Перевод "traditionalist" на русский
Произношение traditionalist (трэдишенолист) :
tɹɐdˈɪʃənəlˌɪst
трэдишенолист транскрипция – 19 результатов перевода
You know, it's tradition for the father of the bride to pay for the wedding.
Max is obviously a traditionalist.
Okay, did you hear me?
Знаешь, это традиция, что отец невесты платит за свадьбу.
Макс безусловно придерживается традиций.
Ты слушаешь меня?
Скопировать
Is that it? Hey!
Your father was an extreme traditionalist.
He was living in the Stone Age.
Так?
Твой отец был приверженцем традиций.
Он жил словно в каменном веке.
Скопировать
"we'll be together again soon."
He was a man of complexities, a traditionalist with a modern style.
An old soul with the optimism of one just born.
"скоро мы вновь встретимся".
Он был не так прост, приверженцем традиций с современными взглядами.
Старая душа, наделенная оптимизмом новорожденного.
Скопировать
That's a very few tiny ripples in a kind... of big body of water, don't you think?
Traditionalist.
Say we do create this new branch.
Это легкое волнение для такого объема воды.
Традиционный взгляд.
Скажем, мы проложили новое русло.
Скопировать
Why does Raphael want to bring back all this crap?
He's a traditionalist.
Cass, why didn't you tell us this?
Дин, почему Рафаэль хочет вернуть назад все это дерьмо?
Он приверженец традиций.
Касс, почему ты не сказал нам об этом?
Скопировать
Amazing what you pick up in this job.
You're a traditionalist, Brother?
For 400 years we were Catholic in here.
-Удивительно, чего можно наслушаться на этой работе.
Вы приверженец традиций, Брат?
В течение 400-т лет мы были Католиками.
Скопировать
- Tell her i'm a friend, girl! But no, no.
She is very religious and traditionalist!
- Go there!
- Скажи, что я просто твой друг.
- Да нет же. Она религиозна и старомодна.
Сюда!
Скопировать
Good, excellent, old-fashioned.
Traditionalist.
Not the sort to use his children's name as a password.
Добропорядочный, старомодный.
Уважает традиции.
Такой не станет использовать имя ребенка в качестве пароля
Скопировать
Nice call with the fountain by the way.
I'd have guessed the stone lions in the library, but then again, I'm a traditionalist.
No, you silly bottom.
Хорошая тема с фонтаном, кстати.
Я думал на каменных львов в библиотеке но опять же, я традиционалист.
Нет, ты глупая задница.
Скопировать
You have one.
Hank Hooper is a traditionalist.
He had his first heart attack when he saw pineapple on a pizza.
У тебя есть одно такое дитя.
Хэнк Хупер - традиционалист.
Он заполучил первый сердечный приступ, когда увидел ананасы в пицце.
Скопировать
Ah, you're doing the right thing.
A traditionalist.
Andrew Cote is the guru of high-rise beekeeping and a third generation beekeeper.
О, вы правильно поступаете.
Традиционалист.
Эндрю Коте - гуру высотного пчеловодства, пчеловод в третьем поколении.
Скопировать
I'd love your opinion on this, Abe.
Peggy, a traditionalist in the bosom arena, believes that we should sell sexy bras to old ladies, whereas
Abe agrees with me.
Мне нравится твоя точка зрения, Эйб.
Пегги - традиционалист на рынке бюста, верит в то, что нам следует продавать сексуальные лифчики старым дамам, с тем условием, я думаю, что нам следует продавать взрослые лифчики для молоденьких девушек.
Эб согласен со мной.
Скопировать
But McLaughlin's disregard for rigorous teaching models would belie academic accomplishments.
To a rigid traditionalist, sure.
But we have a Pulitzer Prize winner, a concert cellist, and two Rhodes scholars.
Но МакЛафлин не считает, что жесткие воспитательные меры противоречат успехам в учебе.
Он стойкий приверженец традиций.
Но у нас есть лауреат Пулитцеровской премии, гастролирующий виолончелист, а также два обладателя стипендии Родса.
Скопировать
Our butler.
He's a traditionalist.
You recall Mr Carson, madam, surely?
Наш дворецкий.
Он приверженец традиций.
Вы ведь помните мистера Карсона, мадам?
Скопировать
- So, why do you have one?
- Well, I'm - - I'm a bit of a traditionalist.
- Why did you cover his face?
А вам он зачем?
Ну а я, люблю традиции
Зачем вы закрыли ему лицо
Скопировать
These guys were revolutionaries.
How are you going to be a revolutionary, if you're such a traditionalist?
You holding on to the past, but jazz is about the future.
Они были революционерами.
Как ты собираешься быть революционером придерживаясь традиций?
Ты вцепился в прошлое, но джаз это будущее.
Скопировать
The man we chose for the arbitration panel is a safe bet, but I'm a bit worried about the other two; I can't lie.
The one chosen by the Austrian State is a strict traditionalist.
I can't see her deciding in your favor.
Человек, представляющий нас, надежен, а вот насчет остальных двух я сомневаюсь, не стану врать.
Судья, выбранный правительством Австрии, убежденный традиционалист.
Вряд ли он займет вашу сторону.
Скопировать
No.
I never pegged Luke as being a traditionalist.
I know.
Нет.
Никогда не думала, что Люк так любит традиции.
О да.
Скопировать
- I've changed since I've been away.
I'm still not a traditionalist.
The King should not rely on my support.
- В Америке я изменился.
Нет, я не стал приверженцем традиций.
Пусть король на меня не рассчитывает.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов traditionalist (трэдишенолист)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы traditionalist для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трэдишенолист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение