящие таланты будут поставлены на службу Министерства Обороны.
Все 19 лет, как глава компании, он был свидетелем её роста. В наши дни она производит всё: от булавок до автомобилей, от пилок для ногтей до тракторов и локомотивов.
Эвард Л. Маккивер.
Скопировать
They are plenty in the east coast harbours.
We can send you tractors, whatever you want.
If we have engineers and metal workers to help us.
Их много в портах на восточном побережье.
А мы пришлем вам тракторы и всё, что нужно.
Если бы только у нас были инженеры и рабочие.
Скопировать
Collecting this diminished first harvest is now literally a matter of life and death.
Chronic fuel shortages mean that this could be one of the last times tractors and combine harvesters
The first winter.
Сбор этого первого, ослабленного урожая в данный момент, без преувеличения - вопрос жизни и смерти.
Постоянная нехватка горючего означает, что это может быть последний раз, когда используются трактора и комбайны.
Первая зима.
Скопировать
In 1976, coal output was 605 million tons... an increase of 4.1 percent.
5.3 million tractors were produced... an increase of 17.6 percent.
6.1 million trucks...
В 1976, выработка угля составляла 605 миллонов тонн... Увеличение на 4.1%.
было выпущено 5.3 миллиона тракторов... увеличение на 17.6%.
6.1 миллионов грузовиков...
Скопировать
Are you crazy?
Get tractors, blankets!
We gotta get out of here. He knows.
Что это? Что ты делаешь?
Пусть горит!
Что нам делать?
Скопировать
Yes it will...
Still in tractors?
Sorry I was so slow last time, I forgot the handbrake...
- Проедем, проедем.
Ну что, баварцы, так и ездите на тракторах?
Прошу прощения за прошлый раз, но я, как дурак, забыл о ручном тормозе.
Скопировать
An Andorian freighter?
It's carrying a shipment of those new antigrav tractors.
- We're hoping we'll get to see one.
Андорианский грузовой корабль?
Он должен перевозить партию новых антигравитационных тягачей.
Мы надеялись, у нас получится увидеть хоть один.
Скопировать
- What?
- The...tractors.
- They're steady.
- На.. тракторах.
- Они надёжны.
Довезут куда надо. - Но медленные.
Скопировать
What a dullard you are Trisha.
If I am repairing tractors, I could airplanes as well.
Everybody specializes in something.
Балбес ты, Триша.
Думаешь, если я ремонтирую трактора, то мне по силам чинить самолёты?
У каждого своя специальность.
Скопировать
- They come with the cats. - The what?
The cats, the caterpillar tractors.
And for every one of them there was 10, 15 families thrown right out of their homes.
На чем приехали?
На "катах" - на тракторах "Катерпиллер".
На каждый трактор пришлось по 10-15 семей, оставшихся без домов.
Скопировать
There's no hostility, sir.
They're not tractors or weapons of any sort, just increasing in intensity.
Steady.
Ничего враждебного, сэр.
Это не оружие или что-то подобное, но они увеличивают энергию.
Минутку.
Скопировать
Everybody specializes in something.
Some take care of pigs, some repair tractors, and some airplanes.
But I am not the one.
У каждого своя специальность.
Некоторые пасут свиней, другие ремонтируют трактора. Третьи чинят самолёты.
Только это не я.
Скопировать
Maybe we're the kind of guys who end up with a tractor that's already been rode hard and put away muddy.
Screw new tractors.
Guys like us, we got to plant our seed a different way.
Может, мы такие парни, кто работает на тракторе, который уже многое повидал и весь в грязи.
К чёрту новые тракторы.
Парни вроде нас, мы садим семена по-другому.
Скопировать
Dusty.
What's with all the tractors around here?
They're sacred.
Дасти.
Почему тут столько тракторов?
Они священные.
Скопировать
They're sacred.
Many believe that we will be recycled as tractors. Oh.
Well, I believe in recycling.
Они священные.
Многие считают, что нас переработают на тракторы.
Да, я верю в переработку.
Скопировать
Oh, um, it's for failure anxiety.
Actually, it's for fixing tractors, but my grandpa didn't label the can.
So, boom, happy accident.
Это из-за боязни неудачи.
Вообще-то, это для ремонта тракторов, но мой дедушка не подписал банку.
Так что, бум, счастливая случайность.
Скопировать
I have found the male equivalent of 50 Shades Of Grey.
Tremendous Tractors.
Come on, you're going to love it the most!
Я нашел мужскую версию "50 оттенков серого".
"Потрясающие тракторы."
Да ладно, тебе это понравится больше всех.
Скопировать
I'm coming over all flushed.
It is just a book about tractors.
And the best thing is, there is a series of them, there is Dazzling Diggers, Amazing Aeroplanes, Enormous Erections.
— Я заливаюсь краской.
— Это всего лишь книга о тракторах.
И самое крутое — есть целые серии таких книг: "Ослепительные бульдозеры", "Крутые самолёты", "Огромные эрекции".
Скопировать
And they lived on this land that's all overgrown, like you couldn't even tell what they farmed, so overgrown.
And Clarry had these eight tractors, and none of them worked properly, so every morning he'd roll each
He did that every day.
И они жили на таком заросшем участке, что ты даже не смог бы сказать, что они там выращивали.
И у Клэрри было восемь тракторов, но ни один из них толком не работал, поэтому каждое утро он скатывал по одному вниз по холму, пока один из них не заведется. И потом с помощью него затаскивал все остальные наверх.
И так каждый день.
Скопировать
My dad, he used to say to me, you know, he used to say,
"Rudy, women are very much like tractors."
Which I have never understood.
Мой отец, он говорил мне, ты знаешь, любил сказать,
Руди, женщины очень похожи на тракторы.
Чего я никогда не понимал.
Скопировать
Can't bear us chucking cash around all year while you can't!
spring we go to Greece, where grotty peasants like you are clapped into jail along with their twitty tractors
No call to insult my tractor, Mademoiselle
Завидуете, что мы круглый год катаемся в деньгах, а вы - нет!
А весной мы ездим в Грецию, где уродливые пейзанты типа вас сидят за решеткой вместе со своими дурацкими тракторами.
Эй, ни к чему оскорблять мой трактор, мадемуазель.
Скопировать
Look over there, these lines.
These are tractors who did this, there so we can plant soybeans later.
Right now, producers soy in Mato Grosso require that the federal government would build an asphalt road, the BR163, which will cross
Посмотрите там, эти линии.
Это сделали тракторы, чтобы позже посеять здесь сою.
Сейчас производители сои в Мато Гроссо требуют, чтобы федеральное правительство построило асфальтированную дорогу BR163 которая будет пересекать одну
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tractors (трактез)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tractors для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трактез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение